Корона Зимы: Акт 2, Глава 5

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 5

— Несколько дней назад ты сказал, что я «отвратительный», — сказал Хежинмал.

— Да, — ответил Илышниш. — А теперь отдай мне мой инструмент.

«Эх…»

Хежинмал поставила волшебный барабан на пол между ними, и Илышн’иш осторожно притянула его к себе когтем. Вдохнув насыщенный аромат заколдованного инструмента, она почувствовала, как напряжение в ее разуме спало. Ее уже достаточно напрягало то, что она лишилась своего сокровища — истории, руководства, записи и карты в ее скромном логове были полностью убраны — и потеря еще одного драгоценного сокровища, несомненно, довела бы ее до предела или повергла бы в полное уныние, как другие ледяные драконы анклава. Почему ее брат был так чертовски оптимистичен?

— Мама, — спросил Илышн’иш, — неужели Хежинмал сошел с ума после всего, что случилось?

— Твой брат… уже не тот, дочь, — ответил Килистран.

— Я все еще я, — запротестовал Хежинмал, — по-вашему, это звучит так, как будто я превратился во что-то совершенно другое!

«Ты прошлых времен, конечно, не согласился бы», — ответил Килистран. «Все, кто наблюдал за вами последние несколько дней, признают это».

— Он мне все-таки кажется слабаком… — Илышныш бросила на брата сомнительный взгляд.

«Это неудивительно, — сказала их мать, — исходящее от вас. Ты прислушался к моей мудрости и проделал свой путь далеко впереди других, но ты скоро увидишь, как действительно изменился твой брат.

Килистран широко зевнула и снова устроилась в своем загоне. Мать Илышниша проявила мало энергии, не реагируя даже на ценный барабан, который прошел прямо перед ней.

— Хежинмал, будь милым, расскажи своей сестре, что происходит. В эти дни мне уже ничего не хочется…»

Чешуя Илышн’иш с отвращением заколыхалась, когда она увидела, как унылая Килистран втянула голову и закрыла глаза. Она не могла обнаружить никаких признаков гордой и хитрой женщины, которую долгое время считала для себя образцом для подражания; амбициозный матриарх Ледяных Драконов, направивший своих детей на путь силы и знания. Даже сейчас Илышн’иш открыто соглашалась с тем, что ее собственная сила по сравнению с другими в ее поколении была в немалой степени обязана поддержке ее матери, и наблюдение за ее нынешним состоянием, по меньшей мере, беспокоило ее.

Она хмуро посмотрела на барабан из сокровищницы гномов. Как могла целая популяция драконов превратиться в жалкую группу, напоминающую не более чем движимое имущество за такой короткий период?

«Если ты хочешь куда-нибудь это положить, — сказал Хежинмал, — может быть, нам следует начать с поиска места, где ты сможешь остановиться».

Илышниш отвернулась от ее неприятных замечаний, прищурив глаза на брата.

— Ты хочешь засунуть меня в одну из этих ручек? Ее ледяной тон отбросил Хежинмала на несколько шагов назад. — Вообще-то, недалеко отсюда на юге есть горный хребет: кажется, это гораздо лучшее место для проживания — во всяком случае, лучше, чем эти… жилые помещения.

«На самом деле, — сказал Хежинмал, — они сделали щиты достаточно большими только для тех из нас, кто пришел изначально. Я не уверен, что они найдут для вас. Они, вероятно, не позволят вам просто так разгуливать — мы должны проверить и посмотреть, какие договоренности они могут придумать.

— Меня не пускают? Илышниш нахмурила брови: «Я не вижу ничего, что могло бы меня остановить».

Она хлестала хвостом по замерзшим камням, а ее передние когти лениво чертили перед ней длинные борозды. Хежинмал посмотрел на нее долгим взглядом.

«Сестра, это действительно не очень хорошая идея — демонстрировать здесь такое отношение», — осторожно сказал он. «Разве вы не можете сказать, как ведут себя все остальные?»

— Я могу сказать, что они больше не достойны называться Драконами, — фыркнула она, — если ты об этом. Почему это вне меня. Вы говорите, что вокруг есть какие-то могущественные личности, но все, что я вижу, это бледные женщины-нежить, бродящие вокруг, как кваготы.

— Мать была права, — вздохнул Хежинмал, — тебе придется немало пострадать, если ты собираешься учиться на горьком опыте.

— Ты имеешь в виду легкий путь?

«Ну, да, я полагаю, это практически правильно», — он слегка постучал парой когтей по камню. — Илышныш, ты мне раньше сказал, что хорошо, что я наконец понял, что имел в виду отец своими словами ко мне. Мать намного хитрее, чем отец, даже в лучшие свои дни, так что было бы неплохо прислушаться к ее словам, прежде чем с тобой случится что-то несчастное.

Илышн’иш подозрительно посмотрел на Хежинмала. Они достаточно хорошо ладили, что касается выводка, но это был первый раз, когда он выражал что-то похожее на беспокойство о ее благополучии.

