160 Какой странный человек
«Отец, я не это имел в виду», — сказал Гань Инчжи, пытаясь быстро объяснить. «Мама сейчас в ужасном состоянии. Я…»
«Заткнись! Клянусь богом, я одурманю тебя ядом, если ты продолжишь нести чепуху, — сердито прервал его Гань Маошэн.
Ган Цюань и Ган Линь тут же подмигнули отцу, предлагая ему не болтать по своей воле, как он делал это раньше, потому что их дед в этот момент очень беспокоился.
Они оба считали, что их отец должен научиться красиво говорить и быть вежливым с людьми.
Ган Маошэн продолжал смотреть на закрытую дверь.
Он и его жена поженились в молодом возрасте. Хотя у его жены был скверный характер, он давно привык к ее болтовне и придиркам, проведя с ней почти всю свою жизнь. Теперь он обнаружил, что не может выносить отсутствия жены.
Хотя Ган Маошэн казался спокойным, на самом деле он был на иголках.
К этому моменту все запаниковали и подумали, что на этот раз даже Чжао Чучу не сможет ее спасти. Но тут дверь открылась.
Чжао Чучу вышел из комнаты.
— Чучу, она в порядке? Ган Маошэн подбежал и поспешно спросил. — Она… она…
— Она успела?
«Я пришел в нужное время. Теперь она в безопасности. Но в эти дни ей придется оставаться в постели, — с улыбкой сказала Чжао Чучу. — Не волнуйся, дедушка Ган.
«Действительно? Сможет ли она ходить, когда выздоровеет?»
Гань Маошэн понимал, что такая болезнь, скорее всего, лишит пожилую женщину способности ходить.
«Конечно, она будет. Я оказался здесь в нужное время, — сказал Чжао Чу Чу. «Вы можете сомневаться во мне, но вы не должны сомневаться в моих медицинских навыках».
Ган Линь и Ган Цюань тоже подбежали и сказали: «Чучу, с нашей бабушкой сейчас все в порядке?»
— Да, теперь она в порядке. Ей просто нужно немного времени, чтобы отдохнуть. Я проведу ей иглоукалывание в ближайшие 15 дней. Тогда она будет как новенькая».
«Замечательный! Все поторопитесь, пошли снимать комнату для Чучу, — сказал Гань Маошэн своей невестке.
Мадам Ло немедленно ответила: «Да, отец, я сейчас пойду».
Ган Инчжи пришел в себя и сказал Чжао Чучу: «Мне очень жаль, Чучу. Я не должен был сомневаться в тебе. Я сделал это только потому, что слишком забочусь о своей матери».
— Дядя Ган, вам не нужно извиняться передо мной. Я очень хорошо понимаю твои чувства. Я не приму это близко к сердцу».
«Чучу — хороший ребенок. Она не воспримет всерьез такого ботаника, как ты.
Ган Маошэн бросил еще один взгляд на своего сына.
Затем он еще раз поблагодарил Чжао Чу Чу, прежде чем побежал проверить свою жену. Он по-прежнему очень беспокоился о ней.
Его жена только что проснулась, как только он приехал.
Ее рот выглядел менее кривым и менее водянистым. Она могла даже сформулировать более правильно теперь.
«Маошэн, я сейчас на небесах?»
«Не будь глупым. Ты не умер, чтобы быть там».
Увидев, что его жене действительно стало намного лучше, он почувствовал облегчение.
— О, я только что говорил с тобой? Она была удивлена, обнаружив, что может говорить.
«Чучу помог нам. Она случайно посетила меня. Нам повезло, что она пришла вовремя. В противном случае вы не сможете нормально ходить, даже если вы спасены. Но будьте уверены. Чучу сказал, что все, что тебе нужно, это немного отдохнуть в постели. Скоро ты будешь ходить, как и все мы.
— Чучу тот ребенок, о котором ты часто говоришь?
— Именно, тот парень, который прогнал чуму.
«Где же она тогда? Я ее не видел.
— Она снаружи выписывает вам рецепты. Не отказывайся от себя снова. Ты же знаешь, что я не могу представить свою жизнь без тебя».
