Паладин Святого Королевства, Часть III: Акт 2, Глава 5

Глава 5

Сэй понятия не имел, почему Hoburns существует там, где он есть. Столица Святого Королевства имела странную особенность быть единственным центром национальной власти в регионе, который не был также самым большим городом в стране. Эта корона досталась городу Дебоней в южном Святом Королевстве, который до войны был примерно вдвое меньше Хоберна.

Хобернс находился на неправильной стороне небольшой гряды холмов, стоявших между городом и центральной бухтой Святого Королевства. Через него не протекали крупные реки, и не было каких-либо значительных ресурсов, которые могли бы превратить его в центр торговли. Единственное, что выделялось в городе, это то, что здесь располагались и королевский дворец, и великий собор, что делало Хобурнс центром политической и религиозной власти в Святом Королевстве.

Но города не должны были работать таким образом. По крайней мере, судя по учебе, она готовилась к будущей карьере инспектора Министерства транспорта. В его расположении не было абсолютно никакого смысла. Как будто кто-то решил сначала прилепить туда дворец и собор, а потом ждал, что люди придут и будут жить там ни с того ни с сего.

Основная линия рассуждений, с которой столкнулся Сэй, заключалась в том, что Хобернс служил логистическим центром для северного Святого Королевства, образуя одну точку в линии крупных городов, расположенных по обе стороны внутреннего транспортного коридора, который шел от Римуна к Великой стене. Люди изрыгали это рассуждение, как будто это было самой очевидной вещью в мире, но это была логика, которую могли принять только цивилизации, существовавшие в регионах, не имеющих выхода к морю, которыми Святое Королевство не было.

В отличие от тех цивилизаций в регионах, не имеющих выхода к морю, в Святом Королевстве была удивительная вещь под названием «море». С помощью еще одной удивительной вещи под названием «корабль» Святое Королевство могло перевозить грузы — будь то товары или солдаты — из Римуна, портового города на западной оконечности северного Святого Королевства, к Великой стене. Этот маршрут был в десять раз дешевле и вдвое быстрее, чем по суше из Калинши — ближайшего города к Великой стене — к Великой стене.

Вдобавок ко всему, все давние союзники Святого Королевства жили в море, а их злейшие враги обитали на суше. Пребывание на побережье обеспечивало безопасный и быстрый путь эвакуации их мирных жителей во время вторжений и облегчало общение и координацию с их друзьями.

Таким образом, Хобернс должен был находиться по другую сторону холмов, на берегу, всего в дне пути. Если бы Святое Королевство хотело что-то, чтобы защитить их внутренний транспортный коридор и служить местом сбора армии, они могли бы просто построить замок или что-то рядом с городом, который существовал бы там, где сейчас находился Хобернс.

Как и сама Великая стена, город Хобернс был образцом чепухи, которой было наполнено коллективное культурное воображение Святого Королевства. Они предпринимали действия, основываясь на том, что считали привлекательным или эстетически приятным, не убедившись предварительно, что идеи, за которые они уцепились, были наилучшим использованием их времени и ресурсов.

Они так и не усвоили урок. Вместо этого они цеплялись за эти завершенные идеи со всеми своими проблемами, постоянно обременяя себя логистической и экономической неэффективностью, которая истощала огромную часть могущества их страны. Столь же плохо было и то, что они погрузились в эти идеи, нанеся вред своему мышлению.

Кислые мысли за приятной маской Сэй остались неизменными, когда она откусила сочный нектарин. С тех пор как она прибыла в Святое Королевство, она съела так много фруктов, что все они казались ей одинаковыми. Вся остальная еда была настолько дорогой, что она из принципа отказывалась покупать.

Она сошла с улицы и подождала у входа в узкий переулок, пока мимо проезжала колонна фургонов в сопровождении мужчин в ливреях. Пахло очередной партией фруктов из сельской местности. Они должны были использовать большую часть его для приготовления варенья и варенья, но Святому Королевству не хватило того, что им для этого нужно. Все, что они могли сделать, это продолжать сбрасывать еду в город. Однако большинство горожан не возражало — они видели в этом передышку от постоянно растущих цен на продукты питания и другие товары.

