Глава 8

Глава 8: Третьеразрядный переводчик: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation

В боковом крыле дома Бай Яо расставлял цветы в комнате.

Когда она услышала шум снаружи, она больше не могла сдерживаться. Она ущипнула стебель, пока он не согнулся, прежде чем подтолкнуть локтем дочь, сидевшую рядом.

«Я действительно не понимаю, о чем думала твоя вторая тетушка и ее семья. У них и так полно дел с тупицей, а теперь они приводят в семью Лу неродственную девочку? Что они думают о семье Лу? Зоопарк? Неужели они думают, что каждый Том, Дик и Гарри могут войти в него и стать нашей семьей?»

Лу Чувань, узнавший о вчерашнем усыновлении, проследил за взглядом Бай Яо и посмотрел вниз.

Как будто она была недовольна чрезмерно красивым лицом Фу Чжи, гнев и смятение соперничали на лице Бай Яо, и она сердито добавила, «Посмотри на ее лицо, оно такое лисье. Я уверен, что она беспокойный человек. Ребенок, который пришел из приюта, не может быть хорошим. Она, должно быть, полна пороков!»

1″Мама!» Лу Чувань нахмурился и беспомощно посмотрел на Бай Яо.

Молодая девушка была одета в белую футболку, и светло-розовая юбка закрывала ее нижнюю часть тела, еще больше подчеркивая ее бедра.

У нее было то, что люди назвали бы лицом в форме сердца, что было самой привлекательной формой лица, которую только можно было иметь. Она была неземной красавицей, и ее голос звучал успокаивающе.

Однако сейчас Бай Яо был недоволен тоном ее голоса.

«Почему ты кричишь на меня? Я сказал что-нибудь не так?» — прорычала Бай Яо, швыряя букет на пол. «Твоя вторая тетушка очень жадная. У нее уже есть ты как племянница, но она все еще думает, что этого недостаточно. Я не понимаю, зачем ей понадобилось идти так далеко, чтобы усыновить незнакомого ребенка из приюта. Разве она не знает, что воспитание ребенка стоит больших денег?»

Права на акции корпорации Лу были в руках госпожи Лу. Оба сына Лу Цзиньцина были разочарованы, а его третий брат жил с семьей жены. Таким образом, все состояние семьи должно было перейти к ее сыну и дочери после смерти госпожи Лу.

Вот почему она была так возмущена тем, что Сюй Вэй использует деньги ее дочери и сына, чтобы вырастить Фу Чжи.

5Лу Чувань не приняла слова матери близко к сердцу. Увидев бесстрастную реакцию дочери, Бай Яо разозлилась еще больше и рявкнула: «Что ты делаешь?»

1″Я собираю кое-какую одежду, чтобы отдать ее Фу Чжи.»

2″Зачем тебе давать ей одежду? Вся ваша одежда единственна в своем роде. Как вы можете вообще не беспокоиться, когда третьеразрядник вроде Фу Чжи собирается поделиться всем, что у вас есть?»

Бай Яо был вспыльчив и стремился получить мелкие преимущества. Несмотря на то, что большая часть одежды в шкафу ее дочери была подарена ей Сюй Вэем, она все еще чувствовала укол боли, пронзивший ее сердце, когда она услышала, что Лу Чувань собирается отдать их.

С другой стороны, Лу Чувань не слишком сильно переживал по этому поводу. «Тетя Сюй Вэй уже заказала для меня целую новую партию одежды, и у меня нет недостатка в одежде. Кроме того, вся эта одежда-одежда межсезонья, которая мне не нравится. Фу Чжи-ребенок из сельской местности, поэтому ей не помешала бы новая одежда, чтобы выглядеть лучше. Кроме того, тебе не кажется, что семья Лу будет выглядеть плохо, если она появится на публике в своем безвкусном наряде?»

7Бай Яо все еще была полна негодования, несмотря на то, что дочь дала ей хорошее объяснение. Она все еще выглядела немного угрюмой, когда спустилась вниз. «Она крестьянка, не говоря уже о том, что сирота. Если бы не ты, она ни за что в жизни не позволила бы себе надеть такую дорогую одежду!»

После встречи с Фу Чжи госпожа Лу отвела своего второго сына в сторону, чтобы поговорить с ним.

Это считалось большим делом, чтобы привести постороннего в семью Лу. Таким образом, на всякий случай Лу Цзиньцин вчера предупредил мадам Лу о Фу Чжи.

«Бедные места порождают ужасных людей. Я слышал, что большинство детей, воспитывающихся в детских домах, липкие. В доме Лу много ценных вещей, так что не спускай с нее глаз. А вдруг она что-нибудь у нас украдет?» — сказала мадам Лу, озабоченно нахмурившись.

Изначально она считала, что иметь в семье Чувана-это блаженство. И Лу Цзинцин, и Сюй Вэй очень любили свою племянницу, и она была счастлива видеть, что оба они готовы поддерживать хорошие отношения со своим старшим сыном и его семьей ради своей племянницы.

Однако теперь все, казалось, развивалось в другом направлении. Семья Лу была престижной семьей, и у них никогда не было ребенка, который не только плохо учился в школе, но и имел плохое отношение.

Она была всего лишь хорошеньким личиком.

5Лу Цзинцин нахмурился, услышав замечание матери о Фу Чжи, и строго предупредил ее: «Мама, Жижи-моя дочь. Она хорошо воспитанный ребенок, поэтому я не хочу больше слышать от тебя ничего подобного. Все, что у меня есть сейчас, будет передано ей и ее братьям!»

2Мадам Лу замер.

Очевидно, ее сын уже принял Фу Чжи в свою семью.

За последние два года ее второй сын отдалился от нее и своего старшего брата. Она не хотела еще больше портить их и без того натянутые отношения, поэтому после некоторого раздумья медленно произнесла: «Нам пора ужинать. Позвони всем и давай поедим вместе.»