«Я не буду. Я не видел, чтобы мои дети создавали свои семьи. Как я мог уйти так рано?» она сказала.
Хотя Чжао Чу Чу была снаружи, она все отчетливо слышала.
Ей и в голову не приходило, что у хладнокровного Ган Маошэна может быть нежная сторона. Она не ожидала, что он будет таким преданным и ласковым.
Мадам Луо увидела, как Чжао Чучу заглядывает в комнату, и сказала: «Мои отец и мать были в очень близких отношениях. Они редко дерутся. На самом деле, моя мама здесь всем заправляет. Мой отец сделает все, что она скажет».
«Я вижу. У тебя любящая семья».
«Да, они были очень добры ко мне. Они также отговаривали моего мужа от того, чтобы его не одурачил блеск мира».
— Дядя Ган, похоже, писатель.
«Я так думаю. Он учитель в округе. Мой муж довольно откровенный человек. Я бы сказал, что он необузданный конь, как и многие литераторы. У них есть одна или две любовницы в борделе, которых они считают своими доверенными лицами. Мой муж отправился туда, чтобы подружиться со своим учителем, но угадайте, что произошло?»
«Что?»
«Он продолжал хмуриться или фыркать на этих женщин, обвиняя их в слишком ярком макияже или в том, что они выглядят как ужасные монстры. Он также серьезно сказал им, что они должны прекратить носить такой макияж. В какой-то момент все они плакали после его лекции. В конце концов его выгнала сводница».
Чжао Чу Чу немного потерял дар речи.
«Какой странный человек!» она думала.
Она знала, что многие посетители публичных домов не одержимы сексом.
Ей и в голову не приходило, что Гань Инчжи такой упрямый, но такой порядочный.
«Хахаха, это значит, что его не примут в будущем, даже если он захочет пойти туда, верно?»
«Да, они все сказали, что моему мужу больше не рады».
Говоря об этом, она усмехнулась под рукой.
«Потом его избил отец».
«За что? Посещение борделя?
«Да.»
Мадам Луо была приятна и разговорчива. Чжао Чучу могла видеть, что она не лицемерила. Ган Цюань и Ган Лин были послушными и почтительными, а это означало, что клан Ган хорошо их обучил.
Ган Маошэн долго оставался в комнате, прежде чем выйти. Затем он сказал Чжао Чучу войти, потому что его жена хотела бы ее увидеть.
Вошла Чжао Чучу. Затем госпожа Гань сказала ей сесть у кровати, осматривая ее с ног до головы.
«Юная леди, вы были очень полезны сегодня. Если бы не твоя помощь, даже мой муж не смог бы тогда вернуться, — сказала она, взявшись за руки.
«Это меньшее, что я мог сделать. Я доктор. Мой долг — спасать людей».
«Я понимаю. Тем не менее, вы спасли нас. Это бесспорно, что мы обязаны вам нашими жизнями».
Миссис Ган была доброй женщиной. Она никогда не скупилась на благодарность Чжао Чучу.
Чжао Чу Чу улыбнулась и терпеливо выслушала придирки госпожи Гань.
Вскоре вошла мадам Луо, сказав, что пора обедать и что она позаботится о миссис Гань.
После ухода Чжао Чучу старая госпожа Гань с завистью сказала: «Как же повезло Се Хэну иметь такую жену, как Чжао Чучу. Я бы не хотел, чтобы это случилось и с Куаном и Лин».
Губы мадам Луо дернулись, подумав, что старая миссис Гань, возможно, захочет разрушить семью Чжао Чучу.
Она нашла это неприемлемым.
Она могла сказать, что Чжао Чу Чу и Се Хэн были в близких отношениях, и она решила, что никогда не сделает ничего, что могло бы разрушить чужие семьи.
«Мать, Цюань и Лин встретят тех, кто предназначен им судьбой. Мы не должны ничего делать или вмешиваться в этот вопрос, — сказал Луо, немного подумав.
Желать такую жену внукам? Не любит их бабушка))