Как только колонна прошла, она продолжила прогулку к Водным садам. Раздраженный вздох сорвался с ее губ, когда она пересекла крытые дорожки с яркими вывесками и журчащими фонтанами. Прошел еще один полдень, а она так и не нашла свою цель.

«Ара, Сайе, с возвращением».

Когда она подошла к одному из роскошных заведений района, ее поприветствовал высокий темноволосый красивый мужчина. Сай ответил на его приветствие улыбкой.

«Спасибо, Орландо. Насколько мы заняты?»

«Некоторые из завсегдатаев появились рано, — ответил Орландо, — но вам не нужно приходить до вечера. Кстати, ты успел заметить, о чем я спрашивал, пока был там?

Сэй покачала головой.

«Это все свежие фрукты и обычные вещи».

Орландо цокнул языком, скрестил руки и потер подбородок.

— Сколько у тебя осталось? — спросил Сэй.

— Максимум на месяц. Со всеми новыми лицами, появляющимися, вероятно, меньше. Хм…»

На что он просил ее обратить внимание, так это на ликеры и вина, приготовленные из фруктов. Они не заставили себя долго ждать и должны были начать появляться вскоре после начала сбора урожая фруктов.

— Хочешь, я разберусь, что происходит? — спросил Сэй.

— Я бы не хотел просить от тебя ничего неразумного…

— Я бард, — сказал Сэй. «Мы занимаемся не только искусством и развлечениями, понимаете?»

«Ну, если вы настаиваете на том, что все в порядке… если вы сможете обеспечить нас поставками, я обязательно добавлю что-нибудь к вашей зарплате!»

«Спасибо!» Сэй ухмыльнулся: «Я собираюсь немного отдохнуть перед сегодняшней ночью».

Она обошла здание и вошла через служебный вход, поднявшись по узкой лестнице в свою комнату на четвертом этаже. Волна жара нахлынула на нее, когда она открыла дверь — комната была встроена в чердак здания — но это не подействовало бы на нее, пока она носила брошь. Она бросила свои вещи на пол, села на свою маленькую кровать, чтобы стянуть сапоги и размять ноги.

Что-то шевельнулось между балками потолка. Сэй достала из сумки кристалл размером с ладонь и активировала его, создав вокруг комнаты пузырь тишины. Когда другое существо в комнате приблизилось, она повернулась и схватила его за плечи, тряся, пока говорила.

«Что тут происходит?! Я ищу цель три дня и нигде не могу ее найти!»

После того, как светящиеся янтарные глаза Теневого Демона перестали вращаться, он достал сложенный лист бумаги. Сэй нахмурилась, просматривая зашифрованное содержимое.

Субъект освобожден от схемы удержания. Въехал в город четыре дня назад. Попытка повторного получения оплачиваемой работы отклонена из-за проблематичного официального послужного списка. Начались ссоры на территории дворца, в результате чего несколько дворянок потеряли сознание, прежде чем сбежать. В последний раз его видели направляющимся в район удовольствий.

— Я все это знаю, — пробормотал Сэй.

Вот почему она была там, где она была, в конце концов.

Как и Старшие Личи дома, многие агенты, работавшие на иностранные дела, были исчерпывающими в своих отчетах. Это произошло потому, что Владыка Демиург осознал, что информация интерпретируется разными людьми по-разному. У бардов был широкий набор навыков, основанных на знаниях, поэтому Сэй хорошо подходила для работы в качестве «управляющего» активами Колдовского Королевства в Святом Королевстве. Большинство из них были ориентированы на боевые действия и не могли найти никакого смысла в человеческом обществе, поэтому в итоге они просто рассказывали ей каждую крупицу информации, с которой сталкивались.

Запросы, проведенные от имени жертв, показывают, что субъекта больше нет в Хобернсе. В двух отчетах описывается женщина, похожая на субъекта, отправляющегося на север.

— Ее даже нет в городе? Сэй закусила губу, затем посмотрела на Теневого Демона: «Нам придется применить грубую силу. Хандзо что-нибудь делает?

Теневой Демон покачал головой.

