Глава 134: Полночь в Библиотеке Смерти!

Майло был измотан и хотел принять ванну.

Два часа спарринга с Ларри и Гиладом после дня дуэлей вымотали его как физически, так и морально. Но как ни странно, ему стало лучше. Любое раздражение дня исчезло, смыто радостью борьбы и обучения. Он не присматривал за щенками, он доводил себя до предела и учился.

Каждый раз, когда Майло что-то узнавал, Гилад, казалось, тоже знал больше. Он не был непобедимым противником, просто его было очень трудно застать врасплох или перехитрить. У Хвостового Мастера было на несколько лет больше опыта, чем у него, и он сражался со многими врагами. Даже с его улучшениями заклинаний Майло пришлось много потрудиться, чтобы нанести хотя бы незначительный удар.

А Гилад наслаждался. Обучение щенков означало сдерживание. Майло не думал, что он больше сдерживается. Учитывая его высокую выносливость и телосложение, а также его доспехи, Гилад, казалось, просто не беспокоился о том, чтобы сильно ударить Майло. Некоторые из его бросков и ударов фактически сломали Майло кости. Когда это произошло, Гилад отступил назад и с любопытством наблюдал, как Майло восстанавливает себя с помощью своих заклинаний. Майло разделил свою концентрацию пополам. Часть его боролась и пыталась блокировать и наносить ответный удар. Другая половина наблюдала за Гиладом, запоминая его стойку, баланс и то, как он наносил каждый удар, пинок или блок.

Майло заметил, что большинство его синяков образовались от ударов хвостом. Было почти невозможно узнать, что Гилад делал со своим хвостом. Но Майло учился. И расплачиваться за знания синяками.

Боевой стиль Ларри развивался по мере того, как он все больше и больше привыкал к боям. Некоторые из его танцевальных па приводят к далеко не оптимальным решениям. Несколько раз, когда Майло ожидал жесткого шлепка хвостом, Ларри вместо этого делал быстрые прыжки или шаги, танцуя под музыку, которую мог слышать только он. В других случаях он был разрушительным, используя свою скорость и силу в полной мере, сражаясь, как кружащийся дервиш.

Майло начал копировать некоторые из его движений и интегрировать их в свой собственный стиль. Были времена, когда быстрый прыжок был лучше обычного шага. А Майло всегда был поклонником ударов хвостом с разворота.

Пока Ларри ел огромную кучу еды, приготовленной осторожным и нервным Рифкином, Гилад и Майло обсуждали каждый ход, необходимый баланс и атаки, в которые он может разветвиться. Оба были взволнованы предстоящей ночью боя.

Ларри заявил, что хочет спать, и пошел спать в доме Ларри. Гилад предложил Высокосписку тоже отдохнуть. Боевой класс с дракончиками придет рано. Сам Гилад собирался посидеть, выпить еще чашку чая и подумать, как противостоять вращающимся когтям, подкрепленным неуклюжими мышцами.

Майло решил, что хочет лечь спать чистым. Водопад казался хорошим местом для посещения, он видел, как другие люди раньше купались там и стирали одежду. Когда он прибыл, там было пусто, чему он был рад. Он снял свою пропитанную потом одежду и шагнул в воду в одних волшебных штанах. Почувствовав себя лучше после душа, он вытряхнул себя насухо, затем снял чистую одежду со своего кольца и спрятал грязную. Он любил свое Кольцо Мастера Скаутов. Так что очень полезно. Его тайник контрабандиста также был отличным способом хранения предметов, но для его извлечения требовалось много выносливости, и ему не нравилась мысль, что люди узнают об этом.

В Башне Раздора было тихо. Не безмолвный, как он слышал оттуда какие-то голоса, но определенно тише, чем днем. Он видел свет в некоторых комнатах, включая верхний этаж. Ему захотелось пойти почитать и узнать, что есть в библиотеке. Почему нет? Теперь он был профессором и по правилам мог использовать его в любое время. Майло решил, что в любое время сейчас.

В дверях стояли трое студентов, тихо переговариваясь. Они отошли в сторону и поклонились. — Добрый вечер, профессор. Новости распространялись быстро, казалось. Майло помахал им и направился вверх по лестнице. Он был счастлив, что библиотека была «полностью наверху», а выход был «полностью вниз», поскольку казалось, что в башне ничто не имеет смысла. Внутри он был явно больше, чем снаружи. Он заглянул в несколько комнат и увидел лекционные залы, комнаты для занятий и зоны с большими диванами и сидящими, разговаривающими или дремлющими студентами. Другие лестницы ответвлялись от главной спирали, уходя в неизвестные места. Была ли эта магия связана с Волшебными библиотеками и дополнительными комнатами на дирижабле?

Когда он направился в библиотеку, самый верхний уровень был пуст. Комната была невелика и в основном была занята книжными полками с трех сторон. На четвертом был небольшой очаг и очаг. Над каждым из нескольких мягких стульев парил фонарь. Фонари были со стеклянными панелями в медных рамах. Казалось, они просто парили в воздухе. Майло толкнул одну, и она сдвинулась. Как удобно! Длинный стол с четырьмя стульями завершает обстановку.

