Глава 24 Это не охота, если вы трезвы

Следующие несколько дней Беренгар готовился к охоте. Работая над многими другими задачами, он в настоящее время занимался микроуправлением. Как обычно, все шло гладко, но он не мог увеличить производительность, пока не были полностью установлены оросительные трубы и шахты не заработали на полную мощность. Таким образом, это были в основном только основные административные операции, которые он был вынужден контролировать каждый день, что начало сказываться на Беренгаре, который отчаянно нуждался в побеге. На самом деле он с нетерпением ждал охотничьей поездки, так как ему предстояло насладиться свежим горным воздухом и позаботиться о надоедливых мошкарах, которые замышляли против него заговор.

В день, когда они должны были покинуть Замок, Беренгар зашел в магазин Людвига, чтобы забрать свою винтовку, которая к тому времени должна была быть готова. Когда он прошел через пыльные старые двери хижины Людвига, которая теперь использовалась как офис для растущего промышленного района, он заметил, что старик чистит ствол винтовки, прежде чем на его губах расплылась широкая улыбка.

— Значит, тебе понравился мой новейший дизайн, а?

Людвиг быстро вытянулся, услышав зовущий его голос Молодого Лорда.

«Милорд, это гениально; кто знал, что, нарезав канавки в стволе, можно стабилизировать полет свинцовой пули по воздуху, достигнув таким образом большей степени точности?»

Это был риторический вопрос; конечно, в этом мире был только один разум, способный думать о подобном, и это был разум Беренгара. Людвиг вежливо передал винтовку Беренгару, которую тот тщательно осмотрел. Когда он увидел контрольную отметку на стволе, показывающую, что он был должным образом испытан, его царственное лицо осветила улыбка.

«Людвиг, ты художник!»

— сказал Беренгар, подняв глаза и похвалив старика. К настоящему времени он сделал сотни единиц огнестрельного оружия, которое использовалось для оснащения ополчения, и все же это была первая винтовка, которую когда-либо изготовил человек, и это был шедевр.

Винтовка была под патрон .58 калибра и стреляла свинцовыми пулями, которые были гораздо более эффективными, чем нынешние свинцовые пули, используемые его ополчением. Мини-шар был специально подобран к нарезам, чтобы он лучше стабилизировался в полете. Таким образом, у него более эффективный диапазон, чем у традиционного свинцового шара. С подавляющей длиной ствола длинной винтовки в сочетании с превосходным мини-шаром он чувствовал, что практическая дальность точности этой винтовки была больше, чем у нарезного мушкета Springfield 1861 года, который использовался войсками Союза во время Гражданской войны в США в его прошлой жизни. . Схватив Людвига за плечо, Беренгар поблагодарил его за службу.

— Ты не представляешь, как много это значит для меня, мой друг.

с

Людвиг убрал руку Беренгара и остался скромным.

«Я просто делаю то, что должен. Удостоверьтесь, что вы правильно используете эту штуку во время охоты, милорд. Будет жаль, если вам не удастся кого-нибудь убить таким прекрасным оружием».

Беренгар улыбнулся Людвигу и попрощался со своим другом; это будет за несколько дней до возвращения.

«Меня не будет ближайшие несколько дней; не забудьте присматривать за здешними делами, когда меня не будет».

Людвиг усмехнулся, расставаясь со своим другом, заверяя его в своей компетентности.

— Вам нечего бояться, милорд, к вашему возвращению все будет идти гладко.

После этого Беренгар вышел из магазина с винтовкой в ​​руке и ремнем, на котором был его штык и держатель для бумажных патронов. Сегодня он оделся в земные цвета, в основном в зеленый и коричневый, чтобы лучше сливаться с окружающей средой. Он не хотел, чтобы убийцы, поджидавшие его в горах, заметили его раньше, чем он это сделает. С предупреждением Линде теперь он мог успешно преследовать убийц и убивать их с расстояния в сотни метров. Загнанный стал охотником.

Говоря о Линде, когда он вышел из магазина и свернул за угол в деревне, пара изящных рук протянулась и схватила его за талию, когда он почувствовал знакомую мягкость небесного бюста Линде, прижатого к его спине. Когда он повернулся к ней лицом, он увидел слезы в ее глазах, когда она пожелала ему удачи.

