Глава 485: Они Не Посылают Своих Лучших Людей

На острове у берегов Витесса была путевая станция Общества приключений, где хранились различные магические транспортные средства. В Зеленом Камне, с его слабой внешней магией, только люди с нужной силой могли управлять магическими транспортными средствами. В зонах высокой магии магические транспортные средства были доступны всем, но самые мощные все еще требовали соответствующей мощности.

Команда Гэри и Джейсона стояла на открытой площадке, ожидая прибытия двух мощных наземных скиммеров. Клайв и Белинда обладали соответствующими способностями, чтобы управлять ими. С ними был руководитель Общества приключений Майлз Котези и их временный руководитель Кеннет, сын Брайана. Они обсуждали задание с Клайвом и Хамфри.

«Сколько людей, участвовавших в брифингах, были признаны лазутчиками? — спросил Кеннет у Майлза.»

«Никто из инструкторов не оказался агентами Чистоты или Строителей, — сказал Майлз. «Их семьи и любовники были совсем другой историей, и мы откопали девять человек, работающих то на одного, то на другого. Как и планировалось, скорость и масштаб атаки были слишком критичны, чтобы они не доложили немедленно, и они пошли на риск, позволивший нам поймать их.»»

«Это не значит, что мы взяли их всех, — сказал Клайв.»

«Я знаю, — согласился Майлз. «Но мы заткнули несколько дыр, и нам нужно кое-кого допросить. Надеюсь, мы узнаем что-нибудь об их методах, что поможет нам искоренить еще больше лазутчиков.»»

Гэри и Нейл обсуждали свои собственные важные дела.

«И это веревка на конце палки? — спросил Нил.»

«Вроде того, — сказал Гэри. «Это не настоящая струна, и обычно это специально разработанная палка. У него есть катушка, чтобы держать всю специальную струну. Он должен быть довольно длинным.»»

«Как специально разработан? — спросил Нил.»

«Э-э, он немного шаткий.»

«О, это шаткая палка.»

«На конце веревки тоже есть крючок. Положи на него что-нибудь такое, что рыбе захочется съесть.»

«Это звучит как большая проблема. Рыбу не так уж трудно убить.»

«Дело не в том, чтобы убивать рыбу.»

«Это не так?»

«Иногда ты отпускаешь рыбу.»

«Ты отпустил его?»

«Только иногда.»

«Разве не в том, чтобы поймать его, весь смысл упражнения?»

«Точно. Вы можете оставить рыбу, если хотите ее съесть, но, как вы сказали, цель деятельности-ловля. Если вы отпустите его, он может сделать больше рыбы или кто-то другой может поймать его снова позже”.»

«Весь этот процесс кажется совершенно бессмысленным.»

Софи и Белинда вели свой собственный разговор под экраном секретности, предоставленным одним из магических предметов Белинды.

«Значит, ты не… — спросила Белинда.»

«У нас сейчас не так много личного пространства. А где мы будем?»

«Насколько я помню, в прошлом вы были весьма предприимчивы на этом фронте.»

«Мне кажется, Хамфри еще не совсем готов ко всему этому.»

«- Не знаю, — ответила Белинда. «Ты снимаешь штаны с некоторых из этих жестких, прямо зашнурованных парней и обнаруживаешь, что они занимаются какими-то сумасшедшими вещами.»»

«Хамфри не жесток.»

«Да ладно тебе, Софи. Он-плакат с правилами, которые некий бог воплотил в жизнь, чтобы бороться со злом.»

«Веди себя хорошо, — предупредила Софи. «Послушайте, я не возражаю. Прошло уже много времени, но куда мы пойдем? Это не будет в номере с кучей авантюристов, ожидающих за дверью с восприятием серебряного ранга.»»

«Вы можете делать это где угодно. Вы видели этих двоих? Мы могли бы взять плату за билеты.»

Софи хлопнула подругу по руке.

«Прекрасно, — сказала Белинда. «Просто запишите его, чтобы мы могли заработать немного денег, продавая его после”.»»

«Ни в коем случае! — спросила Софи, затем на ее лице появилось неуверенное выражение. «То есть, скорее всего, нет. Я точно никому не покажу.»»

«Кроме меня, верно?»

«Нет!»

«Угу.»

«Я никому не покажу!»

***

Поздно ночью Джейсон стоял на открытой палубе небесного корабля и смотрел на звезды. На вахте стояла команда, но пассажиры находились под палубой, спали или общались. Его картографические способности показывали, что они быстро приближались к его первому пункту назначения, и его время на борту корабля подходило к концу. Тренчант Мур вышел на палубу, его аура была замаскирована, чтобы не беспокоить жаждущих приключений. Он встал рядом с Джейсоном на носу корабля, активировав свой личный экран, чтобы сдержать их слова.

