Глава 1291: бабушка Ли была парализована! (2)

«Е Тяньсинь, ты всего лишь озорство и неприятности. Это ты виноват, что мой внук попал в аварию!

Бабушка Ли внезапно села прямо в центре двора Ланга и начала устраивать неразумную сцену.

Ее слова были грязными, и их было невыносимо слушать.

Е Линьлан вышел и посмотрел на эту бесстыдную старушку. Она так разозлилась, что у нее заболело сердце.

«Дядя Хе, пожалуйста, вызовите полицию!»

В данный момент никто не охранял сад Ланг и не охранял дом, потому что всех отправили работать над делом Ли Цинцана.

Е Линьланга не заботило, что бабушка Ли была старшей.

Она больше не принадлежала семье Лу. Кого волнует ее ужасное поведение?

«Это все твоя вина. Во всем виновата эта женщина. Е Тяньсинь родилась без матери, которая воспитывала ее. Как ты мог позволить ей причинить вред моему маленькому Цан…?»

Слова бабушки Ли вырвались так же легко, как падение с бревна.

Е Тяньсинь шла впереди бабушки Ли. Она посмотрела на свое морщинистое лицо с суровым и горьким выражением.

Она думала, что действительно имеет смысл сказать, что лицо — это показатель ума.

Все они были старушками.

Бабушка Цзинь, бабушка Се и ее бабушка были добрыми пожилыми дамами с улыбками, как Будды в храме.

Они совсем не были похожи на бабушку Ли. Она была сухая и худая, с длинными висячими глазами и впалыми глазницами.

Чем больше она ругалась, тем бодрее становилась.

Она продолжала ругать их, как будто у нее была бесконечная энергия.

Е Тяньсинь не мог не задаться вопросом, как Ву Тун терпел темперамент бабушки Ли.

Она бы не продержалась и дня.

— У тебя достаточно?

Весной мостовая из голубого камня была холодной.

Ночью тоже было холодно. Е Тяньсинь был одет в тяжелое шерстяное пальто.

У бабушки Ли были взлохмаченные волосы и бледное лицо. Ее губы стали фиолетовыми и темными.

«Е Тяньсинь, наш маленький Цан тебе что-нибудь должен? Почему ты должен причинить ему вред?

Бабушка Ли продолжала стучать руками по земле и издавала глухой звук.

«Если наша семья Ли тебе что-то должна, вместо этого забери мою жизнь! Верните мне моего внука!»

— Дядя Хе, ты вызвал полицию?

Е Линьлан больше не мог слушать, как бабушка Ли несет такую ​​чепуху. Она задавалась вопросом, как старушка узнала об этой новости.

Поскольку она прожила долгую жизнь, она должна была знать лучше после того, как ее дети вызывали у нее отвращение.

«Мэм, я уже позвонил в полицию. Они будут здесь через 5 минут».

Е Линьлан потянула Е Тяньсинь и сказала: «Тяньсинь, не беспокойся о том, что она сказала. Просто игнорируй все, что она тебе говорила…

Е Линьлан была обеспокоена тем, что Е Тяньсинь и бабушка Ли вступят в драку. Что, если они применили грубую силу друг к другу?

Эта пожилая женщина думала, что сможет избежать злых поступков, потому что она старше.

«Мама, все мы люди. Почему я должен позволять ей не злиться на тебя и бабушку? Я никогда ничего не брал у нее. Я ничего ей не должен».

Е Тяньсинь подошла к бабушке Ли. Она опустила свое тело и ударила бабушку Ли прямо по лицу. Она сказала холодным голосом: «Старая леди, позвольте мне объяснить вам это очень ясно. Ты совсем один. Здесь нет никого, кроме нашей семьи. Как ты думаешь, что произойдет, если я убью тебя прямо здесь?

Бабушка Ли держалась за лицо и была слишком взбешена и потрясена, чтобы что-то сказать. Она хотела нанести ответный удар, но едва могла встать!

Она так долго сидела на земле, что ее ноги начали неметь.

«Е Тяньсинь, как ты смеешь!»