Наследие равнин: Акт 2, Глава 8

Глава 8

«Владелец!»

«Владелец!»

«Владелец!»

Илишн’иш отступила, наморщив лоб, когда несколько кваготов окружили Зу Чиру в квартале полулюдей. Квагот-торговец улыбнулся и покачал головой, когда они внимательно обнюхали его и погладили его мех.

Ну разве он не популярен…

«Каким был ваш путешествие?» — спросил один кваготов.

— Ты привез что-нибудь издалека? Запросил другой.

— За тобой приходили ледяные драконы? Последний испуганно дернул носом.

Илышниш фыркнул. Какие глупые вопросы. «Путешествие» Зу Чиру было пятиминутной прогулкой до соседнего квартала, но они приветствовали его, как какого-то героя, возвращающегося из легендарного предприятия. Пока они болтали, она проскользнула в ближайший переулок, мягко сплетая внешность, которую не использовала какое-то время. Она вернулась, и рты всех кваготов распахнулись.

— А… а… жена!

«Жена!»

«Мастер Чиру привел домой красивую жену!»

Зу Чиру уставился на нее, его рот бесшумно шевелился, как выброшенная на берег рыба.

«Хозяин, возьми нас с собой завтра, чтобы найти и красивых жен!»

Илышниш молча покачала головой и вернулась к телеге. Несколько кваготов подбежали к ней.

— О нет, госпожа! Давай толкать тележку».

— Нехорошо, что ты пачкаешь свои когти.

— Твой мех слишком великолепен, чтобы его пачкать.

«Вы когда-нибудь видели такое прекрасное пальто, как у нее? Даже Пе Рьюро не может сравниться!

Кваготы упали на себя, чтобы облегчить ее ношу, оттолкнув тележку. Зу Чиру украдкой посмотрел на нее.

«Чего же ты ждешь?» — спросил Илышниш.

— Я э… мне пора идти, — Зу Чиру огляделся. «Моя мама всегда предостерегала меня от чрезмерно красивых женщин. Куда делся Человек…»

«Это был я.»

Зу Чиру на мгновение уставился на него, а затем расхохотался сквозь ноздри.

— Ненононо, — чирикнул он. «Уродливые лысые люди не превращаются в великолепных женщин кваготов. Никогда в жизни я не видел, чтобы Человек делал это.

— Вы были в городе всего один сезон.

— Это правда, — признал Зу Чиру. — Но это не меняет того, что я говорю.

Раздраженно вздохнув, Илышн’иш засунула лапу в свой Бесконечный ранец. Она вытащила потрепанное письмо Зу Чиру и протянула ему.

«Ты прислал это мне, — сказала она. — Между прочим, ваше правописание ужасно.

— Этого не может быть, — Зу Чиру наклонился вперед, щурясь на бумагу. «Я недостаточно храбр, чтобы писать любовные письма… хм? Это за последний месяц».

— Я до сих пор не понял, что это…

«Леди Вагнер сказала мне, что Торговец должен иметь возможность переписываться с партнерами», — объяснил Зу Чиру. «Однажды она усадила меня и заставила написать кому-то, кого я знала. Я не мог выбрать семью или членов клана и не был уверен в своих силах, поэтому выбрал безопасный вариант и отправил письмо мертвому Дракону. Я не знал, что почтовая служба отправляла письма Дери. Подождите, а драконы ходят к Дери?

Илишньиш был уверен, что Драконы не шли к Дерею — их души воссоединились с миром, покинув смертную оболочку. Она также была уверена, что Зу Чиру был идиотом. Как можно быть успешным торговцем и в то же время быть идиотом? Ему повезло, что у него была защита двух дворян.

— Ты собирался показать мне окрестности? Илышниш подсказал.

— Э-э, да… но как мне тебя называть? Вы Шивер? Дама Верилин?

«Просто выбери что-нибудь. У меня не осталось сил думать».

Зу Чиру задумчиво почесал грудь. В конце концов, размышлений оказалось для него слишком много, потому что он повернулся и увел ее прочь. Илишньиш последовал за ним вниз в террасную чашу Квартала полулюдей ко входу в лабиринты кваготов.

— Ты не идешь на рынок? — спросил Илышниш.

«Нет, — ответил Зу Чиру, — предстоит еще много работы».

— Но торговцы работают на рынках, да?

«Я тоже так думал, — ответил Зу Чиру, — и сначала было так. Но дела стали слишком большими, и мне пришлось нанимать учеников, чтобы успевать за всем. Теперь они работают на рынке, а я должен управлять компанией. большую часть времени.»

— Значит, вы сейчас не занимаетесь торговлей? Я здесь только для этого».

— Леди Ганье и леди Вагнер говорят, что это тоже часть работы купца. Они были очень взволнованы и горды, когда я сказал им, что слишком занят, чтобы делать все, и начал учить меня, как… «развивать свой бизнес». Эта торговая штука становится все более и более сложной — однажды они обнаружат, что голова бедняги Зу Чиру расплавилась, как вена ударенного теплового камня.

