Камень и кровь: Акт 2, Глава 2

Глава 2

На следующее утро Флорина проснулась и обнаружила вампирскую невесту, стоящую на коленях возле ее койки.

— Доброе утро, — зевнула Флорина.

— Доброе утро, леди Ганье, — ответила невеста-вампир.

— Тебе не обязательно было быть здесь всю ночь.

— Наша госпожа приказала мне уберечь тебя от ограбления.

Флорина села и потянулась, протирая заспанные глаза.

— Я единственный человек в этом районе, — сказала она. «Самая большая угроза быть ограбленным исходит от леди Шалти».

— Я полагаю, что она намерена так и оставить, миледи. Мы никогда не должны пренебрегать мудростью лорда Перорончино.

Мудрость лорда Перорончино, да…

Отец леди Шалти был странным парнем, и его мудрость предсказывала всевозможные опасности в большом мире. Может быть, он был просто любящим отцом, пытающимся защитить свою дочь, но Флорина никогда не слышала, чтобы полулюди и гетероморфы насиловали молодых человеческих девушек или хотя бы проявляли к ним какой-либо интерес. Во всяком случае, ей нравилось находиться среди других рас именно из-за этого.

Однако не было никакого смысла оспаривать «мудрость» лорда Пэрорончино. Флорина откинула одеяло, вздрагивая от холода. Как может быть так жарко днем, а ночью так холодно?

Убедившись, что Невеста-вампир не сделает с ней ничего странного, Флорина позволила ей помочь ей подготовиться к этому дню. Несмотря на то, что Невеста-вампир была служанкой, она не могла готовить или делать большую часть того, что ожидалось от личной служанки, поэтому Флорине пришлось готовить себе завтрак. Она подошла к павильону администрации, держа в руках чашку горячего чая.

— Доброе утро, — сказала Флорина. — Прибыли ли запрошенные силы безопасности?

— Они прибыли через час после того, как вы легли спать, леди Ганье, — сказал Старейшина Лич из Королевской Армии. «Мы отправили их к западным границам для принятия стандартных таможенных протоколов».

«Сообщите мне, если они встретят какое-либо сопротивление. Как насчет нового шаблона?»

— Копии подготовлены на следующую неделю, — ответил Исороку. «Также подготовлен эскорт и багажный поезд».

— В таком случае, — сказала Флорина, — мы готовы идти?

«Нападающая команда не сообщила о проблемах», — сказал армейский Лич. — Мы ждем вашей команды.

— Тогда пошли, — улыбнулась Флорина. — О, дай мне сначала допить чай.

Ее окружение состояло из Исороку, четырех «младших» Старших Личей, двух Пожирателей душ, которых она привезла с собой из Верхних пределов, ее слуги-невесты-вампира и одного отряда пехоты. Кроме того, они сопровождали последнюю партию провизии, предназначенную для севера. Старейшина Лич из Королевской Армии остался с одним из администрации, чтобы координировать действия с их оперативной базы.

Они отправились на север вверх по реке, откуда она пришла. Обремененная полуразмерными контейнерами, которые они несли, процессии потребовался час, чтобы добраться до первой остановки. Флорина оглядела засушливые окрестности, ища любые признаки того, что племя снабжается провизией. Однако она могла видеть только реку и кусты по ее берегам.

Одна группа Рыцарей Смерти с грузовым контейнером опустилась на землю. Пока двое пытались отодвинуть крышку контейнера, двое других пошли за грудой черепов, которую Флорина приняла за груду камней.

«Что они делают?» Она спросила.

— Получение материалов, — ответил Исороку.

«Материалы для чего?»

«Это племя потребляет пищу в сыром виде, поэтому любые остатки считаются необработанными материалами».

— В таком случае, — сказала Флорина, — почему они просто оставляют черепа?

«Только одна часть трупа требуется для воскрешения новых слуг-нежити».

Рыцари смерти сняли крышку фургона и начали вытаскивать замороженные трупы зверолюдей.

Людмила сказала бы, что это эффективное использование ресурсов, но…

Желудок Флорины наполнился тошнотворным чувством. Кампания в Драконьем Королевстве привела к более чем миллиону трупов зверолюдей, но скармливание людей другим людям все еще не подходило ей. Она отвела взгляд от Рыцарей Смерти, осматривая окрестности в поисках признаков присутствия местного племени. Предполагалось, что это какой-то панцирный грызун-получеловек, но описания в ее материалах не очень помогли.