— Отправьте его обыскать поселения к северу от города, — сказал Сэй. «Цель, вероятно, отправилась искать работу. Как только вы найдете ее, не делайте ничего, чтобы вернуть ее. Я пойду к ней».

Ее призрачный двойник исчез. Сэй сложил лист бумаги и сунул его в карман пальто. Вернувшись в переулок, она бросила его в жаровню, освещающую вход в переулок.

Орландо все еще был впереди, встречая поток гостей. Сэй на мгновение нахмурилась, глядя на внезапно заполнившиеся улицы, прежде чем вернуться к входу для сотрудников. Она прошла мимо лестницы и вышла в коридор, который шел за комнатами для гостей. Афонсу, один из менеджеров заведения, жестом указал ей на вход в комнату для персонала.

«Скажи!» Он сказал: «Слава богам, что ты появился. У нас аншлаг!»

«Так рано?» Сэй прижалась к стене, чтобы не мешаться.

«Некоторые дворяне приехали из другого города. Их люди кишат по всей округе!

— Какие дома?

— Гости дома Коэнов, — сказал ей Афонсу. — Насколько я могу судить, это отпрыски, присматривающие за территорией Прарта. Мы принимаем их лучших людей».

Если это так, то какая музыка подходит? Ее мысли пробежались по ее репертуару популярных партитур.

«Какая атмосфера?» — спросил Сэй.

«Они только начали приходить», — ответил Афонсу. «Вип-персоны привезли с собой женщин, но большинство вассалов сейчас на охоте. Пока все спокойно, но нам нужно быстро закончить наши приготовления. Как только вы закончите помогать здесь, отправляйтесь в Тронный зал.

Она кивнула, и Афонсу помчался прочь. Сэй повернулась, чтобы посмотреть на хаос в учительской. Десятки женщин в различных формах одежды спешили, и одежда буквально летала по воздуху, когда они отчаянно пытались скоординировать свои выступления. Сэй подошла к кабинке с зеркалом из полированной латуни, где Лита, пышногрудая брюнетка с большими ланиными глазами, отчаянно пыталась задрать топ.

«Помощь!» Воскликнула она.

Сэй потратил все три секунды, пытаясь поправить корсет Литы, прежде чем сдаться.

«Это слишком мало», — сказала ей Сэй, развязывая струны. — Ты пытаешься упасть в обморок через пять минут после начала работы?

Единственным ответом Литы было хныканье. Сэй ушел, ища что-нибудь подходящее. «Королева шипов» процветала, но приток новых сотрудников в сочетании с нехваткой материалов для пошива приводил к тому, что доступного гардероба катастрофически не хватало. Через минуту она вернулась с чем-то получше.

— Хотела бы я быть красивой и стройной, как ты, — вздохнула Лита. «Мне не составило бы труда найти что-то подходящее».

«Я уверен, что большинство наших клиентов предпочитают вас такими, какие вы есть», — ответил Сэй. — Дворяне часто вот так приходят со своими людьми?

«Иногда. Это всегда застает нас врасплох. Дворяне не бронируют столики у нас, как в одном из своих модных ресторанов, — они просто появляются, когда захотят».

«Если они приехали из другого города, — сказал Сайе, — должна быть причина».

— Я не знаю! Лита сказала: «Я не такая умная, как ты. Мне просто платят за то, чтобы я душил мужчин своими сиськами!»

Сэй не был уверен, было ли дело в том, чтобы быть умным или нет. Если гоблин мог стать инженером, то Лита, по крайней мере, могла бы стремиться к самосовершенствованию, задушивая мужчин своими сиськами. Единственное, что ее останавливало, — это она сама.

Расчесав волосы Литы и накрасив ей губы, Сэй вручил женщине маску домино, прежде чем встать на колени, чтобы порыться в коробке, наполненной реквизитом. Она поднялась на ноги со свернутым кнутом в руке.

«Э? Кнут? Глаза Литы за маской расширились: «Я все еще боюсь этой штуки… что, если кто-то из дворян захочет, чтобы я их ударил?»

«Тогда им придется доплачивать», — сказал Сайе.

