Глава 57 — Ловушка

С этими словами Цяо Ан умчался прочь.

Вэй Синь встревожился. «Брат Цзэчэн, что нам делать? Она хочет, чтобы мы вернули деньги. Мы действительно должны вернуть его ей?»

Лицо Ли Цзэчэна помрачнело. «Что еще мы можем сделать? Вы хотите, чтобы наш роман был разоблачен?

Вэй Синь воскликнул: «Но где мне взять столько денег? Не то чтобы ты не знал, что я потратил большую часть денег, которые ты мне дал.

Ли Цзэчэн нетерпеливо сказал: «Сначала разберись с домами под твоим именем и именем твоей матери. Соберите столько денег, сколько сможете. Я подумаю об остальном».

Когда Вэй Синь услышала, что ей придется продать дома, все ее тело обмякло.

Цяо Ан был действительно безжалостен. Она приняла решительные меры и избила ее, прежде чем ее освободили. Она заставила ее вернуться в то время, когда у нее ничего не было.

Вэй Синь возмутился. «Брат Цзеченг, я дал тебе столько лет. Даже если я не вносил свой вклад, я все равно много работал. Ты можешь так обращаться со мной?»

Ли Цзэчэн сказал: «Думаешь, я хочу? Давайте сначала переживем этот кризис. Когда я получу акции в ее руки, я дам тебе компенсацию».

Только тогда Вэй Синь неохотно согласилась продать свой дом, чтобы собрать деньги.

Затем Ли Цзэчэн и Вэй Синь пересчитали банкноты. За последние два года он фактически перевел огромную сумму в 110 миллионов долларов Вэй Синю.

Ли Цзэчэн многозначительно взглянул на Вэй Синя. Его взгляд был очень сложным. На самом деле он обвинял ее в расточительности и неумении быть бережливым.

«В будущем ты должен учиться у Цяо Аня».

Уши Вэй Синя слегка покраснели. «О, я понимаю.»

Два дома можно было продать максимум за 20 миллионов, а драгоценности и сумки также можно было обменять на часть денег. Был как минимум разрыв в 40-50 миллионов.

Ли Цзэчэн был беспомощен и мог только просить помощи у своей матери.

После того, как Третья госпожа узнала о ситуации, особенно когда она услышала, как Цяо Ан угрожает Ли Цзе разводом, она пришла в ярость.

«Кем эта Цяо Ан себя считает? Если я сегодня не преподам ей урок, она действительно подумает, что она королева семьи и может воспользоваться кем угодно».

Затем Третья мадам отправилась в Звездный дворец в приподнятом настроении.

Из-за беременности Цяо Ан время от времени чувствовала слабость. Большую часть времени она бессильно лежала на кровати.

Когда Третья Госпожа прибыла в Звёздный Дворец, она увидела Цяо Ан, лежащую на кровати, и Ли Цзэчэна, заботливо обслуживающего её. Она была очень расстроена.

Она саркастически отчитала Цяо Ана: «Эх, чужие жены беременны, но они все еще работают и подают чай мужчинам. Разве плод еще не в порядке? Цяо Ань, почему ты такой нежный?»

В глазах Цяо Ан появилась холодная улыбка.

Третья госпожа всегда жалела своего сына и презирала его как свою жену. Она бы просто закрыла глаза. Ведь материнская любовь иногда была эгоистичной.

Однако Третья Госпожа смотрела свысока на такую ​​беременную женщину, как она, не только из-за ее материнской любви, но и потому, что ей не хватало сочувствия. Казалось, что если она не преподаст свекрови урок, мирной жизни у нее в будущем не будет.

Цяо Ан поднял одеяло и сделал вид, что встает с постели. — Раз мама так сказала, я встану и буду служить тебе. Что ты хочешь есть и пить?»

Третья госпожа была очень самодовольна. — Я выпью чашку чая из цветков лимона. И выдави немного морфия для Зеченга.

Ли Цзэчэн не был таким бестолковым, как Третья госпожа. Жизнь Цяо Ана стоила дешево, но ребенок в животе Цяо Ана был очень дорог.

Если бы с ребенком что-нибудь случилось, дедушка точно не вернул бы ему акции в порыве гнева.