Майло сидел в каждом кресле, пока не нашел наиболее удобный, и передвигал вокруг него три фонаря, чтобы обеспечить оптимальное освещение. Потом пошел искать книги. Некоторые были довольно интересными, подробно описывая историю того или иного пустого. Огромный том был ужасным описанием 2-х Паучьих войн. Книги по магии были немного полезными и рассказывали о правильном произнесении заклинаний, потоке маны и теории основных заклинаний. Майло учился на практике с помощью игровой механики. Может быть, он что-то упустил, не делая то, что делали заклинатели в Лощине? Требовался эксперимент. Он отложил несколько книг для чтения.

Остальные книги по магии можно разделить на три категории: «Смерть», «Шторм» и «мусор». Очевидно, под влиянием двух старших профессоров была коллекция книг по каждому из их стилей магии. Последняя категория книг была просто барахлом. Дрянные романы, книга каламбуров, несколько руководств по кроссвордам, руководство по инженерным секретам, в которых все об электромагнитном спектре было совершенно неверным.

Майло отложил хлам в сторону и стал созерцать свою небольшую стопку книг по базовым заклинаниям. Он проработает их, затем книги по Штормовой Магии и, наконец, Смерть. Он был разочарован. Он ожидал гораздо большего. Ничего не было о рунах, зачаровывании, резьбе по кости, алхимии и всех прочих ответвлениях магии. Это показалось ему странным.

Ему потребовалось всего несколько минут поиска, чтобы найти потайную защелку. При нажатии один из стеллажей поворачивался, открывая гораздо большую комнату. Эта комната была в два раза больше первой, и в ней было в четыре раза больше книг. Большинство из них были сложены на полу или разбросаны там, где упали штабеля. Комната нуждалась в ремонте, и Майло добавил это в свой список. Он мог привести вещи в порядок, когда искал то, что хотел прочитать. Сегодня вечером он просто хотел найти книгу по резьбе по кости, о которой упомянул мусорщик. Он выпрямлялся и искал в течение часа, когда шум позади него предупредил его о чьем-то присутствии.

Профессор Кремона стоял в дверях между двумя комнатами. «Боже мой, как прилежно. Ты провел три дуэли, украл моего мужа и мой обед, пока они меня сшивали, а теперь пришло время расслабиться с хорошей книгой?»

— Ты пропустил два часа спарринга с Гиладом.

Кремона остановился. — Что ж, тогда ты заслуживаешь немного свободного времени. Она повернулась и заговорила с кем-то в другой комнате. «Сделай закуски и чай на двоих, пожалуйста.

Майло не собирался отказываться от чая и закусок, но женщина заставляла его нервничать. — Ты сердишься на меня из-за дуэли?

Кремона вошла в комнату, и Майло заметил, что она использует трость. «Я злюсь на себя за то, что недооценил вас, позволил моему мужу ограничить игровое поле и потерял красивое платье. Я, конечно, не злюсь на вас за то, что вы нашли способ победить. Не держи зла на дуэли. Ты нашел лазейку и воспользовался ею».

Майло почувствовал некоторое облегчение. «Хорошо. Я не хочу прикрываться спиной в библиотеке. Достаточно плохо, когда все Shadow Skulkers разыгрывают сюрприз! Я надеялся спокойно читать».

Кремона поклонился ему и улыбнулся. — Так и будет. Если в башне и есть место, где гарантирован мир, так это здесь. Итак, что ты ищешь? Или просто случайным образом смотришь, что лежит в нерассортированных стопках.

Майло начал с другой стопки. Самая популярная книга была о мотыльках и о том, как их дрессировать. Больше мусора. «Я ищу конкретную книгу по вырезанию рун из кости, а также любую книгу по рунам или древним рунам».

Кремона начал просматривать полки. «Значит, это были древние руны, усиливающие ваши заклинательные конструкции. Я так и думал». Она достала с полки толстую книгу, обтянутую козьей шкурой, и сдула пыль. «Возможно, это то, что вы ищете. Это копия журнала Ragasano Curd-Hoarder. Он был эксцентричным исследователем, последний раз посетившим эти места несколько десятилетий назад. Каждый раз, когда он появлялся, он обновлял нашу копию. интересная книга, но написанная на родном языке его родины, впадины Маскарпоне».

Майло взял дневник и открыл первую страницу. Бумага страниц была исписана почерком плотным мелким почерком. Он признал этот язык диалектом итальянского. «Я могу прочитать это». Он начал переворачивать страницы, читая строчку за строчкой о жизни одинокого крысенка, блуждающего по неизведанным пещерам в поисках давно забытых вещей. Кремона закатила глаза и усмехнулась. Она обнаружила тайную слабость Длиннописца: он любил книги. Не удивительно тогда, что он знал маскарпонский диалект. Творог-Хоардер повсюду разбрасывал свои книги, и многие ученые изучали его язык на случай, если им попадутся его дневники и путеводители.

Сама Кремона взяла книгу из «мусорной» кучи. «И я настроен на совершенно невероятную книгу о романе гномов и эльфов. Поскольку я ужасно ранен, я собираюсь использовать это как оправдание для чтения такого мусора».

Два профессора сидели в мягких креслах, читали и пили чай. Через час Кремона увидела, что Длинный Писк спит. Она накрыла измученного мальчика одеялом и пошла искать мужа в лаборатории, чтобы отвлечь его от экспериментов. Им всем нужно было немного поспать. У студентов, казалось, было неиссякаемое количество энергии, и преподаватели должны были хорошо отдохнуть, чтобы держать их под контролем.