«Твои люди принесли мне неприятности, которых я не просил и не заслуживал, — сказал Джейсон. «Я даже не могу завести себе друга, не боясь втянуть их в свои неприятности. Что на самом деле является вашим беспорядком. Или, во всяком случае, беспорядок с людьми, которые тебя послали. Отэм боялась меня, и она не ошиблась.»»

«Что вы там говорили мисс Лил о принцессах?»

«Значит, они даже не сказали тебе, зачем ты здесь, — сказал Джейсон. «Чтобы защитить меня или испытать? Или немного того и другого.»»

Тренчант долго смотрел на Джейсона, прежде чем ответить.

«Приказ был дать тебе убить себя, если ты именно это и сделал. Я здесь не для того, чтобы защищать тебя от твоих собственных ошибок.»

«Имеет смысл. Жаль, что ты не можешь оградить меня от всех остальных, но, полагаю, им это не так уж важно.»

«Ты бы стал сражаться, если бы мы столкнулись с пиратами?»

«Там действительно плавают небесные пираты?»

«Да”.»

«И они здесь охотятся на людей, которые больше всего нуждаются в помощи? Это драка, из-за которой я не буду чувствовать себя плохо. Но я не собираюсь из-за этого погибать.»

«Они не настолько глупы, чтобы напасть на город-крепость. Они пойдут за транспортами.»

«Таким образом, вся защита высокого класса на тех кораблях в порту.»

«Общество приключений не бросит людей, пойманных вдали от городов. И королевская семья тоже. Скоро понадобятся элитные авантюристы, поэтому их отправляют сейчас, пока… ситуация не обострилась.»

«Я знаю все о вторжении, — сказал Джейсон. «Не надо меня дразнить, твои боссы уже знают. У меня уже были кое-какие стычки со Строителем, и я собираюсь сделать еще несколько, прежде чем мы закончим пинать его маленьких пеонов туда, откуда они пришли.»»

«Кто ты, Джейсон Асано?»

«Человек, который устал иметь дело с людьми более могущественными, чем он сам. Я просто парень, который хочет быть обычным авантюристом своего проклятого ранга. Я хочу взять несколько контрактов, помочь некоторым людям. Лихая героика и остроумное подшучивание; может быть, монолог злодея или два. У меня нет политических амбиций, и я не люблю, когда меня втягивают в чужие дела.»

«Они не посылают таких, как я, за обычными авантюристами, — сказал Тренчант. «Они посылают меня за людьми, которые создают проблемы.»»

«Я не создаю проблем, — сказал Джейсон. «Неприятности сделали меня. Скажи тем людям, которые тебя послали, что эта кукла любит душить кукловода своими веревочками.»»

«Я не знаю, что это значит.»

«У вас нет кукол? О, они, вероятно, волшебные и не имеют струн, черт возьми… Слушай, просто скажи Сорамиру Римаросу, что я готова плясать под его дудку, пока он не устроит из этого спектакль.»

Аура Тренчанта никак не отреагировала на имя, которое Джейсон мог почувствовать, но он не скрывал язык своего тела так же хорошо.

«Да,” сказал Джейсон. «Такова глубина коричневого вещества, в которое тебя бросили. То, что ты чувствуешь прямо сейчас, когда ты просто осознаешь величие того, во что тебя втянули? Там я и живу. Вы хотите знать, кто я? Вот кто я. Возвращайся и скажи им это.»»

Джейсон перепрыгнул через борт и упал в темноту, исчезнув из чувств Тренчанта.

***

Клайв и Белинда взяли по одному из предоставленных скиммеров в свои складские помещения. Затем Нейл использовал свою силу Поддержки, которая усиливала следующую впоследствии использованную способность, на Хамфри. Белинда скопировала заклинание с помощью своей Зеркальной Магии и использовала его на Клайве. В результате повышений телепорт Хамфри и портальная сила Клайва могли транспортировать четырех серебряных рангеров каждый на большие расстояния, чем обычно. Это позволило им переместить группу, за вычетом представителя Общества приключений, в место в дюжине километров от места назначения.

Они вышли на поляну у подножия густо поросшего лесом горного хребта. Софи и Кеннет быстро двинулись на разведку, а Клайв и Белинда вытащили скиммеры и трижды проверили, в порядке ли они. Нил, Гэри и Хамфри насторожились, и легкомысленное отношение Нила и Гэри исчезло, как только они прибыли на поле.

Было несколько причин, по которым они использовали пару скиммеров вместо одного более крупного транспортного средства. Скиммеры уже раздвигали границы размеров предметов, которые могли быть помещены в магические хранилища, и подход к плотине проходил через лес, где большие транспортные средства все равно были бы трудны для навигации.

