Глава 154-154 Сохраните барабанные палочки для мамочки

154 Сохранить барабанные палочки для мамочки

Лу Цзяо принес чай. Когда она положила его, Се Юньцзинь мягко предложила: «Поскольку зять здесь, приготовь больше блюд на обед».

Не только Лу Гуй находил Се Юньцзина странным, но даже Лу Цзяо тоже начал находить его странным.

Раньше он всегда держался на расстоянии от семьи Лу, почему сегодня он вел себя так тепло?

Что с ним не так? Лу Цзяо вспомнил, что этот парень ведет себя странно со вчерашнего вечера. Он ее на что-то подставил?

Но зачем он? В последнее время она не сделала ничего, что могло бы причинить ему боль.

Лу Цзяо изо всех сил старалась сохранять спокойствие: «Хорошо, я приготовлю обед, пока вы, ребята, болтаете».

Хотя Се Юньцзинь улыбался, болтая с Лу Гуем, Лу Гуй все еще чувствовал себя неловко. Прежде чем они смогли продолжить разговор, он встал и сказал: «Я пойду помогу сестре на кухне. Зять, твои ноги еще заживают, хорошо отдохни.

Затем он сразу же ушел, не дав Се Юньцзинь возможности заговорить.

Лу Цзяо безмолвно смотрел на него.

Она повернулась к Се Юньцзину, который ухмыльнулся: «Иди займись делом».

То, как он смотрел на нее, заставило ее подумать, что у него есть какой-то зловещий план, ожидающий ее. Она вздрогнула и ушла.

Братья и сестры выбежали, как будто увидели привидение, что заставило Се Юнджин усмехнуться.

На обед Лу Цзяо накрыл стол блюдами: курица с грибами, тушеная свинина, грибной суп из утки, жареный тофу, тушеная рыба и рыбный суп с тофу.

Четверо малышей даже не смогли закрыть рот, когда увидели всю еду на столе. Даже тогда они не забыли пойти позвать отца.

Перворожденный посмотрел на Лу Цзяо: «Мама, давай перенесем стол в восточную спальню, чтобы мы могли поесть с папой».

Если они будут есть здесь, их папе придется есть одному в спальне. Это было слишком грустно.

Лу Цзяо щелкнул лбом: «Ты никогда не забываешь своего отца. Вот почему он балует тебя. Хорошо, ты меня убедил.

Лу Цзяо устойчиво передвинула стол в восточную спальню.

Четверо малышей поаплодировали, а затем потащили Лу Гуй в спальню, чтобы пообедать.

В спальне Се Юньцзинь наблюдала за всем этим в прекрасном настроении. То, как он смотрел на Лу Цзяо, становилось все мягче и мягче.

Это вызвало у Лу Цзяо мурашки по коже.

Что-то было не так с этим парнем. Это было слишком ненормально.

Именно тогда ее мозгу пришла в голову теория заговора. Могло ли случиться так, что этот парень больше не был Се Юнджин? Может быть, так же, как и она, его душа переключилась?

Лу Цзяо смотрела на мужчину, лежащего в постели, а он смотрел ей в спину. Затем он мягко спросил: «Что случилось?»

Лу Цзяо внимательно наблюдал и решил, что это все тот же парень.

«Ничего.»

Се Юньцзинь отвернулся, и его губы скривились. Естественно, он заметил подозрительность Лу Цзяо. Разве она не привыкла к тому, что он так мил с ней?

В будущем он планировал быть с ней еще милее. Ведь она много работала и была верна детям и себе. Он знал это, и у него было сердце.

— Ты был занят все утро. Есть.»

Лу Цзяо, наконец, подумал о возможности того, что теперь он был добр к ней, потому что заметил, как усердно она работает, чтобы заботиться о нем и детях. Она слишком много думала?

Ну что же, она решила перестать гадать. Она с радостью позаботится о них еще месяц или около того. Как только он сможет ходить, она заберет детей и в блаженстве уйдет.

Эта мысль удовлетворила Лу Цзяо. Она принесла Се Юньцзинь немного риса и утиного супа и сказала: «Все, что вы хотите съесть, дайте мне знать».

