Глава 480: Поставки

Склад снабжения номер три находился в том же районе, где Джейсон вел свою большую торговлю, недалеко от главных рынков Ливароса. Он выехал на главную рыночную площадь и отправился туда верхом на вороном коне со сверкающими белыми гривой и копытами.

В городе было много разных видов транспорта, от плавучих платформ до летающих экипажей и искателей приключений верхом на фамильярах, таких как Джейсон. Джейсон узнал, что для полетов по воздуху в городе требуется разрешение, поэтому он остался на земле.

Проезжая мимо склада, принадлежащего лорду Кэсовичу, Джейсон вспомнил о своей дорогой сделке. Он понятия не имел, сколько внимания это привлекло, но теперь королевская семья смотрела прямо на него. Он надеялся, что бриллиантовая монета и все эти хрустальные мойки отвлекут внимание от других материалов, которые он приобрел в рамках сделки. Теперь, когда он задумал его во время путешествия между мирами, его личный проект мог оказаться более важным, если бы ему пришлось бежать из Штормового Королевства.

Склад снабжения представлял собой городской квартал складов, реквизированных в качестве распределительного центра для критически важных ресурсов. Телеги и повозки въезжали в ворота или выезжали из них, поднимались в воздух и улетали. Казалось, что все может рухнуть в любой момент, но Джейсон знал, что в этом хаосе есть какая-то закономерность, поскольку все и вся умудрялись кружиться вокруг друг друга без каких-либо инцидентов, кроме нескольких сердитых криков.

Джейсон заставил Тень растворить свою лошадиную форму, знакомый исчез обратно в тень Джейсона, когда Джейсон наблюдал за происходящим. Стоя в стороне, за пределами депо, он закрыл глаза и использовал свои другие чувства, чтобы отслеживать приход депо. Он почувствовал, что есть чему поучиться в этом, казалось бы, хаотичном, но каким-то образом организованном беспорядке деятельности, и вошел в почти медитативное состояние, изучая его в течение нескольких минут.

«Ты заблудился, друг?»

Один из работников депо заметил Джейсона и пришел посмотреть, все ли с ним в порядке. Глаза Джейсона распахнулись, и он дружелюбно улыбнулся мужчине.

«Нет, я в порядке, спасибо.»

Джейсон направился в депо. Особенно после того, как Джейсон изучил схемы, по которым действовало это место, он обнаружил, что его навыки манипулирования аурой чрезвычайно удобны для навигации. Те же навыки, которые он мог использовать, чтобы смешаться с толпой, позволяли ему подсознательно предупреждать спешащих работников депо о своем присутствии, в то время как их сосредоточенность позволяла ему читать их намерения по их аурам. Несмотря на то, что Джейсон двигался в размеренном темпе, когда люди спешили вокруг него, он всегда был там, где не было рабочих в любой данный момент, несмотря на то, что ни он сам, ни люди вокруг него не нуждались в том, чтобы отойти друг от друга. Как ленивая рыба, плывущая под лодкой, он прошел через склад незамеченным и незамеченным.

Пробираясь на склад, он увидел пользователей сущности, использующих свои силы для загрузки припасов в фургоны и повозки или из них. Он видел телекинез, сверхчеловеческую силу и даже кого-то, кто телепортировал ящики. В углу склада кто-то вызвал голема и приказал ему начать погрузку товара.

Целью Джейсона было скопление аур серебряного ранга с достаточным количеством магических предметов на их лицах, чтобы они могли быть искателями приключений, хотя среди них были и основные пользователи. Большинство из них душили магические предметы своими аурами, типичная привычка скрытных авантюристов, но это не было препятствием для мощных чувств Джейсона.

Элиты гильдий были слишком ценны, чтобы превращаться в работников доставки, так что, скорее всего, это были неучтенные авантюристы вроде Джейсона. Он не был уверен насчет основных пользователей, так как они больше походили на обычных людей, смешанных с настоящими авантюристами, основываясь на их посредственном контроле ауры и отсутствии магических предметов.

Джейсон прошел через склад в небольшую распределительную зону, где искатели приключений выстроились в несколько очередей. Они ждали, когда им передадут товары для транспортировки, и быстро стало очевидно, что у всех у них есть пространственные складские помещения. Джейсон встал в конец самой короткой очереди.

Авантюрист перед ним был эльфом с загорелой, слегка веснушчатой кожей. Ее волосы были коротко подстрижены и практичны, демонстрируя смесь цветов осенних листьев. Как и Джейсон, украшение серебряного ранга было чрезвычайно лестно, не превращая ее в Руфуса или Софи, которые были абсурдно привлекательны даже в более низком ранге. На ее плече сидела симпатичная зеленая лягушка с большими глазами.

Она повернулась, чтобы окинуть Джейсона оценивающим взглядом, когда он приблизился.

«Добрый день,” сказал Джейсон. «Это здесь мы забираем товары для транспортных контрактов?»»

«Вот именно, — сказала она.»

«Джейсон Асано,” сказал он, протягивая руку, и она пожала ее.»