«Никого не вижу…»

Последний из черепов улетел в контейнер и крышку заменили. Флорина нахмурилась, когда Рыцари Смерти снова взялись за свою ношу.

— Разве они не приходят за едой? — спросила Флорина.

«Они выйдут только после того, как будет произведена доставка и конвой тронется», — ответил Исороку.

«Не говорите мне, что это произойдет с каждым племенем…»

«Поставки идут в сжатые сроки», — сказал ей Старейшина Лич. «Конвои не в состоянии наблюдать какие-либо изменения».

Другими словами, это, вероятно, происходило с каждым племенем. У племен не было причин рисковать собой; все, что им нужно было сделать, это дождаться, пока Нежить уйдет.

«Тогда откуда мы знаем, что они получают достаточно еды?»

«Мы не получали никаких жалоб и не замечали каких-либо аномальных действий. Судя по всему, проблем с первоначальными оценками резервов нет».

Флорина подтолкнула своего Пожирателя душ вперед, пока колонна продолжала свой путь. Они все еще находились в четырех племенах от первого, с которым она хотела поговорить, но то, как обрабатывались поставки, представляло проблему. По крайней мере, она ожидала, что некоторые представители выйдут за поставками. Как она собиралась начать диалог, если они вообще не выходили?

Она спокойно наблюдала, как процесс повторился еще три раза. Не имея хороших идей, она просто ждала с рядами мертвых зверолюдей, оставленных для четвертого племени. Бурлящие воды близлежащего слияния наполняли ее уши вместе с шумом ветра в осиновых зарослях вдоль воды.

Если они хотят есть, им придется выйти в какой-то момент…

— Привести для вас одного из местных жителей, леди Ганье? — спросил старший лич-сержант.

Флорина ненадолго представила себе племя перепуганных полулюдей, преследуемое отрядом пехоты. За исключением того, что описания были настолько плохими, что она не могла понять, как выглядели полулюди.

Она хмуро посмотрела на карту, прежде чем обратиться к сопровождающему.

«Прикажите пехотному отделению отойти. Эм, сделать вид, что ты уезжаешь? Остальные тоже».

Все ушли, кроме вампира-невесты.

— Если ты попадешь в лапы полулюдей, — сказала Вампир-невеста, — леди Шалти будет в ярости.

— У меня по крайней мере была бы возможность поговорить с ними, если бы это случилось, — пробормотала Флорина.

Увидят ли они вампирскую невесту в образе нежити? Издалека они в основном выглядели как люди. Нелюдям, вероятно, было трудно различить их в той же степени.

Через тридцать минут они уловили первые признаки местного племени.

— Я что-то вижу, леди Ганье, — сказала Невеста-вампир.

«Где?»

«На деревьях над берегом реки к юго-востоку».

Флорина последовала за жестом Невесты-вампира, но никого не увидела.

— Мы не причиним тебе вреда, — крикнула она. «Я из Колдовского Королевства — я хотел бы поговорить с вашими лидерами о нескольких вещах».

Если там кто-то был, они не ответили. Может быть, им повезет больше, если они найдут что-то вроде деревни, если она у них вообще есть.

— Каково было, когда вы впервые приехали сюда? — спросила Флорина вампирскую невесту.

— Так же, как и сейчас, — ответила вампир-невеста. «Все очень неуловимы».

«Я поражена, что у нас есть хоть какая-то информация о них», — сказала Флорина. — Племена к северу от Э-Рантэла были далеко не такими осторожными, как это.

Если бы это были орки, было бы так же трудно встретить их? Дайел и его люди тоже были крайне осторожны, но с готовностью заговорили, как только она узнала их поближе. Будем надеяться, что и другие племена будут такими же.

Прошло еще десять минут. Флорина вздохнула и села на небольшой валун неподалёку.

Камень клюнул ее в затылок. Она с криком вскочила.

— Уходи, бледный Хобгоблин! Раздался пронзительный голос: «Эта земля принадлежит гхк!»

Голос нападавшего оборвался. Она обернулась и увидела вампирскую невесту, держащую за шею маленькое птичье существо.

Как это вообще соответствует описанию?