Ли Цзэчэн продолжала подмигивать Третьей госпоже, но Третья госпожа выглядела так, словно ей было наплевать на Цяо Ан.

Когда Цяо Ан пришла на кухню, послышался придирчивый голос Третьей госпожи. «Как жена, ты должна вести себя соответственно. Вы должны смиренно служить своему мужу и делать так, чтобы он хорошо выглядел. Ваш муж много общается на улице и нуждается в большом количестве денег. Добродетельная жена должна научиться быть независимой и не зацикливаться только на кошельке мужа».

Цяо Ан вдруг поняла, что ее свекровь здесь, чтобы играть вторую скрипку.

Казалось, что когда она приказала лисице вернуть деньги и загнала Ли Цзэчэна в угол, он попросил свою мать о помощи.

Цяо Ан был в хорошем настроении. Она наконец-то нанесла им ответный удар.

Когда Цяо Ань вышла с соком, ее свекровь даже прямо сказала: «Цяо Ань, деньги, которые Цзэчэн потратил на Вэй Синя, невелики. Отпусти это дело. Больше не упоминай об этом».

Цяо Ан медленно поставила сок на кофейный столик.

Третья мадам и Ли Цзэчэн тайно проверили выражение ее лица, чтобы увидеть ее реакцию на этот вопрос. Видя, что она не сердится и не отвечает, они двое не знали, о чем она думает.

Спустя долгое время Цяо Ан небрежно сказал: «Мама, это между мной и Цзэчэном. Не вмешивайся».

Это был первый раз, когда Цяо Ан так упрямо разговаривала с Третьей госпожой. Третья госпожа так рассердилась, что опрокинула два стакана фруктового сока и встала. «Цяо Ань, ты бунтуешь? Тебя даже не волнуют слова мамы, верно?

Цяо Ан в шоке посмотрела на Третью Мадам.

Третья госпожа чувствовала, что она все еще робка. Как только она почувствовала себя самодовольной, Цяо Ан внезапно схватила себя за живот и присела на землю, ее лицо наполнилось болью.

«Дорогой, у меня болит живот», — сказал Цяо Ан.

Ли Цзэчэн забеспокоился, что с ребенком что-то может случиться, и его лицо побледнело.

«Я отправлю тебя в больницу, чтобы защитить ребенка».

Ли Цзэчэн и Третья госпожа в панике отправили Цяо Ан в больницу. Акушер тщательно осмотрел Цяо Ань, а затем очень серьезно проинструктировал Ли Цзэчэна: «В первые несколько месяцев плод нестабилен. Вы должны заботиться об эмоциях беременной женщины. Не волнуй ее».

Ли Цзэчэн горько посмотрел на Третью госпожу. «Мама, если дедушка узнает об этом, боюсь, Старый Мастер придет в ярость. Ты снова будешь страдать».

Третья госпожа выпрямила шею и сказала: «Сколько лет прошло с тех пор, как она вошла в семью Ли? Она даже не стабилизировала свою опору. Как Старый Мастер может наказать меня за нее?

Неизвестно, как старик узнал об этом деле. Он бросился в больницу и без спроса ударил Третью мадам.

Старик сердито сказал: «Вы очень глупы. Цяо Ан — ваша невестка, и она беременна вашим внуком. Вы намеренно провоцируете ее на убийство моего правнука?

Третья Госпожа закрыла горящее лицо и заплакала от обиды.

«Папа, ты меня неправильно понял. Я действительно не хотел навредить этому ребенку. Я просто терпеть не мог некоторые действия Цяо Ан и научил ее нескольким вещам. Откуда я мог знать, что ее тело такое хрупкое?

Старик взревел: «Что такого сделал Цяо Ань, что ты не выносишь? Скажи мне, я буду отстаивать справедливость для тебя сегодня? Хм?»

Как могла Третья Госпожа осмелиться сказать, что у нее на уме, когда Старый Хозяин презирает дела, особенно если они происходили в семье? Если она расскажет, что Цяо Ань попросила Вэй Синя вернуть деньги, разве это не подтвердит роман Ли Цзэчэна и Вэй Синя?

Старик фыркнул. — Хм, ты не осмеливаешься сказать это? Очевидно, что вы неразумны. Такая бестолковая свекровь должна быть строго наказана. Тебе нельзя снова входить в Звездный Дворец.