«Отэм Лил,” представилась она. Джейсон перевел взгляд на ее волосы, но ничего не сказал.»

«Все здесь — пользователи портала? — спросил он вместо этого.»

«Не хочу, — сказала она. «Если вы можете порталить, то эти контракты стоят гораздо больше очков вклада. Большинство пользователей портала находятся на службе быстрого реагирования, поэтому большинство из нас просто имеют складские помещения и находятся здесь, чтобы быть ходячими грузовыми трюмами. Некоторые из нас даже не авантюристы и зарабатывают на жизнь тем, что перевозят складские помещения.»»

«Мне было интересно узнать об основных пользователях. Но с этим снаряжением ты авантюрист.»

У Отэм была типичная нагрузка заклинателя. Ее одежда была магически усиленной тканью, достаточно свободной, чтобы быть свободной, но не настолько, как предпочитаемая Джейсоном боевая одежда. Цвета были коричневые и зеленые; не совсем камуфляж, но они хорошо вписывались в местные дикие районы. У нее были волшебные палочки, привязанные к каждому бедру, и он чувствовал заколдованные амулеты, браслеты и ножные браслеты, спрятанные под одеждой. Ее ботинки были волшебными и практичными. Вокруг ее талии был магически защищенный пояс с зельями, который был самым очевидным подарком для искателей приключений. Многие богатые горожане тоже носили их, но обычно выбирали те, что были ниже по мощности и выше по моде.

«А ты? — спросила она, оглядывая Джейсона с ног до головы. На нем были коричневые шорты, цветастая рубашка, сандалии и соломенная шляпа.»

«- Что? — спросил Джейсон. «Разве я не выгляжу готовым к действию?»»

«Если под действием вы подразумеваете кувшин чая со льдом, то конечно.»

«О, это хорошая идея.»

Джейсон выхватил из воздуха чашку с кокосовой скорлупой, из которой торчали фруктовые листья и соломинка. Он сделал большой глоток, издав счастливый стон.

«О, это хорошая штука. Ты ведь не знаешь, где парень может достать маленькие бумажные зонтики?»

«Ты один из тех людей, которые никогда не воспринимают вещи всерьез, не так ли?»

«Все воспринимают меня всерьез,-сказал Джейсон с улыбкой не такой беззаботной, как хотел. «Я стараюсь не поощрять их.»»

Он отставил свой бокал и указал на начало очереди, к которой они медленно приближались, пока разговаривали.

«Я думаю, ты скоро встанешь.»

Она повернула голову и посмотрела на человека перед собой. Он небрежно бросал ящики в черную пустоту на полу, пока работники депо приносили их ему, а начальник проверял их по списку.

«Ты знаешь, — сказала Отэм, поворачиваясь к Джейсону., «ты никогда не привлекешь внимания такой гильдии, как эта.»»

«Я собираюсь вступить в гильдию, в которой уже состоят мои друзья. Он работает далеко отсюда, так что я просто хочу переждать чудовищную волну, не будучи убитым и не женившись на принцессе, прежде чем уеду из города.»

«Жениться на принцессе.»

«Ага.»

«Вы видите в этом особую опасность?»

«Признаюсь, раньше я делал только одно из этих дел, но никогда нельзя быть слишком осторожным.»

«Здесь есть какое-то легкое очарование, но я не уверен, что этого достаточно, чтобы заманить принцесс.»

«Скрестив пальцы,” сказал Джейсон, снова указывая на переднюю линию. Человек, сидевший впереди, только что ушел, и надзиратель смотрел на нее. Лягушка спрыгнула с ее плеча и, упав на землю, выросла до размеров сенбернара. Он открыл рот, и Отэм достала договорную декларацию, которую протянула надзирателю. Несмотря на то, что он побывал внутри лягушки, бумаги были сухими и не помятыми.»

Начальник быстро просмотрел документы, прежде чем дать указания своим подчиненным-рабочим депо. Вскоре после этого появились поддоны с припасами, и лягушка начала высовывать язык, чтобы принять их в свое тело.

«Интересный у тебя фамильяр, — сказал Джейсон.»

«- Лягушка,” сказала Отэм. «Может, у меня и нет самых редких эссенций в мире, но мне посчастливилось найти этого парня, и этого для меня достаточно.»»

Она ласково похлопала лягушку по спине.

«Ты ведь хороший мальчик, правда, Нейл?»

«Это, — сказал Джейсон с усмешкой., «это превосходный выбор имени.»»

***

Первое депо было лишь первой остановкой Джейсона, прежде чем он был готов покинуть город. У него было еще три остановки, чтобы забрать дополнительные товары, прежде чем он будет готов отправиться. Следующей остановкой был второй распределительный центр, а затем док, где он должен был ждать выгрузки товаров с корабля. Последним пунктом сбора был храм.

Джейсон много слышал о храмах Плодородия, хотя сам никогда их не видел. Несмотря на то, что он был главным божеством, храмы Плодородия всегда находились в отдаленных уголках любого храмового района. Причина этого заключалась в том, что их украшения сильно опирались на фрески, изображающие процесс плодородия в действии.

