«Е Тяньсинь, ты всего лишь озорство и неприятности. Это ты виноват, что мой внук попал в аварию!
Бабушка Ли внезапно села прямо в центре двора Ланга и начала устраивать неразумную сцену.
Ее слова были грязными, и их было невыносимо слушать.
Е Линьлан вышел и посмотрел на эту бесстыдную старушку. Она так разозлилась, что у нее заболело сердце.
«Дядя Хе, пожалуйста, вызовите полицию!»
В данный момент никто не охранял сад Ланг и не охранял дом, потому что всех отправили работать над делом Ли Цинцана.
Е Линьланга не заботило, что бабушка Ли была старшей.
Она больше не принадлежала семье Лу. Кого волнует ее ужасное поведение?
«Это все твоя вина. Во всем виновата эта женщина. Е Тяньсинь родилась без матери, которая воспитывала ее. Как ты мог позволить ей причинить вред моему маленькому Цан…?»
Слова бабушки Ли вырвались так же легко, как падение с бревна.
Е Тяньсинь шла впереди бабушки Ли. Она посмотрела на свое морщинистое лицо с суровым и горьким выражением.
Она думала, что действительно имеет смысл сказать, что лицо — это показатель ума.
Все они были старушками.
Бабушка Цзинь, бабушка Се и ее бабушка были добрыми пожилыми дамами с улыбками, как Будды в храме.
Они совсем не были похожи на бабушку Ли. Она была сухая и худая, с длинными висячими глазами и впалыми глазницами.
Чем больше она ругалась, тем бодрее становилась.
Она продолжала ругать их, как будто у нее была бесконечная энергия.
Е Тяньсинь не мог не задаться вопросом, как Ву Тун терпел темперамент бабушки Ли.
Она бы не продержалась и дня.
— У тебя достаточно?
Весной мостовая из голубого камня была холодной.
Ночью тоже было холодно. Е Тяньсинь был одет в тяжелое шерстяное пальто.
У бабушки Ли были взлохмаченные волосы и бледное лицо. Ее губы стали фиолетовыми и темными.
«Е Тяньсинь, наш маленький Цан тебе что-нибудь должен? Почему ты должен причинить ему вред?
Бабушка Ли продолжала стучать руками по земле и издавала глухой звук.
«Если наша семья Ли тебе что-то должна, вместо этого забери мою жизнь! Верните мне моего внука!»
— Дядя Хе, ты вызвал полицию?
Е Линьлан больше не мог слушать, как бабушка Ли несет такую чепуху. Она задавалась вопросом, как старушка узнала об этой новости.
Поскольку она прожила долгую жизнь, она должна была знать лучше после того, как ее дети вызывали у нее отвращение.
«Мэм, я уже позвонил в полицию. Они будут здесь через 5 минут».
Е Линьлан потянула Е Тяньсинь и сказала: «Тяньсинь, не беспокойся о том, что она сказала. Просто игнорируй все, что она тебе говорила…
Е Линьлан была обеспокоена тем, что Е Тяньсинь и бабушка Ли вступят в драку. Что, если они применили грубую силу друг к другу?
Эта пожилая женщина думала, что сможет избежать злых поступков, потому что она старше.
«Мама, все мы люди. Почему я должен позволять ей не злиться на тебя и бабушку? Я никогда ничего не брал у нее. Я ничего ей не должен».
Е Тяньсинь подошла к бабушке Ли. Она опустила свое тело и ударила бабушку Ли прямо по лицу. Она сказала холодным голосом: «Старая леди, позвольте мне объяснить вам это очень ясно. Ты совсем один. Здесь нет никого, кроме нашей семьи. Как ты думаешь, что произойдет, если я убью тебя прямо здесь?
Бабушка Ли держалась за лицо и была слишком взбешена и потрясена, чтобы что-то сказать. Она хотела нанести ответный удар, но едва могла встать!
Она так долго сидела на земле, что ее ноги начали неметь.
«Е Тяньсинь, как ты смеешь!»