Глава 474: Прибытие в деревню могавков

После нескольких часов езды в фургоне Беренгар, Кахвихта и австрийские морские пехотинцы прибыли к месту назначения. Австрийский король высунул голову из-под холста и осмотрел относительно немаленькую деревню могавков. Различные длинные дома были разбросаны по всему городу и окружены примитивным деревянным частоколом, который служил защитой от враждебных племен.

Если бы Беренгару пришлось угадывать, эта деревня вполне могла бы прокормить сотни людей. Это было довольно впечатляюще, если учесть серьезные технологические ограничения, которые были у коренных народов Северной Америки по сравнению с их коллегами из старого мира. Ничто так не иллюстрировало этот резкий контраст, как когда индейцы-могавки увидели австрийский фургон.

Они были в таком же шоке, как и Кахвихта, когда она впервые увидела чужеземных зверей, питающих устройство. Этот простой фургон с припасами был за пределами ограниченного понимания транспорта для людей, которым не хватало вьючных животных и колеса.

Деревенские стражники смотрели на бледнокожих всадников впереди фургона с трепетом в глазах, так как не знали, как реагировать на это странное происшествие. Однако, когда Беренгар вышел из задней части фургона с Кахвихтой и ее братом рядом с ним, они тут же расслабились и поприветствовали детей своего вождя на их родном языке.

«Кахвихта, Шошеова, приятно видеть, что ты вернулся; твой отец забеспокоился, когда мы узнали, что ты еще не вернулся, даже после того, как алгонкины напали на деревню иностранцев».

Дети вождя смотрели на своих собратьев с жалостью; они не были свидетелями невероятных подвигов, совершенных этими златовласыми богами. Таким образом, они не знали, что австрийцы отразили атаку алгонкинов без единой потери. Однако не их дело сообщать этим часовым, что сотни их врагов лежат мертвыми. Вместо этого Кахвихта просто потребовал доступа в деревню.

«Я должен поговорить с отцом о чем-то важном, касающемся будущего нашего племени. Быстро открывайте ворота!»

Двое мужчин неловко посмотрели друг на друга, прежде чем тяжело вздохнуть; после этого они открыли ворота, позволив австрийским морским пехотинцам и делегации могавков войти в деревню. Беренгар и дети вождя запрыгнули обратно в фургон, продолжая путь к длинному дому вождя, куда его дочь дала указания.

Когда они наконец прибыли, Кахвихта выпрыгнула из машины с горьким выражением лица. Она не знала, как убедить отца, что все, чему она была свидетелем, было реальностью, а не каким-то странным лихорадочным сном.

Однако она была полна решимости установить прочный мир между двумя их народами, увидев разрушительную силу, которой обладали австрийцы. Таким образом, она остановила Беренгара, прежде чем войти в длинный дом со своим братом. Она изо всех сил пыталась говорить на маленьком немецком языке, который понимала.

«Жди здесь…»

В ответ на это Беренгар улыбнулся и кивнул головой; он был уверен, что ей нужно многое обсудить с отцом. Увидев его согласие, девушка улыбнулась и вошла в длинный дом, где ее отец и сестра собрались вместе с несколькими воинами-ветеранами ее племени вокруг стола, на поверхности которого лежала карта.

На этой карте изображена деревня алгонкинов, ответственная за нападение на австрийскую крепость; полагая, что алгонкины будут ослаблены после значительной победы над иностранцами, могавки теперь готовились атаковать своего врага и объявить ресурсы своей деревни своими.

По правде говоря, вождь мало верил в способность австрийцев удержать свои позиции. Хотя укрепления на первый взгляд казались впечатляющими, он не знал, насколько они действительно эффективны, и не знал, насколько совершенным было австрийское вооружение.

Судя по огромному количеству людей, он полагал, что могучие алгонкинские воины быстро одолеют австрийцев. Тем не менее, прямо перед тем, как он смог завершить свой план нападения, перед ним появились его сын и дочь, которых он считал мертвыми.

Когда стареющий вождь стал свидетелем благополучного возвращения своих детей, на его лице появилась широкая улыбка, когда он подошел к ней и яростно обнял их двоих. Сделав это, он тут же осведомился о том, какие события привели ее домой.

«Мой милый Кахвихта, скажи мне, как ты пережил нападение Анишнабе? Мы были уверены, что они уже изгнали бы этих бледнокожих иностранцев!»

Дочь вождя изо всех сил пыталась выразить свои мысли; в конце концов, если бы она не была там, чтобы увидеть их мощь, она никогда бы не поверила тому, чего удалось добиться австрийцам. После нескольких мгновений молчания именно Шошеова заговорил со своим отцом.

«Отец! Эти иностранцы не простые смертные! Они, по сути, боги! Мы оба являемся свидетелями их способности управлять громом и огнем! Не только мы вдвоем, но и вся делегация видели, как они командуют зверями. земли с абсолютной властью!

Анишнабе атаковали в тот день с более чем тысячей человек, и все же, с силами природы в их распоряжении, эти златовласые боги с легкостью отразили своих врагов, убив при этом сотни и не понеся потерь!

Выгляните за пределы своего длинного дома и посмотрите, какими способами мы сюда добирались! Мы не должны повторить ошибку наших соперников! Если мы проявим хоть малейшее чувство враждебности к этим божествам из-за Великого Моря, они сотрут нас так же быстро, как человек прихлопнет муху!»

Вождь был ошеломлен истерическими комментариями сына. Что же увидела делегация, чтобы так похвалить этих иностранцев? Он быстро посмотрел на свою дочь с любопытным выражением лица, прежде чем спросить подтверждения диких рассказов ее брата.