Однако Лита была права. Что касается ее работы, она составляла компанию мужчинам и наливала им напитки. Она позволила людям пообщаться с ней, и ее застенчивый ответ пощекотал воображение многих клиентов, сделав ее высокооплачиваемой. Ее премиальная услуга сводила людей с ума своими гигантскими молотками, поэтому было бы проблемой, если бы люди ошибочно приняли ее с кнутом за новый вариант.

Сэй отложила хлыст и взяла вместо него огромный букет из плетеных черных роз. После последней проверки Сэй развернула Литу и шлепнула ее по заднице. Лита пискнула и бросилась прочь, легкий румянец окрасил ее щеки. На ее место пришла другая женщина.

«Знаете, вы очень естественны в этом?» Огненно-рыжая женщина по имени «Кармен» сказала ей: «Если бы я не знала лучше, я бы подумала, что ты здесь уже много лет».

«Раньше у меня была работа в другом месте, подобном этому», — сказал Сэй. — Но это было не в этой стране.

Это не было ложью. В рамках обучения на агента разведки ее отправили работать в Пурпурную аптеку и другие бордели в Э-Рантэле. То, что она делала там, мало чем отличалось от того, что она делала сейчас, за исключением того факта, что с тех пор ее навыки как барда значительно улучшились.

— Наверное, мужчины везде одинаковые, — фыркнула Кармен.

«Это место гораздо более специализированное, — сказал Сэй. «Там, где я работал раньше, было в маленьком городе, поэтому у них было все в нескольких заведениях. О, ты знаешь что-нибудь о сегодняшних клиентах? Они звучат так, как будто они здесь для празднования».

«Кто знает?» Кармен пожала плечами: «Такие вещи слишком велики для таких простых людей, как мы».

Эти люди…

Они были так одержимы защитой своего «места». Это мешало понять, кто они и на что способны. В их сознании, в сознании их клиентов и в сознании каждого, кто думал о них, они были низшими из низших и, возможно, даже считались недочеловеками. Еще более странным было то, что Вера Четырех с ее извращенной и еретической системой ценностей каким-то образом также избегала их просто за то, что они существовали.

Орландо был удостоен рыцарского титула, так что, возможно, семена перемен уже были посеяны. Однако до поры до времени Сайе все могло только раздражать.

Как только учительская опустела, Сэй взяла свою лютню и прошла через служебный коридор в «Тронный зал» — самый большой зал в «Королеве шипов». Толпу внутри можно было услышать задолго до того, как она поднялась к будке музыканта, из которой открывался вид на всю комнату. Потолок имел простую конструкцию, предназначенную для передачи звука из кабины в каждую часть зала, а это означало, что любой сидящий в кабине мог слышать все, что происходит.

Барды использовали эту функцию, чтобы читать настроение толпы и отслеживать «события», происходящие вокруг них. Обычно это делалось для того, чтобы выяснить, какие выступления уместны в любой момент времени. Однако как шпион Сэй также использовал его для сбора информации от клиентов. Учитывая экономические условия в Святом Королевстве, это означало, что каждый, за кем она шпионила, был дворянином, кем-то важным, работавшим на дворянина, или кем-то со значительными средствами и влиянием.

Другими словами, это было идеальное место для работы Сэй — место, где она могла совершенствовать свое мастерство во многих отношениях, а также делать то, что помогало ей в работе.

Ммм… сколько здесь домов?

Ее глаза переместились на помост во главе зала, когда она слегка натянула мелодию. Как и ожидалось, во главе стола сидел человек в цветах Дома Коэнов — одного из главных домов, управляющих делами на востоке. Рядом с мужчиной была женщина, которая выглядела подростком, хотя Сэй не мог быть уверен, была ли она его женой, любовницей или кем-то еще. Учитывая, что они были в борделе в Святом Королевстве, вероятно, это была не его жена.

По обе стороны от него за столом сидели мужчины из других домов и их женщины. Их стаканы все еще были полны, и они, казалось, были сосредоточены на том, как другие гости входят в зал. Сэй переключилась на оптимистичные аккорды «Ветра Римуна» — популярной песни, предвещавшей наступление процветания в Святом Королевстве.