В отчетах действительно говорилось, что племя поблизости было расой полулюдей-птиц, но человек, болтающийся в хватке Невесты-вампира, не был похож ни на одну птицу, с которой Флорина была знакома.

У него был заостренный клюв с тонкими тонкими перьями землистых оттенков, которые соответствовали засушливому ландшафту. У него не было рук — только пара коротких крыльев, которые казались слишком маленькими, чтобы летать. Его трехпалые когти безумно брыкались, когда он дергался в хватке Невесты-вампира.

— Мне избавиться от этого, леди Ганье?

«Конечно, нет!» Флорина сказала ей. — Можешь ослабить хватку, не теряя ее?

Получеловек продолжал метаться.

«Отпусти меня, уродливая скотина! Как ты посмел так поступить с Лиолио, чемпионом Юли-мик! Я… гхк!

Вампир-невеста снова сжала хватку.

— Вы уверены, что это стоит вашего времени, леди Ганье?

— Я не могу точно сказать, продолжаешь ли ты давиться им.

Невеста-вампир ослабила хватку.

— Фол-гхк!

Флорина нахмурилась, глядя на вампирскую невесту, когда служанка-нежить снова сжала рукой горло получеловека.

— Но это весело, — сказала Невеста-вампир.

— Разве они не граждане Колдовского Королевства? Флорина сказала ей. «Вы не можете навредить им без причины».

«Но он напал на вас, моя госпожа», — сказала Невеста-вампир. «Несколько сантиметров левее, и его клюв вошел бы в твой…»

«Я невредим. Меня это просто поразило, вот и все».

Вампир-невеста опустила получеловека. Он качался в течение нескольких секунд, прежде чем упасть. Флорина опустилась на колени, осторожно касаясь мягкого тела Лиолио кончиками пальцев.

«С тобой все в порядке?»

«Ешьте меня, если хотите, но Лиолио никогда не сломается!»

— Я не собираюсь тебя есть, — сказала Флорина. «Мы даже не были…»

Ну, технически, вампир-невеста мучила бедняжку.

Флорина подняла Лиолио, баюкая получеловека на руках. Юли-мик были, вероятно, самыми маленькими полулюдьми, которых она когда-либо видела. Длина Лиолио от кончика клюва до кончика хвостовых перьев не превышала и пятидесяти сантиметров.

— В любом случае, — сказала Флорина. «Ты упомянул что-то о том, чтобы быть Защитником своего народа?»

«Лиолио не слабый!»

— Я этого не говорил…

Птица-получеловек извивалась, выпрямляясь и садясь на руку Флорины.

«Лиолио, он могущественный Чемпион Юлии-мик! Никто не причинит вреда его народу!»

Лиолио взъерошил перья, поглядывая налево и направо, прыгая туда-сюда. В конце концов, он запрыгнул Флорине на голову.

Как мне начать с этого…

Даже Флорина могла сказать, что Лиолио был довольно слаб, но он также был полон гордости. Это не обязательно было плохо, и он, казалось, серьезно относился к своей роли.

«Что означает твое имя?» — спросила Флорина.

— Это шум ветра в камышах у реки, — ответил Лиолио.

— У всех ваших людей такие имена? Как вы думаете, я мог бы встретиться с ними?

Лиолио спрыгнул с ее головы и приземлился, взмахнув короткими крыльями. Он метался вокруг, осматривая горстку трупов зверолюдей неподалеку. После нескольких минут бега взад и вперед он поднял голову и издал почти незаметный крик.

Шум ветра усилился. Флорине потребовалось мгновение, чтобы понять, что это был вовсе не ветер. Рой йлии-миков появился из зарослей вдоль берега реки, образовав коричневый ковер и устремившись к ним.

Они обтекали ноги Флорины на пути к трупам зверолюдей, а затем так же быстро текли обратно. Все, что они оставили после нее, были скелеты, лишенные плоти.

— Вот вы и познакомились с ними, — сказал ей Лиолио.

«Ждать!»

Чемпион Юли-мик остановился на полушаге, взглянув на Флорину синяком под глазом.

— Мне все еще нужно поговорить с вашими людьми, — сказала она. «Меня зовут Флорин Ганье. Я Лорд Людей из Колдовского Королевства. Меня послали помочь с управлением Холмами Абелион.

