Глава 484: Это Не Делает Камешек Важным

Резиденция Геллера находилась высоко в одной из знаменитых садовых башен Витесса. Во время набегов монстров резиденция принимала множество гостей, от членов команды членов семьи до различных союзников. Команда Хамфри Геллера, как и Гэри, не была исключением и располагалась в небольшом номере, подобающем их статусу серебряных рангеров. Бронзовые ранжировщики находились в том, что можно было назвать общежитиями на нижних этажах.

Номер был невелик для полудюжины человек, по крайней мере, из-за обычной роскоши, к которой привыкли серебряные чины. Резиденция была переполнена, несмотря на ее огромные размеры, но никто не жаловался. Геллеры не дружили с авантюристами, не желающими грубить, и завтрак «шведский стол», будучи общим, не был таким уж грубым.

Номер казался еще меньше с тех пор, как Клайв заполнил его стендами для доски, в настоящее время покрытыми сложными заметками и диаграммами. Он работал над ними без остановки, Белинда вернулась к своей прежней роли ассистентки. Ее первоначальное лоскутное понимание магической теории было тщательно укреплено с тех пор, как она стала авантюристкой, и эта пара звучала так, как будто они говорили на другом языке с остальной частью команды.

Даже те, кто имел базовую подготовку в ритуальной магии, такие как Хамфри, Нейл и Гэри, не могли следить за дискуссией, которую вели эти двое, пока они строчили на доске. Остальная часть команды готовилась к предстоящей миссии, просматривая карты и заметки о плотине и о том, что они знали о ее обороне.

Хамфри все больше тревожился из-за тесноты. Его проблема была не в том, что он застрял с друзьями, а в том, что он не мог урвать момент уединения. Он не любил раскрывать свои личные дела перед людьми, даже если они постоянно совали туда свои головы. Тем не менее, он знал, что обстоятельства не изменятся в ближайшее время.

Хамфри встал с дивана, на котором сидел, и отложил блокнот, в котором просматривал свои собственные наблюдения, сделанные во время разведки объекта. Он посмотрел на Софи, которая сидела за столом и просматривала наброски плотины, рассеянно делясь бутербродом со щенком, сидящим у нее на коленях. Хамфри подошел к ней.

«Мы можем прогуляться? — тихо спросил он.»

Остальные члены команды притворились, что не слушают. Софи подняла глаза и посмотрела на Белинду, которая настойчиво кивнула ей.

«Хорошо, — сказала она. Она положила остатки бутерброда на стол и встала. Щенок Сташ набросился на бутерброд, отскочив от волшебного пузыря, внезапно возникшего вокруг него.»

«Бу! — щенок издевался над смеющимся Нейлом, который использовал одну из своих сил щита на закуску. Софи и Хамфри вышли из комнаты, а Сташ превратился в яркую калейдоскопическую тропическую птицу, летящую через всю комнату, чтобы напасть на Нейла.»

Холлы резиденции Геллеров были полны народу, и не было недостатка в людях, желающих поприветствовать Хамфри. Он шел рядом с Софи, ни один из них не разговаривал друг с другом.

-Сад на крыше?» — предложила она, наконец, нарушив молчание, пока они искали уединенное место.

«Он был зарезервирован для золотого ранга,-сказал он.»

В конце концов они нашли балкон, который был так же переполнен, как и везде, и спрыгнули. У них обоих были разрешения на полеты, когда они с Клайвом работали в Витессе. Хамфри взмахнул драконьими крыльями, а Софи поплыла по ветру, и они заскользили вниз, к ближайшему общественному парку. Их было нетрудно найти в Городе Цветов. В отличие от резиденции Геллеров, парк был в основном пуст; чудовищные волны не были популярным временем для семейных веселых дней.

Они нашли скамейку в парке и сели рядом в неловком молчании. Это был их первый раз по-настоящему один с тех пор, как они узнали о воскрешении Джейсона.

«Ты хотел что-то сказать? — наконец спросила Софи.»

Хамфри кивнул.

«Это нелегко, — сказал он. «Так много всего может пойти не так, если я все испорчу.»»

«Тебе не обязательно … «

«Нет! — почти закричал он, обрывая ее. Затем он сдулся, как воздушный шарик. «Я просто… долгое время это были ты, я и Клайв, и Клайв, ну, ты знаешь.»»

«Он, вероятно, женится на научной работе о преимуществах стабильной семейной жизни.»

Хамфри рассмеялся.

«Что-то вроде того. Я хочу сказать, что большую часть последних двух лет это были только ты и я.»

«Это меняется, — сказала Софи. «В большом смысле.»»

«И я рад, что команда возвращается вместе, — сказал Хамфри. «Многие команды не переживают потери члена, и мы не работали вместе с тех пор, как умер Джейсон. Его возвращение-лучшее, о чем я могла бы попросить.»»

«Но?»

«Сейчас все в полном беспорядке. Команда собирается вместе, и Джейсон возвращается, пока идет всплеск монстров и вторжение? Все не успокоится, как только мы найдем Джейсона.»

