Глава 91: глава 91: забавная (иш) Охота на аллигаторов
На мгновение воцарилась тишина. И тут заговорил Джи-Чун.
«Сайан, мы должны есть это с земли?»
«….»
Ну, это было грубо. Я так разозлилась, что чуть было не сказала ему, что, возможно, он должен это сделать. Они могут пойти расколоть несколько кокосовых орехов, если думают, что у них получится лучше.
«Извиняюсь.»
«Что ж, думаю, сожалеть не о чем. К сожалению, эту придется выбросить.»
Джи-Чун поднял скорлупу кокосового ореха и увидел, что с одной стороны все еще вытекает сок. Он высунул язык, чтобы лизнуть ее, и тут же задрожал. Сначала я подумал, что он обмочился, но дело было не в этом. Оказалось, это потому, что он был так хорош.
«Это так хорошо.»
«Действительно?»
Я высунул язык и попробовал его на вкус. Это было мило, очень мило. Но очень хорошо!
«Здесь. Попробуй немного.»
Я протянул кокос Хе-Чжон, чтобы она попробовала, но она отказалась.
«Ты ешь его.»
— Фу. Ты что, издеваешься надо мной? — Подумал я про себя. Я всерьез хотел вырвать ее волосы…
«Но откуда взялся этот кокос?» -Спросил Джи-Чун, продолжая лизать кокос. Он поднял глаза и сказал:…
«Вот оно!»
И действительно, с веток свисало несколько кокосовых орехов.
«Они так высоко.,» Хе-Чжон заскулил.
«- Ты прав. Хммм…» Джи-Чун огляделся, ища способ снять кокосовый орех. К сожалению, он ничего не нашел, поэтому схватил сундук и потряс его.
«Вниз!»
Трясти трясти…
Кокосы немного шевельнулись, но не упали. Тем не менее, Джи-Чун продолжал пытаться, стиснув зубы и напрягая все мышцы. На самом деле так оно и было sexy…in грубый мужчина средних лет, вроде того.
«Вау…это очень тяжело.»
Джи-Чун довольно быстро сдался. Действительно? Он даже не пожал ее так долго. ТСК-ТСК.
«Подвиньте.»
Я оттолкнул Джи-Чуна в сторону и сильно пнул сундук.
Сильный удар.
Дерево сильно затряслось. В результате кокосы падали, как горячие пирожки. Джи-Чун и Хе-Чжон не могли не ахнуть. От этого Джи-Чун снова открыл свой большой рот.
«Вы просто едите что-то с земли без ложки, как животное?»
«Да. Извиняюсь.»
Ух ты, этот парень. Но опять же, было что-то, чего они не знали. Когда я пнул ствол, он создал трещину в стволе. Трещина начала ползти вверх по стволу, когда мы уходили. Пока мы приближались к лагерю, ствол раскололся пополам, когда дерево упало на землю джунглей.
Грохот!
«Что это было?»
***
Довольно скоро наступило время ужина.
Кокосовый орех и птицы. После раскалывания кокосовых орехов мы все потягивали соки внутри кокосовых орехов, прежде чем поместить птичье мясо в скорлупу. Затем мы положили их в огонь.
«Глоток.»
Повсюду слышались звуки, как люди глотают слюну, стараясь не пускать слюни. Включая меня.
«Тьфу. Я схожу с ума…»
Ух ты, этот запах был просто невероятен. Этого было достаточно, чтобы заставить чьи-то глаза закатиться к затылку от крайнего удовольствия.
«Я и не подозревал, что вы так хорошо сосредоточены,» — Сказал нам Бьюнг-Хун с улыбкой. Это заставило всех оторваться от своих пристальных взглядов.
«Вот все, собирайтесь вокруг. Давайте обсудим, пока мы ждем птицу, чтобы приготовить,» — Спросила Джунхо.
Мы все уселись в кружок. Шесть человек. Хорошее число, чтобы немного поболтать.
«Укрытие выглядит хорошо,» — Спросил я, глядя на него. Честно говоря, он действительно был хорошо сложен и прочен. Он был достаточно велик, чтобы вместить всех нас шестерых, а также достаточно силен, чтобы продержаться даже после того, как мы ушли. Они даже взяли большие листья, чтобы сделать прочную крышу. Это было привлекательно и практично. Эти ребята были хороши. Теперь, когда я думаю об этом, разве Бьюнг-Хун не учился архитектуре откуда-то?