«Человек? Я никогда раньше не видел Человека. Но я слышал сказки. Тощие зверолюди-обезьяны со стальными панцирями и короткими руками. Вы не соответствуете описанию».

Флорина никогда раньше не видела зверолюдей-обезьян, поэтому не могла сказать, можно ли сравнивать с ними людей. Согласно ее материалам, в холмах Абелион обитала разновидность зверолюдей-обезьян по имени Кабенс. Их население составляло примерно шестьдесят тысяч человек, прежде чем они были уничтожены во время жестокого правления Ялдабаофа.

— Уверяю вас, что я действительно человек, — сказала Флорина. «Стальные панцири — это то, что носят наши воины».

«Но если ты говоришь, что ты Лорд, то разве у тебя не должно быть стального панциря? Или, может быть, мифриловый?

«Человеческие лорды не всегда воины».

Лиолио хрипло рассмеялся.

«Ерунда!» Он сказал: «Если Человеческие Лорды не сильны, то кто будет сражаться с вражескими Лордами? Вы бы перестали существовать. Никогда я не слышал такой глупости».

— Я слышала, что гномы приходят сюда торговать, — сказала Флорина. «Их Лорды тоже не обязательно должны быть сильными».

— Это ложь, — ответил Лиолио. «Лорды гномов сильны. Легенды рассказывают о могущественном Лорде Гномов, который сражался вместе с героями древности, чтобы победить Богов Демонов. Он был подобен нерушимому камню, владеющему могучим молотом, сотрясавшим землю своим громом».

Арх…

По сравнению с преданиями, которые Лиолио принял за истину, слова Флорины не убедили. Ей нужно было найти лучший способ донести себя до тех, чья реальность так далека от нее.

— Ты упомянул Демонов Богов, — сказала Флорина. — Откуда ты знаешь о них?

«Кто здесь не знает о них?» Лиолио мотнул головой из стороны в сторону. — Демоны-боги потерпели поражение в Абелионских холмах!

Это правда? В землях людей легенда рассказывала о последней битве с Королем Бога Демонов, но, насколько она могла вспомнить, не было указано место для противостояния. Она всегда предполагала, что барды тактичны или «обманывают», позволяя воображению своей аудитории рисовать для них пейзаж. С другой стороны, письменные истории были такими же, что было определенно странно.

Каким был бы мир, если бы люди знали об этом? Будут ли Холмы Абелион рассматриваться как земля героев, а не пустынная пустыня, заполненная дикими племенами? По крайней мере, Лиолио видел это именно так.

— Я этого не знала, — сказала Флорина.

— Странно, — сказал Лиолио. «Ваши истории в таком плачевном состоянии? Знаете ли вы, что среди героев были люди?

— Конечно, знаю, — ответила Флорина. «Лидер Тринадцати героев был человеком».

Она подпрыгнула от пронзительного свиста Лиолио.

«Это ложь!» Он сказал ей: «Вождем героев был Юли-мик! Кроме того, их было гораздо больше тринадцати».

Разгневанный получеловек продолжал повторять десятки имен. Большинство из которых Флорина никогда раньше не слышала.

— Это просто имя, которое у нас есть для них, — сказала Флорина. — В любом случае, не могли бы вы отвести меня поговорить с вашим племенем?

— Почему ты хочешь поговорить с племенем Лиолио?

— Как я уже сказал, меня послали помочь с управлением Холмами Абелион. Связаться с племенами и посмотреть, что я могу сделать для них, — важная часть моей работы».

Лиолио замолчал, раскачиваясь взад-вперед на своих костлявых ногах. Голова Флорины начала качаться от его движений.

— Этот Лиолио не знает, что можно сделать, — сказал он через несколько мгновений. — Но я отведу тебя к остальным.

Миниатюрный получеловек запрыгнул Флорине на плечо, а затем ей на голову.

— Мы идем, — сказал Лиолио.

— Э, куда мы идем?

«Глупый человек, ты должен следовать за клювом Лиолио».

Флорина закатила глаза вверх, но ничего не увидела.

— Я не вижу своей макушки, — сказала Флорина. — Разве ты не можешь вести меня как обычно?

«Это «нормально»!»

Как это могло быть? Всегда ли они ездили на чужих головах, чтобы передвигаться?