В ответ гости оживились и общались более открыто. Сэй следила за тем, что они делали, разбираясь в бесчисленных разговорах, которые доходили до ее ушей. Многие из них были краткими, поздравительными обменами. Группы мужчин по очереди представлялись людям, сидящим на помосте, вознося похвалы сидящим там гостям, прежде чем присоединиться к веселью.

Так это праздник…

Во главе главного стола сидел Эдуардо Коэн, наследник дома Коэнов. За его столом сидели сыновья родственных ему домов. Несмотря на праздничную атмосферу под ними, лорды сохраняли вид достоинства и надлежащего приличия… по крайней мере, до тех пор, пока последний из гостей не пришел засвидетельствовать свое почтение.

— До сих пор не могу поверить, что это сработало, — сказал мужчина справа от Эдуардо.

— Конечно, сработало, — усмехнулся Эдуардо. — Этот человек ничего не узнает, кроме своих глупых цифр. Мой лорд-отец был прав, начав с Прарта. Дураки, ссорящиеся из-за Хобернса, теперь никогда не догонят.

«Дело не столько в этом, сколько в том, что все прошло так легко. Разве суд не должен был быть более… строгим в своих оценках?

— Ты не можешь быть серьезным, Акино, — сказал лордлинг по другую сторону от Эдуардо Коэна. «Флот скоро прибудет. Герцог Дебоней и его союзники почти гарантированно встанут на сторону брата Каспонда. Каспонд не может рисковать и злить своих ближайших сторонников, пока не будут решены все проблемы, связанные с его правлением. Мы должны играть в эту игру так, как считаем нужным до тех пор».

— Ты ошибаешься, — сказал Эдуардо.

Улыбки за столом исчезли, когда собравшиеся отпрыски с любопытством повернули головы в ответ на отрицание Эдуардо.

— Не «до тех пор», — сказал им Эдуардо. «Бессрочно. За последние несколько месяцев сколько золота страны попало в наши руки? Сколько его земли? Сколько его жителей мы держим под своей властью? Кому принадлежат их долги? Когда флот вернется, мы будем доминировать в торговле страны и подорвем могущество Адмиралтейства. Пока мы играем правильно, все Святое Королевство принадлежит нам.

Сэй отвел взгляд от главного стола, когда к нему вернулись улыбки. Голос Эдуардо, вероятно, можно было услышать на полпути через зал, но никто не выказал никаких признаков беспокойства его словами. Во всяком случае, мужчины, казалось, вызывали у них доверие, становились гордыми и еще более шумными.

— Итак, — Акино оперся на локоть, — каков наш следующий шаг? Калинша и Прарт уже принадлежат нам. Прохождение Королевской армии вызвало некоторые затруднения на востоке, но теперь все снова в порядке. Должны ли мы готовиться к захвату северной границы, как только она будет завоевана?

— Нет, — покачал головой Эдуардо, — пусть дураки всю жизнь укрощают эти дикие земли. Мы…

«Неееет!!!»

Уголок века Сэй дернулся, когда лорда прервал жалобный крик. В центре зала Лита пыталась вырваться из лап мужчины вдвое больше ее. Ее топ был сорван, а руки мужчины сжимали ее огромные груди, словно они были комками теста.

— Иди к Гаспару, — сказал мужчина, проводя языком по ее плечу. «Лев Прарта покажет вам такую ​​страсть, которую вы никогда не испытывали!»

Единственным ответом Литы был еще один крик. Ее мучитель казался — и выглядел — таким хромым для Сэй, но он, должно быть, был ужасен для Литы. Плоть ее грудей, выдавливаемая из-под пальцев мужчины, приобретала болезненно-фиолетовый оттенок. Сидя за кожаным фаэтоном в нескольких метрах от нее, Кармен выглядела так, словно хотела ударить мужчину по затылку гигантской бутылкой вина в руках. Ближайшие гости смеялись над этой сценой, в то время как те, кто был дальше, полностью ее игнорировали, поглощенные своими делами.

Сэй цокнула языком.

Вы прервали дискуссию из-за этого?

Она послала муравьиную струну из своей лютни, которая отскочила от потолка и ударила Льва Прарта по затылку. Зрители замолчали, когда он плюхнулся на землю. Лита, не теряя времени, выбежала из зала, оставив за собой топ и шлейф рыданий. Кармен держала бутылку в руках, всматриваясь в ее содержимое, пока храп мужчины поднимался от пола.

