Глава 198-198 Я могу развестись, пока ты меня исцеляешь

198 Я могу развестись, пока ты меня исцеляешь

«Если вы понимаете, о чем я. Серьезно, хоть ты и нехороший человек, но твоей жене очень повезло, что она не заболела из-за тебя. Чжао Чу Чу взглянул на госпожу Чжу. — Значит, тебя еще можно считать неплохим.

«Не говори глупостей!» Ву Эрланг был в ярости. — Она дала тебе серебро? Почему ты говоришь такие глупости?»

«Тебя не тошнит, глядя на себя? Вы можете подумать о том, как возникла ваша болезнь. Я могу прописать вам лекарство, если вы хотите вылечить его. В противном случае просто подождите, пока он не загноится».

Ву Эрланг мгновенно стал похож на проколотый воздушный шар и больше не был высокомерным.

Г-жа Чжу постепенно побледнела. Хотя она раньше этого не видела, она могла понять, что сказала Чжао Чучу.

У Эрланг страдал ужасным половым заболеванием.

«Мистер. Ву, ты заходишь слишком далеко с этим. Она тебе ничего не должна, так почему ты должен так растрачивать ее жизнь?

«Что ты имеешь в виду?»

«У меня нет другого смысла, кроме как напомнить вам, что будет карма. Если ты будешь так обращаться со своей женой, то в конце концов сам не выздоровеешь».

«Что ты хочешь?»

«Это зависит от вас, мистер Ву. Я просто жалею невинную женщину.

Ву Эрланг пристально посмотрел на Чжао Чучу.

И госпожа Чжу тоже недоверчиво посмотрела на Чжао Чучу.

Ву Эрланг пришел в себя. — Ты хочешь, чтобы я развелся с ней?

«Неужели вы не понимаете, что уже замучили энергичную женщину в старуху? Мистер Ву, между вами нет ненависти. Так почему ты должен держать ее вот так?

Чжао Чучу изначально не хотела быть любопытной, но она не могла не хотеть помочь госпоже Чжу, когда увидела, что Ву Эрланг обращается с ней таким образом.

Г-жа Чжу была очень традиционной женщиной — нежной и добродетельной.

А Чжао Чучу во все времена был более склонен к женщинам.

Пока у другой стороны не было вражды с ней, она не усложняла бы им жизнь и могла бы попытаться им помочь.

— Это твое состояние? Ву Эрланг стиснул зубы.

Чжао Чучу рассмеялся. «Мистер. Ву, я пытаюсь урезонить тебя. Если бы меня подкупила ваша жена, я бы с самого начала раскрыл это дело. Более того, ты даже не спал со своей женой, так откуда ей знать, болен ты или нет?

У Эрланг успокоился, услышав это. Он подумал об этом и почувствовал, что в этом есть какой-то смысл.

«Можете ли вы действительно вылечить мою болезнь?»

«Я никогда не обещаю того, в чем не уверен».

У Эрланг тоже мучился и хотел, чтобы его вылечили.

Но он не осмелился открыто найти кого-то, кто поставил бы диагноз этой болезни. Вместо этого он тайно спрашивал о различных рецептах, но вместо того, чтобы вылечиться, он больше страдал.

Он помолчал. «Хорошо, я обещаю развестись с женой, пока ты меня вылечишь!»

Чжао Чучу посмотрел на госпожу Чжу. «Что вы думаете?»

Г-жа Чжу не ожидала, что все примет такой оборот.

Она не приходила в себя ни на мгновение.

Если бы Ву Эрланг был готов отпустить ее, она бы непременно захотела сбежать из этого места.

Однако ее родители…

«Мои родители…» госпожа Чжу колебалась. Она не хотела, чтобы ее родители волновались.

Чжао Чучу повернулся к У Эрлангу и спросил: «Вы думали о том, как вы объясните развод публике?»

«Я не могу иметь детей и не хочу больше сдерживать ее». У Эрланг посмотрел на госпожу Чжу. В его сердце не было никаких эмоций. В любом случае, он мог бы жениться на другой к тому времени. И ему тоже было плохо, глядя на нее.