Главная проблема заключалась в том, что они планировали разделить группу и подойти к плотине с обоих концов, пробиваясь к середине. Разделение группы было опасно, но они должны были выполнить свои задачи до того, как защитники успеют вызвать подкрепление. Если лоялисты Чистоты поймут, что задумала команда, даже атака на долину будет второстепенной.

Команда перегруппировалась вокруг скиммеров, готовясь к выходу. Кеннет достал часы и посмотрел на часы.

«Атака приманки на долину продолжается уже целый час, — сказал он. «Хотя есть надежда, что это отвлечет некоторых защитников плотины, гарантий нет. Ни одна из атакующих групп не знает, что они делают ложный выпад, но это не значит, что враг не поймет наших намерений.»»

«Тем более что команда, которая должна была возглавить атаку, так и не появилась, — сказала Белинда.»

«Команды узнали об этом только в последнюю минуту, — сказал Хамфри. «Но даже в этом случае беспокойство Белинды вполне обоснованно.»»

«Так и есть, — согласился Кеннет. «Есть шанс, что мы столкнемся с еще большим количеством защитников, чем ожидалось. Даже если все пойдет по плану и людей, охраняющих дамбу, уберут, это будут не все. По крайней мере, те, кто останется, будут настороже.»»

Команда разделилась на две группы. Белинда и Клайв были необходимы для команды, как для управления одним из скиммеров, так и для обеспечения ритуальной магии на месте. Хамфри и Софи пошли с Клайвом. Трио работало вместе в течение последних двух лет, и их совместная работа была отточена. Нил и Белинда много работали вместе, но Гэри и Кеннет не были членами команды. У них не было взаимопонимания, которое команда создала, проведя шесть месяцев в астральном пространстве, заполненном чудовищами, или какого-либо опыта совместной работы с тех пор.

Две команды разделились, скиммеры улетели в лес под разными углами.

***

Город-крепость Арказитлан был труднодоступен, так как был вырыт в стене скалистого ущелья. Вот почему поставки осуществлялись авантюристами, а не воздушными кораблями, которые легко могли быть разбиты о стену регулярными порывами ветра, проносящимися по ущелью. Неприступность стоила дополнительных хлопот, так как защищаемая позиция давала меньше нагрузки на ресурсы, питающие оборону форта.

В то время как некоторые монстры могли бы искать более легкую добычу, чем трудно добраться до форта, то же самое было не верно для всех. Арказитлан был атакован костяными пирами, истощенными гуманоидными монстрами с темно-фиолетовой плотью. Их тела были узкими и иссохшими, на лысых головах не было ни глаз, ни носа, ни ушей. Все, что у них было, это рот, который занимал все то, что должно было иметь их лицо.

Монстры обладали способностью быстро выращивать кости для создания экзоскелетных доспехов, острого как бритва оружия или даже полезных инструментов. Ручные и ножные шипы, достаточно сильные, чтобы вонзиться в скалу, позволяли монстрам карабкаться по крутому, неровному склону ущелья.

Не больше человека, монстры не были сильными или жесткими по стандартам монстров серебряного ранга. Они были очень быстрыми и обескураживающе многочисленными, карабкаясь вверх по стене ущелья. Джейсону, наблюдавшему за ними с другой стороны ущелья, они показались муравьями, набросившимися на труп мертвого животного.

Он наблюдал за обороной форта, которая, казалось, в основном состояла из силовых взрывов, которые отбрасывали любых монстров, которые достигали стен, ударяя их в противоположную стену, а затем позволяя им упасть на землю внизу. Джейсон предположил, что это была относительно эффективная защитная мера с точки зрения потребляемой энергии. Сама по себе силовая волна не стоила бы много, и он также чувствовал магию, проникшую в противоположную стену ущелья. Они не были мощными эффектами; просто достаточно, чтобы немного усилить воздействие и преодолеть любое сопротивление немагическому урону.

Это было бы эффективно против многих монстров. Крупные монстры обнаруживали, что их собственный вес стал врагом, в то время как удар о стену мог легко повредить относительно хрупкие крылья летающих существ.

Однако костяные пирующие были опасным врагом для форта. Они были маленькими, легкими и достаточно проворными, чтобы их сила духа серебряного ранга могла легко выдержать падение. Они также быстро выздоравливали, преодолевая те повреждения, которые они получили, прежде чем снова подняться.

Пока Джейсон продолжал наблюдать, защитники поняли, что их защита силовой волной не уничтожит монстров. Руны на крепостной стене загорелись, и клинки ветра начали стрелять, вращаясь в воздухе, когда они отклонялись от стены, прежде чем развернуться и разрезать плоть монстров. Прямое попадание убило бы одного из них. Любой удар, будь то по монстру или стене, заставлял клинки взрываться в кольце режущей силы, разрывая окружающих костяных пирующих.