Се Юньцзинь посмотрел на ее улыбающееся лицо, и из его глаз вырвался свет.

Теперь его настроение было необычайно приятным, и он слегка кивнул, показывая, что Лу Цзяо должен пойти поесть.

Лу Цзяо подошел к столу. Лу Гуй и четверо детей не ели и ждали ее.

Лу Цзяо собиралась заговорить, когда кто-то позвал ее через окно: «Жена Юньцзина».

Лу Цзяо увидел снаружи госпожу Чжао, которая загадочно прищурилась, прося ее поговорить на улице.

Лу Цзяо кивнул. Она велела Лу Гую и детям поесть первыми, так как ей нужно кое-что сделать.

Лу Гуй согласился, а четверо малышей объявили: «Мама, мы сохраним для тебя куриную ножку».

— Да, и утиная ножка. Они все для тебя».

Лу Цзяо посмотрела на детей, и улыбка на ее лице стала теплой, как весеннее солнце.

Четверо малышей были хорошими детьми. Пока она нашла время, чтобы хорошо их воспитать, они будут думать о ней с любовью, даже если в конце концов вернутся к своему отцу. Возможно, в будущем они будут помнить о том, чтобы регулярно навещать ее. Она была бы в порядке с этим.

Чем больше Лу Цзяо думала об этом, тем счастливее она себя чувствовала: «Мои сыновья — самые почтительные мальчики. Я счастлив, даже если не ем. Вы, ребята, ешьте».

Четверо малышей сказали в унисон: «Мы можем есть и другие продукты. Мы должны сохранить для вас барабанные палочки.

Затем Перворожденный взял чашу и положил внутрь голени.

Закончив, он напомнил остальным троим: «Оставь вторую куриную ножку для папы. Другая утиная ножка для дяди. Мы можем есть другие вещи. Посмотрите, сколько еды есть».

Остальные трое проверили еду на столе и хором согласились: «Мы получили».

Лу Цзяо уже выходила на улицу, но не знала, как стереть улыбку со своего лица.

Снаружи госпожа Чжао схватила ее за руку и направилась на кухню. Убедившись, что вокруг никого нет, госпожа Чжао прошептала Лу Цзяо: «Сегодня утром я пошла в горы с Чуньяном и наткнулась на вашу первую и младшую невестку с вашей второй невесткой. Твоя вторая невестка учит этих двоих, какие травы собирать. Я знаю, что ты не любишь свою первую и младшую невестку, поэтому я чувствовал себя обязанным прийти и сказать тебе.

Новости Лада Чжао испортили настроение Лу Цзяо. Хотя в этом не было ничего страшного, она ничего не могла с собой поделать.

Это была ее личность. По ее мнению, те, кто ее провоцировал, не заслуживали от нее выгоды.

Иначе она бы попросила Чэнь Лю и ее младшую невестку поучиться у нее. Это могло бы избежать драки.

Но теперь ее вторая невестка прямо делилась знаниями.

Госпожа Чжао заметила изменение выражения лица Лу Цзяо и утешила: «Я сказала вам, чтобы вы знали. Я не хотел, чтобы ты злился».

Лу Цзяо опомнилась и поблагодарила госпожу Чжао. В конце концов, она была счастлива, что госпожа Чжао поделилась этой новостью.

«Спасибо. Хочешь немного поесть здесь?

Госпожа Чжао тут же покачала головой: «Сегодня я тоже убила курицу. Я вернусь, чтобы поесть».

Вчера семья главы деревни заработала много денег. Семья Второй бабушки также заработала три таэля серебра после того, как Линь Чуньянь нашла корни кудзу. Семья была счастлива и решила отпраздновать с цыпленком.

Мысль о том, что сегодня можно есть мясо, заставила госпожу Чжао уйти счастливой.

Позади нее Лу Цзяо явно не была такой веселой, как раньше. Лу Цзяо чувствовала себя подавленной, возвращаясь в восточную спальню.

Все сразу могли сказать, что она упала.

Четверо малышей первыми спросили: «Мама, что случилось?»

Прежде чем Лу Цзяо успел ответить, Се Юньцзинь холодно открыл рот: «Что сказала тебе жена Лайфу?»

Женой Лайфу была леди Чжао.