Флорина протянула руку.

— По крайней мере, встань так, чтобы я могла тебя видеть, — сказала она. «Кроме того, я хотел бы взять с собой некоторых своих коллег».

«Пока их не слишком много. Лиолио может победить только троих или четверых из вас.

— Конечно, — улыбнулась Флорина.

Она посмотрела через реку на рощу осин.

『Я убедил кое-кого взять меня в племя. Исороку, пойдем со мной. Остальные могут подождать здесь, когда мы отправимся в путь.』

Когти Лиолио впились ей в руку, и он замахал крыльями, словно хотел унести ее.

«Зло приходит!» Он сказал: «Мы должны бежать!»

Исороку еще даже не покинул деревья на другой стороне реки. Чувства Лиолио, должно быть, были чрезвычайно острыми.

— Это один из коллег, о котором я говорила, — сказала Флорина. «Это только один. Ты сказал, что сможешь победить троих или четверых из нас, верно?

— Ты тоже злой?

«Я не понимаю, при чем здесь «зло», но нет. Исороку работает моим адъютантом. Это не сделает ничего плохого ни тебе, ни твоему народу.

Получеловек продолжал крепко сжимать руку Флорины, глядя на приближающегося Старшего Лича. Время от времени он надувался и хлопал крыльями, словно готовясь к полету.

«Это Исороку», — сказала Флорина, когда к ним подошел Старший Лич. — Исороку, Лиолио.

Исороку просто смотрел. Лиолио посмотрел в ответ. Флорина встряхнула ее руку.

— Пойдем, а?

Лиолио бросил на Старшего Лича последний осторожный взгляд, прежде чем повернуть голову. Флорина следовала его странной манере давать указания, пробираясь по звериной тропе между деревьями. Как ни странно, путь вверх по долине оказался легче, чем ожидалось.

— Ты очень хороший проводник, — сказала Флорина.

Получеловек на ее руке поднял голову и издал удовлетворенную трель.

«Все так, как я сказал, не так ли? Лиолио — Чемпион Юлии-мик!»

Она задавалась вопросом, что это значит, помимо гордого хвастовства. Племенные Чемпионы обычно были сравнимы по силе с Лордами, но Лиолио не чувствовал себя сильным. Может, потому, что он выглядел скорее мило, чем опасно.

«Что еще делает Чемпион?» — спросила Флорина.

«Мы стоим и смотрим. Безопасность стада — наша обязанность».

«Стадо… не стадо?»

Лиолио не ответил, и они молча продолжили путь по долине.

По мере подъема деревья становились все реже, и, в конце концов, они достигли вершины тропы. Насколько могла видеть Флорина, простиралась травянистая местность, усеянная огромными серыми валунами. Несколько Юли-миков, сидевших рядом на камнях, встали во весь рост и начали пищать.

«Тревога!»

«Тревога!»

«Опасность!»

«Зло!»

«Злоумышленники!»

«Нежить!»

«Тревога!»

Их предостережения прокатились по холмам, по мере того как все больше и больше Юли-миков подхватывали их крики. Птицы – обычные птицы – улетели поблизости, и она заметила несколько убегающих животных.

— Все не собираются бежать, не так ли? — спросила Флорина.

«Может быть? Лиолио не уверен.

Юли-мик прямо на их пути рассеялись, в то время как другие продолжали выкрикивать свои предупреждения. В километре от вершины долины они подошли к небольшой роще, окружавшей неглубокую впадину в холме. Сотни йлии-миков стояли перед ней, не выказывая признаков рассеяния, как прежде. Флорина сглотнула, вспомнив, как быстро они разделали трупы зверолюдей до костей.

— Лиолио! Из толпы раздался голос: «Что вы наделали?!»

Пронзительный гул наполнил воздух. Лиолио, казалось, отшатнулся. Казалось, что он не так важен, как казался.

『Меня зовут Флорин Кадия Дейл Ганье, баронесса Колдовского Королевства. Мне поручили помогать администрации в Абелионской глуши.』

Стадо – или это было стадо? – Юлии-Мик замолчал.

— Что такое баронесса? Кто-то спросил.

— Человеческий лжец, — сказал Лиолио.

— Человеческий Лорд, — поправила его Флорина.

«Лжец!»

«Лжец!»