— Кахвихта, это правда?

Молодая женщина кивнула головой и без колебаний ответила.

«Это так, отец. Он не лжет. Эти чужеземцы должны быть богами или, по крайней мере, их детьми, чтобы вызывать такие силы природы и повелевать зверями земли. Я умоляю вас приветствовать их. как гостей, и относитесь к ним хорошо, потому что даже если бы все наше племя должно было сражаться против них, я боюсь, как будто мы были бы не ровня.

Я также хотел бы напомнить вам, что это небольшое войско, скорее всего, разведывательный отряд, посланный исследовать эти земли. Если их прибудет больше, для нашего народа будет катастрофа, если они станут нашими врагами!»

Мужчина едва мог поверить своим ушам, но, увидев, как его сын и дочь так хвалят этих иностранцев, у него не было другого выбора, кроме как послушать их. В конце концов, он помахал охранникам у входа в свой длинный дом, чтобы позволить Беренгару войти.

Когда Беренгар вошел в длинный дом, вождь посмотрел на него с любопытством. Беренгар был высоким, намного выше их величайшего воина. Однако самой яркой частью его характера была повязка на глазу и шрам, спрятанный под ней. По одному взгляду на лицо иностранца вождь мог сказать, что он ветеран многих сражений.

От одного воина к другому вождь могавков с уважением относился к Беренгару, вытягивая трубку мира и предлагая Беренгару закурить. Кахвихта перевела те немногие слова, которые смогла между двумя лидерами.

«Мой отец предлагает вам выкурить из этой трубки в знак мира между нашими двумя народами».

Беренгар мгновенно кивнул головой и схватился за трубку, откуда вытащил зажигалку и сделал большой глоток. Он задержал дым в легких на несколько мгновений, прежде чем выпустить его в воздух. Сделав это, он вернул ее вождю, который все еще был потрясен, увидев устройство, которое австрийский король использовал для зажигания трубки.

Приняв на себя большой удар, Вождь выдохнул большой столб дыма, не больше того размера, который выпустил Беренгар. Теперь, когда они вдвоем выкурили трубку мира, можно было начинать переговоры. Беренгар немедленно обсудил свои условия торговли, которые он хотел установить между своим лагерем и их деревней.

«Я очень хотел бы наладить торговлю с вашим народом. Мы всего лишь передовой форпост и в данный момент полностью полагаемся на импорт из нашего отечества. Однако наше королевство находится очень далеко, и потребуется много дней, чтобы наши припасы должны прибыть. В обмен на еду я готов продать вам железо, которое можно использовать для изготовления превосходного оружия и инструментов».

Кахвихта мог только по-настоящему понять суть того, что говорил Беренгар, и изо всех сил пытался передать свои намерения отцу. В конце концов Беренгар был вынужден прибегнуть к более примитивным средствам связи. Он схватил стебель кукурузы со стола неподалеку и снял кирасу.

Вождь посмотрел на него вопросительным взглядом, когда Беренгар жестом попросил Шошеову дать ему свой кремневый кинжал. После краткого обмена взглядами Шошеова передал свое оружие Беренгару, где австрийский король использовал всю свою силу, чтобы пронзить его кирасу каменным кинжалом.

При ударе о высокоуглеродистую сталь кремневый кинжал раскололся, и вождь могавков, а также собравшиеся воины стояли в шоке. Именно в этот момент они осознали ценность стали. Конечно, Беренгар не стал бы продавать туземцам высокоуглеродистую сталь, но железный нагрудник имел бы тот же эффект.

Установив прочность металла, Беренгар вытащил свой собственный стальной штык и поместил его рядом с нагрудником, пытаясь сообщить, что, несмотря на разницу в цвете, они сделаны из одного и того же материала.

«Железо, я даю тебе железо в пищу, да?»

Кахвихта вдруг поняла, что пытался передать Беренгар, и сразу же начала переводить для своего отца.

«Я думаю, что он готов дать нам этот материал в обмен на еду…»

Вождь смотрел на дочь с недоумением в глазах. Зачем им отдавать такой ценный материал просто за еду? Когда он задал ей этот вопрос, Кахвихта пожала плечами. Она не знает. Таким образом, она попыталась перевести вопрос своего отца Беренгару.

«Отец… хочет знать… почему ты меняешь железо на еду?»

Беренгар улыбнулся, складывая кукурузу в гигантскую кучу, оставив один стебель кукурузы в отдельной куче. Сделав это, он указал на две кучи кукурузы и попытался передать свои мысли местному вождю.

«У меня много железа! Но у меня очень мало еды!»

После нескольких попыток Кахвихта наконец поняла, что имел в виду Беренгар, и передала свои мысли отцу.

«Он говорит, что у него много материала, но очень мало еды. Поэтому он обменяет его у нас на что-то такое простое, как еда».

В таком случае вождь могавков тут же понимающе кивнул головой и заговорил с Беренгаром на его родном языке.

«Очень хорошо. Мы примем вашу сделку. Мы обеспечим вас и ваших людей едой в обмен на это так называемое железо».

После того, как Кахвихта успешно перевела слова своего отца, Беренгар широко улыбнулся, прежде чем протянуть руку в знак дружбы. Местному вождю потребовалось несколько мгновений, чтобы понять этот жест, но в конце концов Беренгар и отец Кахвихты обменялись рукопожатием по соглашению, в таким образом проводя первый зарегистрированный случай торговли между старым миром и новым миром.