«Эта вновь обретенная забота о моем здоровье довольно тревожна, брат», — сказала она. — Что ты замышляешь?

Хежинмал издал нервный смешок, и она попыталась не обращать внимания на его покачивания. Драконы даже не должны были трястись — она снова задалась вопросом, как он дошел до этого.

— Ахаха… я был настолько очевиден? Он спросил.

— Скорее, чем очевидно, — ответила она, — я никогда раньше не слышала, чтобы ты так с кем-то разговаривал. Выплюнь это».

— Хорошо, — он раздражающе протяжно прочистил горло. «Ты научился принимать облик гномов и тому подобное, да?»

«Продолжать…»

«Да, ну, я подумал, что могу попросить вас осмотреться в Человеческом городе, как Человек или что-то в этом роде. Это место является центром торговли, каким когда-то был Фео Беркана, и здесь проходят многие вещи из мира. С помощью своей магии ты можешь проникнуть к ним и найти книги и вещи, которых мы никогда раньше не видели.

Это больше походило на ее брата. Если он требовал от нее выполнения задач, на которые, как он знал, способна только она, то его предостерегающие слова в ее адрес, по крайней мере, имели бы какой-то ощутимый мотив. Во всяком случае, она планировала сделать это для себя, как только решила, что это достаточно безопасно. Если бы она могла заставить его заплатить ей несколько услуг по дороге…

— Хорошо, — сказала она, и Хежинмал вздохнул с облегчением. «Я посмотрю, к чему это приведет меня сейчас. Кстати, брат: надеюсь, ты не собираешься снова запираться. Эта хлипкая стена совсем не похожа на гномью архитектуру — в конце концов она рухнет, если ты продолжишь… расширяться в том же духе.

«Ах, нет, они все равно не позволили бы нам сделать что-либо подобное», — ответил он. — Кроме того, теперь, когда я знаю, я знаю, да? Кроме того, с этими сумками, которые мы все получаем, я могу носить с собой свои книги и читать на лету».

Напоминание о том, что есть и другие вещи, за которые она могла бы зацепиться, несколько смягчило ее раздражение по поводу всей ситуации. Женщина-нежить упомянула, что были и «другие статьи». Если небольшое количество ее времени может принести ей большие прибыли с небольшим риском, то тем лучше, поскольку она все равно собиралась не торопиться, исследуя город с этим очевидным убежищем под рукой.

«Один из этих Нежити сказал, что вместе с этими сумками были и другие вещи, — сказала она. — У тебя они тоже есть?

— Хмм… да, — заскреб животом Хежинмала по полу, когда он повернулся, чтобы направиться к столу у входа. «Взрослые вроде нас получают четыре бесконечных рюкзака. Все мы также получаем Амулет здоровья, Кольцо регенерации, Кольцо поддержки и Великое кольцо сопротивления огню. Кроме того, для связи предусмотрено несколько свитков сообщений.

Разум Илышниша работал, пока он перечислял сокровища. Они никогда раньше не попадали в ее владение, но это были предметы, внешне похожие на те, которые время от времени числились в бухгалтерских книгах Фео Беркана на пике его процветания — за исключением Великого Кольца Сопротивления Огню, но она решила, что это просто больше. мощная версия такого аксессуара.

«Во всем этом должен быть какой-то подвох», — сказала она, идя за своим братом. «Почему все получают это? Откуда у них вообще столько? Совершенно бессмысленно, что кто-то может подумать о том, чтобы сделать хотя бы одного из нас сильнее.

— Потому что они настолько сильнее, что это не имеет значения, — просто ответил Хежинмал. «Все получают их, потому что считают нас такими слабыми, что в конце концов мы погибнем без них. Это не дань и не дар: просто практическое вознаграждение за грядущие времена. Ах, простите меня…»

Хежинмал позвал Вампирскую Невесту, держащую блокнот, которая шла в противоположном направлении. На ее плечах было несколько таких же сумок, которые Илышн’иш видел на Хежинмале. Услышав его голос, она повернула голову, чтобы посмотреть на них, когда они приблизились.

«Что я могу сделать для вас?» Она сказала.

— У вас есть место для моей сестры? Хежинмал спросил: «Я все еще показываю ей окрестности, но ей есть что убрать».

Невеста-вампир повертела ручку в пальцах, глядя на ряд ручек. Перо остановилось, и она снова подняла голову.

— Сюда, пожалуйста, — сказала она.

Она повела их обратно к входу со столом. В конце рекламного щита была большая дверь, которую невеста-вампир толкнула. Она отступила назад и указала на дверной проем.

Илышн’иш и Хежинмал вытянули шеи, чтобы заглянуть внутрь. Длина была примерно такой же, как у загонов, в которых жили другие драконы, но вполовину меньше ширины. Несколько щеток, швабр, веников и ведер хранились в задней части комнаты, а вдоль одной из стен шла длинная висячая полка с расставленными на ней полотенцами и коробками.

