Глава 855-быть отчужденным в одной комнате (8

Глава 855: быть отчужденным в одной комнате (8)

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Свет датчика движения в коридоре почувствовал его присутствие и испустил тусклый свет, который разлился по его телу и скрыл выражение его лица. Сквозь открытую дверь он смутно расслышал сдавленное покашливание. Это было похоже на удар ножом в сердце, сопровождаемый вспышкой острой боли.

Сюй Вэньнуань не очень крепко держала свой стакан, из-за чего он упал на пол, и теперь она убирала осколки. Лу Баньчэн услышал, как осколки стекла покатились по полу, а затем раздался низкий стон.

Она что, порезалась?

Лу Баньчэн непроизвольно обернулся, но прежде чем его взгляд успел остановиться на том, что происходило внутри квартиры, он остановился, на мгновение тихо поджал губы и, в конце концов, закрыл дверь, не оглядываясь.

Дверь заглушила весь шум в квартире, и Лу Баньчэн отметил тишину вокруг себя. Он поднял свой чемодан без всякого выражения на лице и еще несколько секунд стоял неподвижно. Затем он подошел к лифту, нажал кнопку и вышел.

……

Сюй Вэньнуань случайно уронила стакан с водой, когда принимала лекарство. От лихорадки у нее кружилась голова, и она порезала палец, когда убирала осколки.

Когда она вышла из столовой, в квартире не было и следа Лу Баньчэна. Если бы не тот факт, что его тапочки, которые первоначально стояли на полке для обуви, теперь криво лежали на полу, она подумала бы, что встреча с Лу Баньчэном была галлюцинацией, вызванной ее лихорадкой.

В прошлом он задавал мне миллион вопросов всякий раз, когда видел меня. Если бы он увидел, как я роюсь в аптечке, то наверняка потащил бы меня в больницу. А теперь я просто незнакомка, которая ничего для него не значит. Он ушел, не сказав ни слова.

Сюй Вэньнуань быстро положила тапочки Лу Баньчэна на полку для обуви, когда поняла, что ее мысли начинают блуждать.

Быть отчужденной от него-это то, чего я хотела больше всего, так почему же я думаю о том, как он относится ко мне сейчас, а не в прошлом? Я, наверное, думаю чепуху из-за этой лихорадки, сбивающей с толку мысли…

Сюй Вэньнуань агрессивно покачала головой и изо всех сил постаралась выбросить из головы все беспорядочные мысли, которые вертелись у нее в голове. Прежде чем вернуться в гостевую спальню, она нашла бинт, чтобы перевязать порез.

Хотя его здесь уже не было, она все равно заперла дверь, прежде чем лечь в постель. Она натянула одеяло на голову и погрузилась в глубокий сон.

……

Из-за своей болезни Сюй Вэньнуань крепко спала всю ночь, даже проспав будильник на следующее утро. Когда она проснулась, было уже два часа дня. Она поспешно позвонила своему боссу, который отнесся к ней с пониманием и тоже выразил беспокойство, сказав, чтобы она “хорошо отдохнула.- Закончив разговор, Сюй Вэньнуань нашла термометр и измерила температуру. Лихорадка отступила, и единственным симптомом у нее теперь был заложенный нос. Она проглотила две таблетки от гриппа и заказала еду с доставкой, потому что была очень голодна. После еды она немного отдохнула на диване, где вспомнила, что пригласила клиента на ужин в Цзиньюань в пять часов вечера. Несмотря на то, что она была больна, она собралась и вышла из квартиры.

Сюй Вэньнуань прибыла в Цзиньюань в 4.45 вечера и прождала до половины шестого, пока не появился ее клиент.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.