«Береги себя там, я не думаю, что смогу жить без тебя…»

Беренгар едва не рассмеялся над ее замечанием, ее обучение шло чудесно, теперь она была должным образом приученной рабыней, которая никогда не предаст его. Увидев ее ангельское лицо, залитое слезами, он протянул указательный палец и стер их с ее небесно-голубых глаз, прежде чем поцеловать ее на прощание.

«Я знаю»

это все, что сказал молодой лорд, уходя от возлюбленной уверенной походкой; при этом закинув винтовку на спину.

В конце концов Беренгар перегруппировался со своим отцом и небольшой группой людей, чтобы сопровождать их. Их путешествие было долгим, и поэтому им нужны были люди, чтобы нести с собой припасы. Беренгар обнаружил, что перекинул винтовку через плечо; кожаный ремень был прикреплен к стальным точкам ремня, которые висели под прикладом винтовки. После многих миль похода Беренгар был благодарен тому, кто придумал такую ​​идею в его прошлой жизни. Это делало длительные переходы гораздо более терпимыми, и сегодня он прошел много миль в горы.

Солнце начало садиться, и поэтому слуги Беренгара разбили для них лагерь. Наконец они добрались до лесистой части гор, любимого места охоты его отца. Прошло много времени с тех пор, как Зигхард в последний раз был здесь, и он воспользовался моментом, чтобы насладиться пейзажем, прежде чем передать бурдюк своему сыну, который сейчас баюкал свою винтовку, как новорожденного.

— Пей, это не охота, если ты трезв.

Хотя Беренгар хотел сохранять трезвость разума, поскольку знал, что поблизости строился подлый заговор с целью покончить с его жизнью, он не мог отказать отцу. Поэтому он сделал глоток из бурдюка и вытер губы рукавом, прежде чем вернуть его отцу.

Зигхард не мог понять увлечения своего сына ручными пушками; вряд ли это был подходящий инструмент для охоты. Тем не менее, юноша принес еще большую ручную пушку, чем его предыдущая. Он начал задаваться вопросом, что такого особенного в дизайне. Тем не менее, он не стал бы наказывать мальчика за то, что ему понравилось оружие; он просто хотел, чтобы его наследник был так же хорош, как его второй сын с мечом.

Беренгар, с другой стороны, думал об информации, которую Линде сообщил ему прошлой ночью. Убийцы Ламберта должны были разбить лагерь вне пределов слышимости из-за звука его винтовки. Что отлично сработало для Беренгара, так как он решил, что устроит ночной рейд; видя, что светила полная луна, у него было достаточно света, чтобы поразить свои цели, особенно если они стояли у костра. Когда его отец, наконец, засыпал, Беренгар поднимался на возвышенность и стрелял по своим врагам сверху. После того, как он избавится от них, он будет искать среди их тел любые улики, которые можно использовать против его врагов.

Таким образом, Беренгар провел много времени, напоив своего отца. Только после того, как мужчина едва мог стоять, Беренгар отвел его обратно в свою палатку и уложил старого пьяницу внутрь. Покинув палатку своего отца, Беренгар прокрался вокруг лагеря и подобрал винтовку, где и скрылся в ночи. По пути он намазал грязью волосы, лицо и руки, чтобы лучше слиться с темнотой. Это был настоящий путь к позиции, которую он хотел взять под свой контроль; однако, прежде чем он прибыл к выступу, Беренгар внезапно встретился с кем-то, кого он не ожидал.

Один из убийц покинул лагерь, чтобы отлить, и, пока Беренгар пробирался мимо, они столкнулись лицом к лицу. Хотя этот человек не мог назвать личность Беренгара, было не очень хорошей идеей оставлять в живых свидетеля их местонахождения. Таким образом, человек мгновенно схватил свой меч и выхватил его из ножен, когда он напал на Беренгара глубокой ночью. Беренгару пришлось откатиться в сторону, когда он изо всех сил пытался починить свой штык. Гребаная винтовка еще даже не была заряжена, и штык не был пристегнут. Таким образом, он решил спрятаться за деревом, пока прикреплял лезвие к своей винтовке.