Она заплатит, чтобы увидеть, как это произойдет. Это звучало слегка забавно. Зу Чиру открыла портал в лабиринт, который был намного больше, чем она помнила.

— Этот туннель гораздо больше прежнего, — Илишньиш осмотрел укрепленные стены. «Вы сказали, что ваши люди бедны, но материалы для этого на той площади были дорогими».

«Они, хм… побочные продукты?» Губы Зу Чиру шевелились вокруг слова: «Племена Великого Леса Тоб доставляют много камней, но те, что несут руду, встречаются редко. Драгоценные камни встречаются еще реже. Большинство из них не считаются подходящими для кладки на поверхности. Поскольку земля под Э-Рантэлом мягкая, я подумал, что было бы лучше использовать их для нашего дома, а не пытаться найти для них рынок. Думаю, это была хорошая идея».

Туннели спускались широкой спиралью, уходящей за пределы досягаемости Слепого чутья Илишниша. Через равные промежутки времени боковой туннель вел в небольшие комплексы, где жили семьи кваготов. Зу Чиру остановился у одного и вошел внутрь. Хорошо, что Илышниш стал кваготом — потолок бокового туннеля был меньше двух метров высотой.

«Сестра!» Зу Чиру позвал: «Сестра?»

Из-за угла высунулась голова квагота с коричневой шерстью, держа в руках несколько гроссбухов.

«Добро пожаловать домой, брат. Один из твоих учеников упал… — ее глаза расширились. «Жена? Жена! Мой Зу Чиру наконец-то нашел себе жену!

«Она мне не жена, сестра…»

Сестра Зу Чиру нахмурилась.

— Тогда ты должен немедленно сделать ее своей! Она протянула руку и потрясла его за плечи: «Ты одинокий мужчина, которому повезло, и это правильно, что ты должен искать жену. Все это знают».

Она задумчиво нахмурила брови, затем еще раз встряхнула Зу Чиру.

«Этот будет первым. Вы должны попытаться получить по крайней мере еще пятьдесят.

«Пятьдесят…»

Зу Чиру взглянул на Илышн’иша.

«Вы с ума сошли?» — сказал Илышниш.

«Вы с ума сошли?» Сестра Зу Чиру подошла к ней вперевалку: «Как ты можешь отказаться от моего Зу Чиру? Глупая женщина, он величайший Торговец Кваготов — если ты станешь его женой, у тебя будет свежий Нук и лучшие руды! Ваши дети вырастут ни в чем не нуждаясь».

Сестра Зу Чиру обидно взъерошила мех и уставилась на Илышн’иш своими глазами-бусинками. Илышниш не знала, как обратить свою ошибочную агрессию, не раскрывая при этом слишком много о себе. И вообще, что за назойливая сестра будет совать свою морду в дела своего брата?

Зу Чиру схватил гроссбухи и взял когти Илиш’иша в свои.

«Куда ты идешь, брат? Твое логово вон там…

Когда дверь в лабиринт захлопнулась за ними, Зу Чиру отпустила ее, глубоко вздохнув.

«Зу Чиру сожалеет. Моя сестра так возбуждается. Завести жену — это все, о чем она говорит с тех пор, как я начал этим заниматься».

— Тогда почему бы не жениться?

«Я хотел бы выйти и увидеть мир первым», — сказал он. «Леди Ганье и леди Вагнер говорят о многих удивительных вещах. Может быть, когда я буду путешествовать, я встречу симпатичную женщину? Возможно, из какой-то далекой экзотической нации кваготов…

Они продолжали медленно спускаться по главному туннелю. В конце концов, Илиш’иш заметил других полулюдей.

«Ты делишь свой лабиринт с другими расами?»

«Ах, это уже не столько лабиринт кваготов, сколько подземная часть квартала полулюдей. Мы не можем расширяться за пределы Квартала, а здесь до скалы двести метров.

«Люди — такие странные существа».

— Да, — весело прохрипел Зу Чиру. «Здесь так много места для жизни, но они предпочитают оставаться на поверхности. Они думают, что Квартал Полулюдей — это небольшая часть Э-Рантела — они не понимают, что он уже вдвое превышает площадь города на поверхности.

Они столкнулись с множеством разных рас. С большинством из которых она была незнакома. Некоторые из них даже не ходили по полу променада, ползая по стенам и потолку. Иногда мимо них проходили патрули нежити, а вход в комплекс с каждой стороны охранял Рыцарь Смерти.

«Откуда взялись все эти разные люди?» — спросил Илышниш.

— Они из Великого Леса Тоб, — ​​ответил Зу Чиру. «Я не знал, что в мире так много народов, не говоря уже о Колдовском Королевстве».

Несмотря на большое разнообразие; смешение многих хищников, жертв и соперничающих видов, все казалось вполне мирным. Это было, скорее всего, потому, что все они были порабощены одним и тем же повелителем, но все же…

«Что они едят?»