«Один…?» Она нахмурилась.

Молчание длилось ровно две секунды, прежде чем толпа разразилась смехом.

«Один?!»

«Одна рюмка?!»

«Вот вам и «Лев из Прарта»!»

Сэй возобновила свою песню, и гости вернулись к своей погоне за алкоголем, женской компанией и плотскими удовольствиями. Будка музыканта была не только обособленной сценой и удобным местом для шпионажа, но и артиллерийской платформой. Однако она не была уверена, сколько бардов использовали их таким образом.

— Я полагаю, это был один из ваших людей, Бельмонте, — сказал Эдуардо.

Лорд через два места справа от Эдуардо сглотнул.

— От него избавятся до того, как мы вернемся в Прарт, лорд Эдуардо.

«Хороший. Слуги такого уровня только и делают, что плохо о нас отзываются. Как я уже говорил до того, как нас прервали… ах, мы будем распространять свое влияние на запад.

«Запад?» Акино нахмурился: — Но разве ты только что не сказал, что нам не следует тратить время на Хобернса?

— Да, — кивнул Эдуардо, — и не будем. Мы проигнорируем столицу в пользу работы над префектурой Ллойдс.

Один из лордлингов стукнул кулаком по столу, его глаза блестели от волнения.

«Итак, мы, наконец, делаем это», — сказал он. «Мы выступаем против этих закоснелых традиционалистов».

«Разве они теперь не называют себя консерваторами? Вряд ли они могут быть традиционалистами, если они не на стороне Храмов и Святого Короля».

«Как бы вы их ни одевали, это все те же дома — те, которые давно просрочили урок смирения».

«Но как?» Акино спросил: «Если мы будем действовать с открытой агрессией, это вызовет только головную боль у наших родителей в суде».

— Мы будем использовать те же методы, что и для захвата Калинши и Прарта. Мы намного сильнее, чем были тогда. Для сравнения, идиоты, управляющие землями на западе, почти ничего не заработали».

— Но у некоторых мужчин, которых они поддерживали, есть.

«Действительно. Об этом… мы получили запрос разобраться с одним особо проблемным парнем. Яго Луза.

— Луза… ты имеешь в виду нового «черного»?

— То же самое, — кивнул Эдуардо.

— Но разве Рестело не его покровитель? Он должен быть союзником…»

«Рестело — это тот, кто сделал запрос. Похоже, что Луза ведет дела с обеими сторонами».

— Эта сволочь, — выплюнул Бельмонте. — А я-то думал, что он делает что-то подобающее дворянину.

— Тепленьких товарищей надо выплюнуть, — Акино потрогал свой бокал с вином. — Замена подготовлена?

«Рестело позаботится об этом», — сказал Эдуардо. — Мы здесь только для того, чтобы никого из остальных нельзя было отследить до него.

Несколько лордлингов кивнули с пониманием.

— Так вот почему вы заставили нас взять с собой так много наших вассалов, — сказал Бельмонте.

— Удобно, нет? Эдуардо ухмыльнулся: «Но мы не двинемся с места, пока не будем готовы. Любого, кто попытается двигаться до этого, я лично утоплю в заливе».

Ну, это было сочнее, чем я ожидал.

По большому счету, средний человек в Святом Королевстве был гораздо более «порядочным», чем средний человек в Ре-Эстиз, поэтому знакомство с таким агрессивным сюжетом было приятным сюрпризом в ее до сих пор без происшествий опыте. Она думала, что ей придется все встряхивать самой.

Когда последние гости, наконец, разошлись незадолго до рассвета, Сэй вернулась в свою комнату, радостно напевая себе под нос здоровенную партию интересной информации. Как только она закрыла дверь, с потолка снова спустился теневой демон. Он достал сложенный листок бумаги и молча передал его.

Субъект обнаружен в двадцати километрах к северо-западу от Хобернса. Кажется, нашел работу по патрулированию владений некоего Яго Лоуса.

Она снова сложила листок и вернула его Теневому Демону.

«Ну, — улыбнулась Сэй, — это просто прекрасно».