«Лжец!»

Сотни пронзительных голосов опровергли ее заявление. Флорина решила, что заявлять, что она Лорд Людей, не стоит головной боли.

『Я пришел помочь Юлии-мику…』

«Мик!» Мучительный крик наполнил воздух.

«Мик!» Пришел другой.

«Мик!»

«Мик!»

— Мик? Флорина нахмурилась.

«Мы больше не Ylii-miq», — сказал первый оратор. «Илии ушли, убиты Ялдабаофом и его приспешниками. Юли-мик больше нет; остались только Miq».

Флорина попыталась понять, кто говорит, но их практически не было видно в море пернатых тел.

«Значит, илийи — это другой вид?» Она спросила: «Или это что-то другое…»

«Илии были нашими друзьями. Великие существа во много раз больше Мика. Во много раз больше вас, с четырьмя руками и четырьмя ногами и крепким костлявым панцирем. Мы жили вместе целую вечность, но этого века больше нет».

Порыв ветра прервал конец невыразимо скорбного объяснения оратора. Флорина сжала кулаки.

«Зачем Ялдаваофу и его приспешникам делать что-то подобное?» Она спросила.

«Почему Изверги делают то, что делают? Они утверждали, что это сделает нас счастливыми. Счастливы быть живыми, в то время как Илии были мертвы, и, поскольку мы были Юлии-мик, мы никогда не забудем наше счастье, потому что часть нас ушла навсегда».

«…Мне жаль.»

Это было все, на что она была способна. Как она должна была помочь с этим? Она не могла заменить отношения между одной расой и другой. Она даже не могла понять, что они потеряли.

— Ты поэтому пришел, человек-лжец? Чтобы напомнить нам о нашем великом горе?

«Нет!» Флорина сказала: «Нет. Я пришел не для того, чтобы… Я пришел помочь, но я не знаю, что я могу сделать для вас. По крайней мере, ваши люди сыты? У вас достаточно территории, чтобы жить?»

«Мы не голодаем. Что касается территории… мы не знаем. Мик всегда сопровождали йлии, которые жили повсюду. Наша территория простиралась от Баафолка на западе, Орков на севере и Перешейка на востоке. Сейчас он намного меньше».

— Тогда какие у вас были отношения с Илии?

«Мы смотрели. Мы охраняли. Мы ухаживали за их огромными телами и охотились на офули и кига, которые приходили их заражать. Теперь их тоже нет, их уничтожил Ялдаваоф.

«Это хорошо или плохо?»

«Гибель целого народа никогда не бывает хорошей вещью, человек-лжец. Жизнь угасает, и мир становится меньше».

Флорина посмотрела на Исороку, который делал заметки. Проблемы Мика были настолько неосязаемы, что она задавалась вопросом, понимает ли Старший Лич, что их нельзя решить путем улучшения логистики, корректировки границ или соблюдения устава.

— Ты знаешь какие-нибудь другие места, где живут йлии? — спросила Флорина.

Рой Мика переместился, когда они обменялись взглядами.

— Нет, — сказал говоривший ранее. «Если Илии все еще существуют в мире, мы не знаем, где они могут быть».

«Я понимаю. Как насчет других рас, с которыми вы могли бы жить?

Ее вопрос был встречен стеной озадаченных выражений.

«Был только Ыли-мик», — сказал спикер. «Мы не знаем ничего другого».

— Тогда как насчет оплачиваемой работы? Флорина спросила: «Кажется, вся ваша раса состоит из рейнджеров, или, по крайней мере, ваши традиции порождают их. В Колдовском Королевстве есть большой спрос на рейнджеров, так что мы, возможно, сможем найти для вас места.

В воздухе поднялось пронзительное жужжание, когда Мик обдумывал ее предложение. Может быть, это была глупая идея, но у нее не было ничего лучше. Существовало ли понятие занятости в их культуре?

Она посмотрела на Лиолио, который все еще сидел у нее под рукой и чистил перья. Он, казалось, вернулся к своим старым привычкам, по крайней мере, после того, как согласился вести ее.

«Многие слова, которые вы используете, нам неизвестны», — сказал неизвестный оратор. «Но некоторые из нас попытаются… хотя бы для того, чтобы заполнить зияющую дыру, которая смотрит на нас изнутри наших душ».