Конструкция храма была довольно простой, с плоской стеной, в которой находились главные двери. Боковые стены отодвинулись под углом в сорок пять градусов, и с улицы стали видны три стены с фресками. Когда Джейсон приблизился к храму, он заметил священника, убегающего от троицы глазеющих подростков.

«Приберегите это для церкви Похоти, вы, потные маленькие дворняги! — прорычал он им вслед, когда они бежали, громко смеясь. Джейсон подошел к священнику, небрежно помахав ему рукой.»

«Э-э, добрый день?»

Священник с улыбкой повернулся к Джейсону, его гнев испарился, как туман.

«- Добрый день, сэр. Как Фертильность может помочь вам? Это проблемы с твоим маленьким мужчиной? У нас есть таблетки, которые могут решить эту проблему. За скромное пожертвование, разумеется.»

«Эй, мои глаза здесь, коббер, — сказал Джейсон, когда священник уставился на шорты Джейсона. «Почему это первое, что вы предполагаете?»»

«Большинство мужчин приходят сюда именно за этим.»

«Я пришел не за этим.»

«Не торопись, друг. Если вы хотите добавить немного бодрости вашему … «

«Бодрость моего маленького человечка вполне достаточна, большое вам спасибо.»

Священник сочувственно посмотрел на Джейсона.

«Давно не виделись, не так ли? Мы можем помочь и вам. За скромное пожертвование, конечно. Естественно, вы будете освобождены от всех родительских обязанностей. И права, конечно. Наше духовенство должно откуда-то взяться.»

«У вас проститутки разводят маленьких священников?»

«Очевидно, для начала нам придется провести с тобой кое-какие тесты. Ты не похож на человека, несмотря на внешность…»

Джейсон поднял руки.

«Ладно, приятель, просто остановись. Я авантюрист, здесь, чтобы забрать припасы для контракта на поставку.»

«Почему же ты сразу не сказал?»

«Потому что ты не переставал говорить о моем маленьком человечке!»

«Итак, вы действительно хотите таблетки? Есть, конечно, скромное пожертвование…»

«С моим маленьким человечком все в порядке!»

***

В городе-крепости Каразела было тесно, и места в здании и на улицах было очень много, чтобы вместить всех людей, ищущих убежища. Из каменного здания коммунальной душевой на узкую улочку вышла женщина. Кровь и дождь были смыты с ее белых волос и темной кожи. На ней была свежая одежда из ее мерной сумки: простые брюки, рубашка и туфли. Все это было сделано из высококачественной белой ткани с золотой отделкой.

Меррик Харлоу ждал, когда она выйдет. Меррик был всего лишь мелким дворянином из отдаленного региона, с меньшим престижем, чем даже богатый простолюдин в Римаросе, но он не был ни невежественным, ни глупым. На одежде женщины, возможно, не было никаких отметин, но он видел ее меч и доспехи, и теперь он видел ее одежду. Он узнал одеяние верных Чистоты, когда оно было прямо перед ним.

Это поставило его в трудное положение. Он должен, по всем правилам, надавить на нее. Если она была бывшим членом веры, который отказался от символов, но не от ценной одежды и инструментов, это было одно. Если ее вера остается верной, значит, она враг.

Меррик не мог позволить себе так смотреть на нее. Она не только пришла им на помощь в трудную минуту, но и была, несомненно, сильна. В форте были люди, которые могли сравниться с ее серебряным рангом, но они не были равны этой явно могущественной женщине. Серебряные рангеры форта были основными пользователями: каменщик и фермер, которые редко использовали свои способности в бою. Теперь, оказавшись внутри стен, она могла в одиночку разобрать форт.

«Мое присутствие беспокоит тебя, — сказала она спокойным и сильным голосом. «Я уйду.»»

«Нет, — сказал Меррик, поднимая руки. «Пожалуйста. Шторм все еще бушует, и вы оказали нам отчаянно необходимую помощь. Без вашего своевременного вмешательства наши обстоятельства стали бы гораздо более тяжелыми.»»

«Ты преувеличиваешь. Твои стены крепки и высоки.»

«Но наши запасы невелики. Наши аккумуляторы маны и шторма сгорают. Наш запас духовных монет иссякает, и наша еда на исходе. Многие люди прячутся здесь, и мы бежим по неровному краю. Ваше прибытие не могло произойти в более удачное время.»

Пока он говорил, Меррик понял, что он не просто выдумывает сказку. Ему было все равно, какому богу она поклонялась, если это означало безопасность его народа.

«Пожалуйста, — сказал он. «У нас не так уж много гостеприимства, но позвольте мне выразить вам свою благодарность. Меня зовут Меррик Харлоу, местный лорд и командующий здешней милицией.»»

Она улыбнулась ему так, словно солнце выглянуло из-за тучи.

«Меня зовут Мелоди Джайн. Очень приятно познакомиться, Меррик Харлоу.»