«Он не из тех, кто умеет успокаиваться, — согласилась Софи. «Это достаточно плохо, когда есть только он, но сейчас Рассвет, и вы просто знаете, что он будет по горло в вторжении Строителей.»»

«Вот именно, — сказал Хамфри. «Я не вижу много времени только для тебя и меня во всем этом.»»

Лицо Софи вытянулось.

«Ты хочешь сказать…»

«Что я не собираюсь отказываться от этого, — сказал Хамфри, и решимость просвечивала сквозь нервозность на его лице. «Я не готова к тому, чтобы не было времени только для тебя и меня. Я не собираюсь сдаваться. Не для чудовищного всплеска, не для команды и не… только не для Джейсона. Единственный человек, который может заставить меня отказаться от нас с тобой, — это ты. Так что, если ты не хочешь … «»

Софи прервала его поцелуем, нежно обхватив ладонью его лицо. Она почувствовала, как он напрягся, затем все его тело расслабилось, когда он обнял ее своей большой рукой.

***

На небесном корабле, летящем высоко над Морем Штормов, один из членов экипажа доставлял припасы с одной из нижних палуб. После взрыва ауры, который они все почувствовали, капитан приказал кораблю приготовиться к атаке монстра. Авантюрист золотого ранга заверил капитана, что все в порядке, но она не стала рисковать и приказала экипажу приготовиться.

Матрос заметил движение в темном углу. Переложив ящик, который он держал в одной руке, он положил руку на рукоять ножа и вгляделся в темноту. Появился мужчина в ярко-розовой рубашке, шортах и сандалиях, держа в руках бутерброд.

«Добрый день, коббер.»

Матрос расслабился.

«Ты один из искателей приключений, — сказал он.»

«- Это я. Лихая героика по разумным ценам. Ну, полуразумно. Могу я вам помочь?»

«Если ты хочешь нести один из этих ящиков, я не откажусь.»

«Не беспокойся, приятель.»

Это было нетрудно с серебряной силой Джейсона, и он последовал за матросом на верхнюю палубу с ящиком под мышкой, пока ел свой сэндвич. Все искатели приключений были наготове, кроме Тренчанта Мура. Золотопромышленник, казалось, не сдвинулся с места, когда Джейсон покинул корабль, стоя на корме, сцепив руки за спиной.

Остальные искатели приключений выстроились вдоль бортов корабля, их ауры были возбуждены и напуганы. Джейсон помог матросу с ящиком, в котором находились аккумуляторы маны для корабельных палубных башен. Обычно турели убирались внутрь корабля, но капитан держал корабль в боевой готовности. Бросив ящик, он подошел к ближайшему авантюристу.

«Все кажутся немного возбужденными, — сказал Джейсон. «Что происходит?»»

«Разве ты не почувствовал этот взрыв ауры?»

«А, это, да. Я чуть не уронил бутерброд. И все же это просто какой-то авантюрист, верно?»

«Как это-авантюрист? Только серебряного ранга, но настолько сильного? И то, что он чувствовал: безжалостный, тиранический.»

«Это немного грубо, — пробормотал Джейсон. «Не думаю, что все было так уж плохо. Может быть, немного властный.»»

«Немного? Это была аура чего-то без жалости или сострадания, как будто оно устало от того, что встречает все еще живое.»

«Теперь ты определенно преувеличиваешь.»

«Это было похоже на руку, хватающую тебя и сжимающую, пока ты не просочишься между ее пальцами.»

«Это начинает причинять боль”.»

«- Что?»

«Ничего.»

Джейсон побрел туда, где Отэм стояла рядом со своей лягушкой, в настоящее время раздувшейся, чтобы быть выше самой Отэм. Она почувствовала приближение ауры Джейсона и обернулась.

«Джейсон! Они сказали, что вы упали за борт.»

«Уронил свой обед, — сказал он, размахивая бутербродом в руке. «Вернув ее, он оглядел лодку. Это мой первый воздушный корабль, так что я очень взволнован.»»

Она подозрительно посмотрела на него.

«- Значит, ты горишь?»

«Удивительно, — сказал он. «Обычно у меня бывают неприятности.»»

Его взгляд метнулся к Тренчанту, бесстрастно стоявшему в хвосте корабля.

«Сделай так всегда.»

— крикнул кто-то, заметив следы радужного дыма внизу и позади корабля. Тренчант выглядел обиженным, когда авантюристы, включая Отэм, затопили корму. Он подошел к Джейсону, который стоял, облокотившись на перила корабля, позволяя воздуху омывать его. Тренчант стоял рядом с ним, тоже глядя в окно. Он постучал по брошке на груди, и Джейсон почувствовал, как их окружает тонкая магия.

«Магия уединения?” спросил он.»

«Вам не хватает тонкости, мистер Асано.»

«Признаю, это мой личный недостаток. В свою защиту скажу, что это был мой первый шанс вырваться на свободу после возвращения.»

«Ты уже бывал в нашем королевстве?»

«Я уже бывал в вашем мире. Первый раз в Море Штормов.»