«Еду по-прежнему привозят из-за пределов города, — сказал Зу Чиру, — но работа ведется и здесь. Я покажу тебе, когда мы туда доберемся».

Сделав еще один круг, они прошли мимо подозрительно похожей на гномов арки. Около дюжины гномов работали над укладкой тротуара вокруг него. Илышн’иш учуял за проемом знакомую планировку.

«Это Морозная Борода».

— Да, третий этаж, — кивнул Зу Чиру. «Они наняли компанию для расширения гостиницы. Я думаю, что эти работники будут заняты здесь надолго — все стараются нанять их на свои места».

Воздух становился теплее и влажнее по мере того, как они углублялись. После четвертого уровня движение стало редким, и их окружение стало грубым и необработанным. Зу Чиру продолжал вести ее вперед, пока они не достигли шестого уровня. Сквозь сильные запахи, наполнявшие воздух, Илышн’иш уловил знакомый аппетитный аромат.

— Ты воспитываешь Нука здесь?

«Госпожа Аура поймала несколько небольших стад из разных частей гор и привела их сюда, но это только часть».

Зу Чиру открыл боковую дверь и вошел. За ней, через вторую дверь, была широкая пещера, напоминающая подземные пространства под Азерлисийскими горами. Светящаяся фосфоресценция заполнила декорации, создавая пятна флуоресцентного цвета по всему спектру. Тонкий туман рассеивал свет, придавая месту сказочное ощущение. По полу пещеры бродили небольшие группы нуков, а также случайные высокие микониды.

На выступе над пещерой Илышн’иш обнаружил небольшое присутствие.

— Лорд Мар?

— З-привет.

Темный эльф повернулся, чтобы посмотреть на них. Его взгляд переместился с Зу Чиру на Илышн’иш.

— Ты нашел себе пару?

Зу Чиру бросил смущенный взгляд на пол пещеры. Шерсть Илышниша взъерошилась от раздражения.

— Нет, милорд, — сказала она. — Это я — Шивер.

«Хм…?»

Лорд Маре окинул ее взглядом, затем поднял свой посох.

«「Истинное Видение」. О, это ты…»

Была ли магия, способная пробить ее обличье? Илышн’иш нахмурилась, упустив возможность открыть свои чувства для заклинания.

«Лорд Маре, это заклинание… кто может его наложить?»

— И тайные, и божественные заклинатели, — ответил Лорд Мар. «Однако это недоступно почти для всех в этом регионе. Некоторые существа также обладают им от природы как способность или чувство — им обладают многие часовые дома».

Илышниш спасался тем, что он оказался крайне редким. Последнее, что ей было нужно, так это то, чтобы ее обличье было видно насквозь, пока она бродит по незнакомым местам. Она снова обратила внимание на пейзаж за уступом. Струйки воды текли по полу пещеры сквозь каменные колонны, пересекавшие пространство. Пещера скрылась из виду, идя параллельно променаду снаружи.

«Что это за место?»

— Это грот, — сказал ей Лорд Мар. «Нижняя половина территории под кварталом полулюдей предназначена для сельского хозяйства. На самом деле это еще не началось, поэтому сейчас все довольно голо. Четыре уровня предназначены для выращивания грибов, мха и лишайника. Здесь также разводят стада животных. Нижний уровень — это озеро для рыбы».

— Значит, все это для того, чтобы накормить верхние уровни?

«Д-да. Мы заморозили миграцию до тех пор, пока не выясним, скольких мы можем поддерживать с ее помощью. Если мы все сделаем правильно, это будет самоподдерживающаяся среда».

«Я всегда считал вас удивительным друидом, Лорд Маре», — сказал Илишн’иш. «Я чувствую, что то, что ты можешь сделать, никогда не перестанет меня удивлять».

Лорд Маре посмотрел вниз, ковыряя основанием посоха пол пещеры.

— Я… это был не только я, — сказал он. «Многие помогли. Гномы и кваготы спланировали и выкопали туннели, а теперь они украшают верхнюю часть. Микониды ухаживают за грибным гротом, а людоящеры разводят рыбу. Лидеры полулюдей и гетероморфов хорошо управляют своими племенами. Все делают все возможное. Есть даже Люди…»

«Люди? Но Люди живут на поверхности.

«Те, кто организует вещи на поверхности, также организуют вещи и здесь, — сказал ей Лорд Маре. «Баронесса Ганье и графиня Вагнер. Они даже выясняют, как структурировать экономику, чтобы она могла приносить доход Колдовскому Королевству.

«Я понимаю…»

Илышниш понял только последнюю часть в самых общих чертах. Однако это соответствовало длинному списку других вещей, которые она узнала о Колдовском Королевстве. Если кто-то не был авантюристом, казалось, что сила и грубая мощь вообще не имеют значения, когда дело доходит до того, как нация измеряет своих подданных. Подчинение приказу Короля-Заклинателя и стремление создать богатство для нации превыше всего остального.

Как Дракон, который любил личное богатство и мог естественным образом стать одним из самых могущественных существ в мире, Илышн’иш не знал, как к этому относиться.