«Я имею в виду, что это не первый раз, когда я строил убежище,» — Сказал Бьюнг-Хун, скромно пожав плечами. Затем джуньо улыбнулась.
«Вы, ребята, проделали отличную работу. Я могу влюбиться в вас, ребята, если вы не будете осторожны,» -Спросил Джи-Чун.
Бьюнг-Хун, Цзюнхо и Сун Хван тут же отвернулись с неловкими улыбками.
«В любом случае, сколько времени это займет для птицы, чтобы приготовить?» -Спросил Хе Чжон. Она ни на секунду не отрывала глаз от кокоса. Неужели она так голодна? С другой стороны, мы ничего не ели с тех пор, как приехали…если не считать кокосового сока. Эти парни очень жестокие. Я не могу поверить, что они даже не дадут нам ничего. Я уже почти теряю сознание.
«Я думаю … минут через двадцать,» — Сказал Бьюнг-Хун, тыча палкой в скорлупу кокосового ореха.
«В этом районе очень много хигаков. Давай поймаем еще немного завтра,» Я сказал. Бенг-Хун немедленно согласился.
«Пойдем вместе, Сайан. Ты действительно хорошо управляешься с рогаткой. Получив от меня небольшой урок, ты станешь лучшим стрелком.»
«Ты даже не можешь сравниться со мной», — подумал я про себя. Конечно, Бен-Хун хорош, но я явно лучше. К счастью, мне удалось поблагодарить его с невозмутимым видом.
«Спасибо.»
«В этом нет необходимости. Завтра мы уничтожим район хигакса!»
«Ладно!»
Время шло, а мы продолжали болтать. Наконец мы открыли скорлупу кокосового ореха. Запах жареного мяса и жира немедленно наполнил воздух, заставляя нас снова пускать слюни.
«Вау…»
С помощью нескольких перчаток Бьюнг-Хун начал вытаскивать приготовленные куски птицы и передавать их нам.
«Вау…»
«Тпру…»
«Удивительные…»
Все ахнули от восторга, когда Бьюнг-Хун вытащил заднюю часть птицы. А потом туловище, крылья и грудь. Все зааплодировали при виде этого зрелища.
«Блюдо! Блюдо!» -Крикнул Бьюнг-Хун. Цзюньо тут же принес один из них. Затем Бьюнг-Хун положил на него птицу.
«Ладно, все хватайте по кусочку,» — сказал он.
Мы все потянулись за кусочком птицы.
«Вот, Сиан, возьми барабанную палочку,» -Сказал Бенг-Хун, протягивая мне барабанную палочку. Я с благодарностью принял его. Хе Чжон не мог не надуться от зависти.
«А как насчет меня?»
«Конечно ты тоже его получишь,» — Сказал Бен Хун, передавая Хе Чжону вторую голень. Хе-Чжон сразу просиял. Неужели она так счастлива? Теперь, глядя на нее, я не был уверен, хватит ли одной птицы.
«Завтра мы должны поймать хотя бы десять,» — Спросил я, одним глотком доедая голень. Он исчез в мгновение ока.
«Десять…не слишком ли это много?» -С сомнением спросил Бьюнг-Хун.
«Получи пятнадцать,» -Сказал Хе-Чжон. Ну, что вы знаете?
Как бы то ни было, мы продолжали разговаривать, поглощая остатки хигака.
***
Было уже поздно. Все уже уснули. Ну, все, кроме меня. Я смотрел на звезды и вдруг подумал о своем прошлом.
«Тогда тоже можно было увидеть звезды.»
Внезапно меня охватило чувство ностальгии. Мое зрение начало становиться влажным и расплывчатым…
«Тьфу, блядь…»
Я не глашатай. К сожалению, в тот момент я не мог остановиться. Я что, старею? Или это были женские гормоны? Ну, это не похоже на то, что кто-то еще будет знать…
«Давай вставать.»
Я встал. Затем я пошел искать мускулистого ви-джея, но нигде не мог его найти. Может, он где-то спит?
«Хорошо. Я пойду один.»
Это к лучшему. Если бы люди увидели, как я охочусь на аллигаторов, они бы определенно сказали, что я какой-то урод. С другой стороны, разве обычные люди тоже не охотятся на аллигаторов? Как бы то ни было, я поискал вокруг и, наконец, нашел штаб, где проживал персонал. Я видел, как они вдалеке готовят лапшу быстрого приготовления. Я подумал было пойти туда, но потом передумал. Не то чтобы они собирались дать мне немного только потому, что я попросила. Я просто буду наслаждаться мясом аллигатора с другими актерами утром.