«Ну, он немного узковат, — сказал Хежинмал, — но в нем есть кое-какая мебель. У тебя тоже есть дверь, а у других ее нет.

Илышниш дернул хвостом.

— Брат, — прорычала она низким голосом. «Это чулан для метел».

«Я-это? Я никогда раньше не видел…»

«Это определенно так, — сказала она ему. «Я видел несколько в Фео Беркана, когда бродил по окрестностям. Они были во всех гостиницах.

«Размер может стать проблемой лет через сто или около того, но сейчас он выглядит красиво и уютно, да?»

Хвост Илышн’иша хлестнул и шлепнул Хежинмала по правому бедру. Хежинмал издал громкий визг, и Илишньиш застыл в шокированном отвращении, пока его трясло от удара. Потребовалось время, чтобы снова обрести голос.

— Я не такой замкнутый, как ты! Она закричала сквозь его хныканье: «Как я могу оставаться в таком месте? Смотри сюда, ты…

Она повернула голову туда, где была Невеста-вампир, но она куда-то ушла. Илишньиш заглянула в комнату, затем повернула шею назад, чтобы посмотреть на стол, прежде чем ее чувства заметили, что кто-то приближается. Другая невеста-вампир прошла мимо нее с чем-то в руке, достала молоток с полки в шкафу, прежде чем прибить табличку с импровизированным номером 19 к двери. Число оказалось немного перекошенным, и после нескольких неудачных попыток выпрямить его Невеста-вампир просто пожала плечами и убрала молоток.

— Вот так, Номер Девятнадцать, — сказала она. «О, мы будем протискиваться мимо вас, чтобы получить доступ к чистящим средствам внутри, так что не блокируйте путь, когда будете там… куда вы идете, Номер Девятнадцать?»

«Я НЕ номер девятнадцать!» Илышныш зарычал, когда она унеслась прочь: «Я иду куда-то еще — вы можете получить свой дурацкий шкаф!»

— Твоя ориентация и обучение не завершены, — крикнула ей вслед Невеста-вампир.

«Укуси меня!» Илышниш зарычал.

Еще через несколько шагов Невеста-вампир начала кричать позади нее.

«Дракон убегает!»

Двое других за конторкой повернулись и побежали к Илышнишу. Несколько ледяных драконов высунули головы из своих загонов.

«Стой!» Одна невеста-вампир плакала.

«Останавливаться!» Позвонил другому.

Две вампирши-невесты за столом схватили ее за хвост и уперлись пятками в камень, но ледяная поверхность не предлагала им опоры. Оставшаяся невеста-вампир тоже побежала за ними. Ледяные Драконы обменялись взглядами между собой, пока три вампира-невесты, привязанные к хвосту Илиш’иша, скользили по верху стены.

«Илышное…»

«Что она делает?»

«…она сражается с вампирами-невестами».

«Что!»

«Нас обвинят в этом! Нас убьют!»

— Останови ее!

«Я не готова стать кошельком!»

Стена содрогнулась от силы полдюжины ледяных драконов, бросившихся за своим дерзким братом. Готовясь взлететь, Илышниш была сбита с толку тремя сводными братьями и сестрами.

«Фу!» Она закричала: «Почему у вас вдруг столько энергии! Отправиться!»

Клубок драконов и вампиров продолжал корчиться на стене, а остальные смотрели на них.

— Сестра, я…

— Хежинмал, клянусь, если ты прыгнешь на меня, я…

Илышниш не успела договорить свою угрозу. Борьба отбросила их от стены, и они рухнули в почти очищенную часть города внизу. Шесть тонн драконов и вампиров врезались в землю, подняв большое облако пыли, поднявшееся над зубчатыми стенами. Несколько близлежащих обитателей — смесь гномов, людоящеров, кваготов, гоблинов и огров — начали появляться из окрестных жилищ, с любопытством глядя на суматоху.

Воздух наполнился звуками драконов, рубящих землю после того, как они вдохнули облако пыли, и вампиры-невесты вышли из него первыми. Илышн’иш выбралась из запутанного беспорядка своих сводных братьев и сестер, наконец вытащив себя на чистый воздух снаружи. Перед ней стояли три вампира-невесты, выстроившиеся вдоль мощеной улицы. Позади них был какой-то комплекс зданий, где из окон высовывалось множество маленьких голов, чтобы посмотреть в ее сторону. Высокая фигура, по сравнению с вампирами-невестами, вышла из ворот низкой стены из светлого камня, окружавшей здания.

На ней была странная черно-белая одежда: чепец такого же стиля поверх длинных карминовых волос, спускавшихся по спине в две большие косы. На ее смуглом лице появилось мрачное выражение — хищная улыбка, сопровождаемая блеском янтарных глаз, отражающих скудный свет вокруг них. Впервые за много месяцев Илышниш почувствовала, как холодок страха пробежал по ее спине.

«О хо~» Фигура облизнула губы и усмехнулась: «И что у нас здесь?»