Тренчант повернулся к Джейсону, собираясь спросить еще что-то, когда они оба почувствовали на себе внимание с кормы корабля. Более честолюбивые авантюристы обращали пристальное внимание на Тренчанта, и рассеяние радужного дыма длилось только так долго, прежде чем они снова заметили его с Джейсоном. Тренчант постучал по своей брошке, растворяя экран, защищающий их слова от подслушивания.

«В следующий раз, мистер Асано, постарайтесь не выпускать из рук бутерброд.»

«Я сделаю все, что в моих силах.»

***

Очарованный летающим кораблем, Джейсон начал дружить с экипажем, помогая ему жареным мясом. Это были остатки его барбекю, хранившиеся горячими и свежими в его инвентаре. Он слушал, как матрос объясняет на орудийной палубе работу орудий небесного корабля, когда первый помощник отозвал матроса.

«Спасибо, — сказал Джейсон, когда матрос ушел. Затем он встал с грустной улыбкой на лице.»

«Я боюсь, что если ты будешь так смотреть мне в затылок, то прожжешь в нем дыру, — сказал Джейсон. «Проблема с магией в том, что это вполне обоснованная проблема.»»

Он повернулся к Отэм, прислонившейся к переборке, и Лягушке Нейлу, сидевшему у нее на плече.

«Ты ведь не один из нас? — спросила она.»

«Мы?»

— На этом корабле только горстка искателей приключений, и все мы обычные, за исключением Осадного Меча. И для тебя.»

«Осадный меч?»

«Тренчант Мур.»

— Значит, вы о нем слышали.»

«Он известный авантюрист. Что заставляет меня задаться вопросом, что он делает, наблюдая за кучкой безымянных людей на пустом месте.»

«Это не пустяковая пробежка, — сказал Джейсон. «Людям нужно то, что мы им приносим. Отчаянно, судя по тому, что мне рассказывали.»»

«Конечно, — сказала Отэм. «Но это не делает его важным для королевской семьи. Что заставляет меня задуматься, что здесь делает такой могущественный член Сапфировой Короны.»»

«Это что, гильдия?»

«Это гильдия, к которой принадлежит королевская гвардия. Ты что, собираешься изображать невежество в каждой мелочи?»

«Я не местный. Очень, очень не местный. Я пришел по своему невежеству честно”.»

«Что это значит?»

«Я не обязан отвечать тебе, Отэм.»

«Но я не думаю, что вы хотите, чтобы я искал их где-нибудь еще, не так ли? Вот почему ты притворяешься безымянным авантюристом.»

«Я не притворяюсь, что нахожусь на задании. Я на одной. И не ищите ответов в другом месте. Это было бы досадно для меня, но опасно для вас.»

«Это что, угроза?»

«Нет, — сказал Джейсон усталым голосом. «Это предупреждение.»»

«Почему я должен верить всему, что вы мне сказали? Ты лжешь с тех пор, как мы встретились.»

Джейсон привалился к стене с усталым видом. Это было не из-за драки.

«Ты спросила, кто я, — сказал он. «Я из другого мира. Слышал о них?»»

«Нет.»

«Это значит, что я не из Паллимуста.»

«Что это вообще значит?»

«Что я из такого далекого места, что одно мое появление здесь меняет тебя навсегда.»

«Так вот почему Мур на этой лодке? Потому что ты из какого-то странного места?»

— Сомневаюсь. Мой вид может быть редким, но мы не уникальны. Я слышал, что есть специалисты по астральной магии, которые любят изучать нас, но свежую астральную магию в последнее время было легко найти. Сомневаюсь, что я стою таких усилий.»

«Тогда почему он здесь?»

«Я не знаю. Я даже не слышал о нем, пока не встретил. Стоя рядом с тобой.»

«Но он здесь ради тебя.»

«Вероятно.»

«Он защищает тебя?»

«Наверное, испытывает меня. Сомневаюсь, что он вообще знает, почему. Думаю, тот, кто его послал, решает, убивать меня или нет.»

«Зачем кому-то понадобилось убивать тебя?»

«Люди всегда что — то придумывают. В данном случае это будет политическая целесообразность.»

«Если ты гарантируешь, что Тренчант Мур ходит за тобой по пятам, почему ты бегаешь, притворяясь неважным?»

«Если принц натыкается на камешек, это не делает его важным.»

«Ты сказал, что кто-то послал Осадный Меч на это задание.»

«Тебе лучше этого не знать.»

«Не так уж много людей могут послать его куда угодно. Это как-то связано с принцессами?»

«Не придавай значения тому, что я тебе сейчас сказал. Я лгал с тех пор, как мы встретились, помнишь?»

«Думаю, вы правы. Мне лучше этого не знать.»

Он кивнул.

«Ты мудрее, чем я когда-либо был. Если вы не можете позволить себе неприятности, вам не следует брать их взаймы. Если ты не веришь ничему другому, что я могу сказать, поверь мне.»

«Я не ищу неприятностей. Как раз наоборот. Я не хочу, чтобы меня поймали под ногами гигантов.»

«Я не великан, Отэм.»

«Нет?»

«Нет, — сказал Джейсон. «Это я попался под ноги.»»