Глава 2685: Я определенно буду хорошо относиться к младшей сестре
«Что вы говорите?» Му Синчэнь тихим голосом упрекнула: «Тебе не разрешено говорить, что у моей младшей сестры стоическое лицо. И что, если она стоическая? Она выглядит хорошо, даже если она стоическая».
Мо Лиан: …
Разве ты не упомянул сначала слово «стоическое лицо», зять?
…
Губы Хуйфэна дернулись, когда он смотрел на наследного принца Мо и молодого господина Му. /О чем эти два человека все еще неловко разговаривали? Они были на совершенно разных длинах волн!/
«Я определенно буду хорошо относиться к Младшей Сестре в будущем».
Глаза Мо Ляня засияли улыбкой. Он щелкнул кнутом, и его лошадь помчалась вперед. «Старший зять, делай, как я тебя учил. Я гарантирую, что моя жена изменит свое мнение о тебе в течение месяца».
Му Синчэнь тут же щелкнул кнутом и догнал его. «Даже если ты ничего не скажешь, я, естественно, буду хорошо относиться к Младшей Сестре по-своему».
Он определенно собирался усердно работать, чтобы заставить Младшую Сестру поверить, что он, ее старший брат, был абсолютно искренен и всем сердцем по отношению к ней, без каких-либо преимуществ.
Цяо Му намеренно не слушал, о чем говорили эти двое. Вот только последние два предложения были довольно громкими, поэтому ей было трудно их не услышать.
Госпожа Цяоцяо подняла угол занавески и села с банкой с закусками в руках. Однако она смотрела на две стройные фигуры, одетые в голубое и черное, которые в ожесточенной гонке подгоняли своих лошадей кнутами.
Мужчины действительно были странными существами.
Госпожа Цяоцяо спокойно засунула в рот кусочек сухофрукта.
Эти два человека совсем недавно не сходились во взглядах. Теперь они были как хорошие братья, скачущие друг за другом по горячим следам.
Эх, они были по-настоящему ребяческими.
Цяо Му откинул занавеску и забрался на мягкую подушку, чтобы лечь. Она покаталась на нем, прежде чем обнять мягкую подушку и комфортно задремать.
В Люцзиньском дворе в это время, вероятно, становилось оживленно.
Мисс Цяо скривила губы в неописуемом злорадстве.
Когда их свита прибыла на Утес Хаф-Мун, было уже за полдень.
Взору каждого предстало большое, сочное пространство плодородной земли, простирающееся до самого горизонта. На обширных полях у подножия горы собралось также множество фермерских семей, образующих довольно оживленную небольшую деревню.
Плодородные поля и фермы у подножия горы теперь принадлежали госпоже Цяоцяо.
Принц Кан был действительно надежным в решении вопросов. Он не только подарил ей кучу полей, но и подготовил слуг, необходимых для управления фермами.
Все бросили свои экипажи и поднялись на гору, любуясь по пути прекрасными пейзажами.
У входа на горную тропу стояло несколько охранников. Когда они увидели Цяо Му и ее свиту, они были озадачены и планировали остановить их.
Однако Цяо Му достала идентификационную нефритовую табличку, которую дал ей старый принц, и помахала ею перед охранниками.
Эти люди немедленно отдали почтительные приветствия и сказали с нескрываемым волнением: «Этот скромный человек не узнал выдающегося человека. Привет наследному принцу и супруге наследного принца».
Люди здесь давно знали, что принц Кан подарил молодому супругу наследного принца всю вершину холма и обширное пространство плодородной земли.
Наверное, в столице не было второго человека, который мог бы быть настолько щедрым.
Эти стражи, охраняющие гору, были одарены от природы вместе с горой… В этот момент их хозяином был молодой супруг-наследный принц, так как же они могли не отдать честь с нетерпением?
Цяо Му и компания не позволили охранникам следовать за ними. Она махнула рукой и сказала им продолжать оставаться на месте.
Вилла Парчи была построена на вершине скалы Полумесяца. Вся усадьба излучала атмосферу простоты и достоинства.
Если бы кто-то посмотрел вниз с неба, он увидел бы чрезвычайно широкий пояс горячих источников в форме полумесяца во внутреннем дворе виллы Brocade. Несколько источников давали теплый белый пар.
Белый туман придавал двору с горячими источниками вид бессмертия.
Когда все подошли к входу на виллу «Брокейд», был уже час дня.