К сожалению, монстры быстро адаптировались. Пока они взбирались на стену без украшений, они начали защищаться костяной броней, которая замедляла их движение, но защищала их иссохшие тела. Клинки все еще имели большой удар, но больше не убивали монстров сразу, в то время как вторичные эффекты были еще более уменьшены. Монстры были замедлены броней и необходимостью исцелиться на дне ущелья, прежде чем они продолжат восхождение. Тем не менее, атака продолжалась.

***

Командир форта Мордант Керр стоял на зубчатой стене под нависшей скалой. Перед ним была магическая стена, закрывающая проход между выступом и зубчатой стеной. Монстру было бы легче пробить скалу, чем защитную стену, если бы не тот факт, что камень вокруг форта был магически укреплен.

Луис, офицер снабжения Керра, подошел к командиру.

«Сэр, если мы собираемся использовать бичующий ветер, то это должно быть скоро. Если мы продержим руны клинка дольше, у нас не останется достаточного заряда в аккумуляторах маны, чтобы активировать его.»

«А если мы его используем?»

Керр не был местным жителем, он пришел с севера Моря Бурь. Это было несколько десятилетий назад, но его фирменное протяжное произношение было таким же сильным, как и всегда.

«Это будет все, что у нас есть, сэр. Даже силовая стена долго не продержится. Это будет рука об руку с тем, сколько из них выживет.»

Керр не сводил глаз с фигуры, стоявшей на другой стороне ущелья, и офицер по снабжению проследил за его взглядом.

«Это еще одно чудовище, сэр?»

Трудно было разглядеть это темное пятно размером с человека, испещренное точками света.

«Нет, — сказал Керр. «Это авантюрист. Скорее всего, тот, что с нашими свежими припасами.»»

«Если мы воспользуемся ветром, они смогут пополнить наши запасы.»

«У них будут свежие аккумуляторы маны, но они будут пусты, — сказал Керр. «Наши могут быть на грани выгорания, но у них все еще есть заряд, который имеет значение, пока с этими монстрами не разберутся.»»

«Как вы думаете, он нам поможет, сэр? Это вообще «он»?»

«Я не могу точно сказать себе, — протянул Керр. «Мужчина или женщина, однако, они вряд ли скинутся. Они будут ждать, пока мы уберем монстров.»»

«Общество приключений не слишком заботится о нас здесь, — сказал Луис. «Они не посылают своих лучших людей на доставку.»»

«Вот почему они говорят им, чтобы они оставили оборону защитникам, — сказал Керр. «Не могу видеть их ауру, чтобы сказать, стоят ли они того. На такие задания всегда посылают крадущихся.»»

«Так что же нам делать, сэр? Тебе нужно решить, что делать с бичующим ветром, или время выберет за нас.»

«Думаю, нам придется рискнуть, — сказал Керр. «Остановите руны клинка и подготовьте ополчение к…»»

Командир замолчал, когда из-за навеса спустилась темная фигура. Затем искатель приключений через ущелье исчез, выйдя из фигуры, светящаяся тень обернулась вокруг него, разворачиваясь в крылья тьмы и звездного света. Авантюрист парил в воздухе, медленное покачивание крыльев удерживало его в воздухе. Теперь обнаружившийся авантюрист был одет в свободную боевую мантию цвета засохшей крови. Под темным капюшоном Керра встретили два странных глаза. Даже прямо перед ним Керр не чувствовал никакой ауры, поэтому монстры пока не обращали на него внимания.

«Остановите клинки, — сказал авантюрист. Голос был мужским, холодным и не боящимся того, что, вероятно, было сотней монстров, карабкающихся по стене под ним. «Просто продолжай сбивать их с ног, а я разберусь с остальными.»»

Керр и Луис посмотрели на него, потом переглянулись.

«Он не похож на простого курьера, — сказал Луис.»

«Нет, не знает, — согласился Керр. «Я подозреваю, Луис, что вы должны извиниться перед Обществом приключений за качество персонала, который они направляют в нашу сторону.»»

Керр снова встретился взглядом с искателем приключений.

«Хорошо, незнакомец, мы отключим лезвия. Только не убивай нас всех, слышишь?»

Крылья сложились, окутав авантюриста тьмой, и он исчез из виду. Затем они почувствовали мощную ауру, которая заставила Керра почувствовать себя нарушителем в его собственном форте.

«Сэр, вы уверены, что это не чудовище?»

«Мне все равно, даже если это первенец богини Боли. Любой, кто убивает монстров и везет припасы, получит от меня теплый прием. И от тебя. Это приказ.»

«Я думал, что Боль-это бог, сэр.»

«Вы все здесь так думаете, — сказал Керр. «Там, откуда я родом, знают, что Боль-это женщина.»»