— Итак, тебе полегчало? Чжао Чучу спросил госпожу Чжу.

Г-жа Чжу расплакалась и кивнула.

Выход из клетки, из которой она всю жизнь хотела сбежать, был прямо перед ней.

«Однако, мистер Ву, вы должны рассказать своей семье о своих делах. Я верю, что никто не любит тебя больше, чем твои родители, которые могут принять все твои недостатки. Не позволяй жене быть виноватой!»

«Почему вы должны быть агрессивными, миссис Се?»

«Представьте, что я сочувствую женщине. Ты ничего не теряешь, если признаешься в этом своей семье, но для нее все по-другому».

«Какую пользу она тебе дала? Почему ты всегда должен ей помогать?

«У тебя хорошие отношения с сестрой? Что ж, давайте представим, что ваша сестра вышла замуж за такого человека, как вы. Что бы вы тогда подумали? Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе».

Ву Эрланг стиснул зубы, но не знал, что сказать.

Но он не признал, что был не прав.

Он согласился на условия Чжао Чучу только для себя.

Госпожа Чжу была не единственной, кто хотел выйти за него замуж.

«Хорошо.»

— Как насчет того, чтобы я позвал твою сестру прямо сейчас?

«Ты…»

«Чтобы потом не было переменных, лучше принять быстрое решение. Не волнуйтесь, мистер Ву. Я врач с этикой и не буду распространять информацию о пациенте посторонним».

«На этот раз я тебе поверю!»

У Эрлан тоже хотел вылечить свою болезнь, поэтому он был готов сдаться.

Даже его «подчиненный» не знал, что у него болезнь, так что маловероятно, что Чжао Чучу мог узнать об этом откуда-то еще.

Как она могла знать с первого взгляда, если у нее не было каких-то способностей?

Кроме того, г-жа Чжу каждый день запиралась в доме и не выходила за ворота, а клан Цю приближался к Чжао Чучу по собственной инициативе, поэтому Чжао Чучу не могла сделать это намеренно.

Чжао Чучу повернулась и открыла дверь, попросив охранника снаружи дома пригласить старейшину госпожу Цю внутрь.

Старшая госпожа Цю подумала, что с Ву Эрлангом что-то случилось, и поспешила к ней.

«Миссис. Се, у моего брата диагностировано какое-то другое заболевание?» — нервно спросила старшая госпожа Цю.

Чжао Чучу посмотрел на Ву Эрланга.

Ву Эрланг на мгновение замолчал, прежде чем решительно заговорил. «Я хочу развод.»

«Что вы сказали?» Глаза старшей госпожи Цю расширились.

«Моя проблема в том, что я не могу иметь детей. Я не хочу тратить ее время». После старта не составило труда произнести остальные слова. У Эрланг продолжил: «Я не прикасался к ней, и мне даже противно спать с ней в одной постели».

— Эрланг, заткнись! Старейшая госпожа Цю была так зла, что ее лицо посинело. «Она все еще здесь! Как ты можешь говорить такие ужасные вещи? Вы все еще заслуживаете того, чтобы быть человеком?»

После паузы старейшина госпожа Цю обняла госпожу Чжу. — Невестка, я видел, как ты была почтительна с нашими родителями все эти годы. Не волнуйся. Я никогда не позволю Эрлангу запугивать тебя!»

— Подожди, что ты сказал? Старейшая госпожа Цю с трудом могла поверить в то, что услышала.

Старшая госпожа Цю долго не могла отреагировать.

Она долго молча смотрела на г-жу Чжу, а затем спросила: «Невестка, правда ли то, что он сказал?»

«Да.» Г-жа Чжу кивнула со слезами на глазах.

«О боже».

Старейшая госпожа Цю только чувствовала, что теряет сознание.

Она и подумать не могла, что из-за этого у Ву Эрланга не может быть детей!

«Миссис. Се, у тебя есть какое-нибудь лекарство, чтобы вылечить его от этой болезни?» Старейшина госпожа Цю отчаянно искала лекарство.