Глава 6

Глава 6: Я Потяну Тебя за хвостик Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Фу Чжи почувствовал жажду после того, как некоторое время лежал на кровати. Она решила, что это из-за молока. Она встала и взяла стакан. Спустившись в гостиную, она заметила слабый луч света, идущий из кухни.

Рядом с холодильником прятался молодой человек.

Как только Фу Чжи вошел в кухню, их взгляды встретились.

Ее глаза метнулись от пола, на котором лежали пустые пакеты из-под чипсов, к холодильнику, прежде чем, наконец, остановиться на молодом человеке, щеки которого были раздуты от хлеба, как у хомяка.

Не важно, сколько раз Сюй Вэй подчеркивал, что его сестра очаровательна, Лу Юмо ни разу не изменил своего мнения.

В его воображении любой ребенок, выросший в детском доме, с трудом мог сохранить свое тело и душу вместе. Он был уверен, что у девушки будут кудрявые волосы, а ее кожа определенно будет темно-коричневой. Она ни за что не будет такой очаровательной, как описывала его мать.

32 Ну, может быть, ее глаза стали бы лучше и излучали бы тоску по знаниям, но в целом она была бы просто бедняжкой.

Однако, когда Лу Юмо, наконец, столкнулся лицом к лицу с Фу Чжи, первоначальный образ, который он имел о ней, разбился вдребезги. Чем больше он смотрел на нее, тем более очаровательной она ему казалась.

1Фу Чжи отвела взгляд и тихо позвала, «Brother.»

Лу Юмо слегка растерялся. «Ты знаешь, кто я?»

5Фу Чжи кивнул. В конце концов, моменты вечата Сюй Вэй были заполнены фотографиями ее сыновей.

Лу Юмо нахмурил брови и сказал, защищаясь: «Вы меня допрашивали? Знаете ли вы, что моя семья была богата давным-давно?»

3Фу Чжи был озадачен. Ей пришло в голову, что брат ее неправильно понял и решил, что она явилась сюда, чтобы отнять у него наследство. Она вздохнула с облегчением.

Она не умела управлять отношениями между собой и членами своей семьи. Впрочем, если ее брат любит деньги, то, может быть, ей удастся поладить с ним.

В конце концов, у нее было много денег, и она могла отдать их все своему брату, чтобы он мог их потратить.

Прежде чем Фу Чжи успел что-то сказать, взгляд Лу Юмо упал на стакан в ее руке. Это стекло было единственным в доме, которое соответствовало дизайну очков его родителей.

Он не ожидал, что она станет любимым ребенком его родителей, пока его не будет.

Глаза 7Лу Юмо налились кровью, когда он прошипел: «Без моего благословения вы четверо никогда не будете счастливы!»

5Фу Чжи был ошеломлен. На ее лице было написано замешательство.

Лу Юмо ненавидел этого незваного гостя до глубины души. Он отвернулся, открыл сумку и смахнул в нее все желтые персиковые йогурты и молочные булочки.

6Фу Чжи увидел, что в его сумке было несколько комплектов одежды.

‘Он хорошо подготовлен», — подумала она.

Сначала Лу Юмо хотел выпить чашку теплой воды, но он не хотел, чтобы Фу Чжи видел его в таком жалком состоянии. Поэтому он закатил глаза на девушку. Затем он хмыкнул голосом, который мог бы показать его гнев, но не сделал этого достаточно громко, чтобы разбудить своих родителей. Затем он подхватил свою сумку и снова попытался убежать из дома.

7Фу Чжи не знал, как убедить его остаться. Когда она почувствовала себя потерянной в море, до ее ушей донесся звук шагов.

Лу Юмо вернулся.

«Эм…»

Фу Чжи подняла голову и встретилась взглядом с молодым человеком, у которого вытянулось лицо. Сквозь свет, просачивающийся из холодильника, она увидела, что кончики его ушей покраснели.

Лу Юмо собрал все свое мужество и сказал, «Моя банковская карта достигла своего предела. Сначала одолжи мне немного денег.»

9индид, она не ошиблась насчет своего брата. Он очень любил деньги.

Однако Фу Чжи не собирался его разоблачать. Она открыла рот и сказала, «Не могли бы вы немного подождать меня здесь? Мне нужно вернуться в свою комнату, чтобы принести тебе деньги.»

Лу Юмо кивнул и сказал, «Постарайся вернуться побыстрее.»

Затем Фу Чжи развернулся и побежал вверх по лестнице. Однако, поднявшись на несколько ступенек, она резко повернула голову и посмотрела на него с серьезным выражением. Волна облегчения, казалось, омыла ее лицо, когда она увидела, что он все еще стоит там. Она продолжала подниматься по лестнице, наполняя воздух стуком своих туфель.

Лу Юмо был просто поражен ее привлекательностью.

Однако в тот момент, когда эта мысль всплыла в его голове, Лу Юмо чуть не дал себе пощечину.

— Возьми себя в руки, Лу Юмо. Это она забрала твою маму. Ты скоро станешь сиротой, но все равно считаешь ее милой?!

11Лу Юмо построил щит вокруг своего сердца, чтобы подготовиться к каждому сценарию, прежде чем Фу Чжи спустится.

Фу Чжи протянул ему банковскую карточку. Когда Лу Юмо посмотрел на него, в его сердце зародился намек на презрение.

На самом деле мать велела ему присматривать за Фу Чжи, потому что она приехала из деревни.

Сколько карманных денег может получить ребенок из деревни за день?

Она могла бы просто дать ему немного денег, так что он не мог понять, почему она должна была сделать из этого такое большое шоу. Он также не мог понять, зачем ей понадобилась банковская карточка, если на ее сберегательном счете не было столько денег.

Само собой разумеется, что Лу Юмо не выражал мыслей, которые были у него в голове. Прежде чем уйти, он посмотрел на Фу Чжи, которая была в белом ночном халате, и сердито зарычал, «Я самый любимый ребенок в этом доме. Тебе лучше держать рот на замке, чтобы не встречаться со мной сегодня вечером. И ты должен сказать всем, что съел всю еду в холодильнике. Если ты не сделаешь, как я говорю, я сделаю.—»

Лу Юмо не мог решить, сказать ли ему, что однажды он вышвырнет ее из этого дома, или просто дать ей пощечину. Через некоторое время он заметил что-то краем глаза. Его глаза вдруг ярко заблестели. Он поднял руку и потянулся к конскому хвосту за головой Фу Чжи. Затем он прошипел: «Я стяну твой хвостик с твоей головы, слышишь?»

10Фу Чжи не знала, что ей ответить.

Ей казалось, что брат ведет себя как-то по-детски.

3