Мужчина уже собирался позвать на помощь своих товарищей, когда он прошел мимо дерева, за которым спрятался Беренгар, и заметил гигантский стальной шип, вонзившийся ему в шею. Мгновенно почувствовав острую боль от воткнутого в горло штыка, человек начал полоскать горло собственной кровью, недоверчиво глядя на Беренгара; с каких это пор у этого парня копье? Беренгар снял штык с горла мужчины и провел им по куртке.

Прошло довольно много времени с тех пор, как Беренгар в последний раз кого-то убил. В прошлой жизни он служил офицером-инженером в армии Соединенных Штатов, но не раз участвовал в боевых действиях. Ему даже удалось убить повстанца талибов, когда он попал под обстрел их нападения. Таким образом, он не был девственником, когда дело доходило до лишения жизни. Убедившись, что люди в лагере не встревожены, Беренгар прокрался к позиции над костром, где увидел еще трех убийц, сидящих перед огнем и пьющих.

Обнаружив свои цели, Беренгар достал бумажный патрон и откусил его верхнюю часть, прежде чем вылить его содержимое себе в дуло и забить шомполом. Как только патрон был правильно доставлен, он отдернул молоток, в котором находился кремень, и прицелился в прицел, который приземлился на самого крупного члена группы, который, казалось, был одет в панцирные доспехи. Мужчина от души выпил кувшин вина, совершенно не подозревая, что находится в прицеле снайпера. Беренгар глубоко вздохнул, навел прицел на цель и спокойно нажал на спусковой крючок. Грохот взрыва, отбросившего снаряд мини-шара, наполнил воздух; никогда раньше не слышавшие такого звука, эти оруженосцы, ставшие убийцами, подумали, что пошел дождь. В конце концов, они были молодыми выскочками, которые хотели проявить себя перед графом;

с

Один из убийц в шоке оглянулся на человека, у которого была огромная дыра в его панцирном нагруднике, кровь хлынула из обвалившейся дыры в груди человека, когда он вскоре потерял сознание, другие понятия не имели, что только что произошло, но они начинали паниковать.

Когда они сходили с ума из-за потери своего друга, грянул второй гром; на этот раз взорвалась голова одного из убийц. Последний выживший тут же спрятался за одним из ящиков, разбросанных по всему лагерю; после второго случая стало очевидно, что они подверглись нападению со стороны неизвестного врага и оружия. К несчастью для молодого убийцы, он неудачно выбрал прикрытие. Прошло еще полминуты или около того, пуля 58-го калибра пронзила деревянный ящик, а содержимое пробило ногу мужчины, практически разорвав его бедро пополам. Вскоре после этого он истечет кровью из поврежденной бедренной артерии.

Точно так же Беренгар унес жизни четырех убийц, посланных за ним. Отправив людей в загробную жизнь, Беренгар бросился в лагерь внизу и обыскал его в поисках любых улик, которые можно было бы использовать против Ламберта или Лотара. К счастью, он наткнулся на письмо, в котором содержались подробности охотничьей поездки Беренгара и Зигхарда. Включая общее место, где Зигхард всегда разбивал свой лагерь. Он был подписан Ламбертом и написан его рукой. Беренгар чуть не расхохотался, получив это письмо; наконец-то у него было ключевое доказательство, с помощью которого он мог начать строить дело против покушений Ламберта.

Всю оставшуюся ночь Беренгар мудро использовал свое время и избавился от любых признаков, указывающих на его кровавый поступок. Он не хотел, чтобы люди графа обнюхали все вокруг и узнали, что он лично отправил своих латников к черту. После того, как все было либо закопано, либо сожжено дотла, Беренгар покинул это место и вернулся ночью в свой лагерь. Как будто Бог присматривал за ним, небеса начали плакать в ту ночь и смыли все оставшиеся следы стычки. После тайного расследования граф позже предположил, что мужчины отказались от своих обязанностей и бежали из Тироля. Позже он назначил награду за их головы, на которую никто никогда не мог претендовать.

Остаток ночи Беренгар спал как младенец. У него не было никаких сомнений по поводу убийства тех людей, которых послали убить его. Даже оттенок вины не мог заразить его чистое сознание или его отсутствие, когда он наслаждался шумом дождя за пределами своей теплой палатки, который медленно помогал ему погрузиться в сон. Его последней мыслью в тот вечер было просто: «Эта чертова охотничья поездка; я мог бы играть с Линде прямо сейчас…»