Я направился к реке, где жил Аллигатор.
Я шел через джунгли, когда заметил еще одного хигака. Он пересек мой путь совершенно беззаботно. На секунду я подумал, не убить ли его, но потом отпустил. Они такие наивные. Мне хочется поймать их, чтобы доказать свою правоту.
«Эй, ты мне мешаешь. Подвиньте.»
Услышав мои слова, хигак просто наклонил голову, но в конце концов двинулся дальше.
«Глупая птица.»
Минут через тридцать я наконец добрался до реки. Ну, это было тридцать, потому что это был я. Для любого другого это заняло бы по меньшей мере пару часов. Как бы то ни было, я начал искать аллигаторов.
«Я вижу одного там…и там … о, там тоже есть один.»
Их глаза были подняты над водой. Вот почему их было так легко найти.
«С чем же мне их ловить?»
Я достал из заднего кармана рогатку.
«Может мне это использовать?»
Я на секунду задумался. Аллигаторы довольно жесткие и хорошо принимают удары. С другой стороны, было бы забавно ударить аллигатора.
«Хмм…Подожди. А что это с ним такое?»
Я увидел, что один из аллигаторов пристально смотрит на меня. Как будто я была вкусной закуской.
«Этот ублюдок.»
Я чуть не упала в воду, но потом остановилась. Как только я приблизился к берегу, появилось еще по меньшей мере двадцать пар глаз. Как только я войду, я умру. Но…что мне делать с этим грубым аллигатором?
Я зарядил рогатку камнем. Затем я отпустил его.
Свист!
Тук!
Яблочко! Я попал ему прямо в глаз, так что кровь пошла. Аллигатор выпрыгнул из поля зрения.
«Ha.»
Ухмыльнувшись, я подошел поближе к берегу реки. Затем я снова уставился на аллигаторов.
«Если ты думаешь, что все понял, иди ко мне.»
Никто из них не пошевелился. Это потому, что они знают, с кем связались? Я даже сбил тигра с ног одним лишь мизинцем. Кто-то вроде меня никогда не проиграет против простого аллигатора.
«Я сказал, Иди на меня.»
И снова никто из них не двинулся с места.
«Вы маленькие засранцы.»
Я опустил руки в воду, намереваясь хотя бы умыться. И вдруг-ни с того ни с сего! Аллигатор выпрыгнул прямо из воды! Она широко раскрыла рот и сомкнула его вокруг моей руки! Одним махом!
Наверное, именно об этом говорил Гэп-тян, когда сказал, что меня укусит Аллигатор. Но что потом?
«Извиняюсь. Я довольно сильная.»
Да. Бедный Аллигатор, возможно, и получил мою руку, но вместо того, чтобы отрубить ее, его собственные зубы начали ломаться.
Трещина.
Я видел, как тигры теряют зубы, но никогда не видел аллигатора. Аллигатор тоже не верил своим глазам, явно никогда раньше не терявший зубов, и тут же попытался нырнуть обратно в воду. Я схватил его за нос и дернул обратно.
«Ага!»
Гррр….!
Аллигатор изо всех сил пытался вырваться. К счастью, в конце концов я победил и сумел вытащить его из воды.
«Черт, это больно.»
Я имею в виду, да, мое тело трудно сломать, но зубы аллигатора все еще болят. Смотрите, вы даже можете увидеть отпечатки его зубов.
Аллигатор открыл свою беззубую пасть и попытался напугать меня. Я подошел к нему и быстрым движением хлопнул ладонью по морде. Я тогда сразу начал топать по всему ее телу.
Как долго я нападал на аллигатора? Через некоторое время Аллигатор обмяк…как мокрая тряпка. Прошло уже много времени с тех пор, как он перестал бороться. Я снова посмотрел на реку и на этот раз не увидел никаких аллигаторов. Но …
«О нет. Кожа испорчена.»
Поскольку я не мог контролировать свою силу, на теле аллигатора были царапины. Теперь я не смогу его продать. Ну что ж. В любом случае, у меня не было никаких реальных планов. Но погодите-ка, а что, если кто-то решит, что это жестокое обращение с животными? Это нечестно. Аллигатор напал на меня первым. Я просто защищался. Не то чтобы я хотела, чтобы он умер. С другой стороны, я знал, что люди все еще будут сплетничать.
«Я скажу, что нашел его где-то.»
Я взял аллигатора и потащил его обратно в лагерь.
Я гулял и увидел что этот аллигатор просто так валяется без дела)