Се Юнджин сразу понял, что беспокоит ребенка, и сказал: «Перворожденный, ты тоже иди. Я собираюсь вздремнуть дома. Мы можем провести некоторое время вместе, как только ты вернешься.
Перворожденный задумался и кивнул: «Хорошо».
Се Юньцзинь смотрел, как Перворожденный уходит. Из четырех детей Перворожденный был похож на него больше всего. Перворожденный также был самым чувствительным, поэтому ему было полезно тусоваться с детьми своего возраста.
После того, как Лу Цзяо вымыла столовую посуду, она взяла свой топор и пошла к второй бабушке с четверняшками. Она сначала вернула топор, поболтала со Второй бабушкой, потом наконец подняла вопрос о щенках.
Вторая бабушка поддержала идею Лу Цзяо завести собаку: «Ребята, вам действительно нужна собака. А иначе как можно спать спокойно, когда дети дома без тебя? Невозможно быть с ними все время, и ваши дети могут пострадать, если кто-то с плохими намерениями вторгнется».
«Вы знаете кого-нибудь из деревни, у которого есть собаки?»
Вторая бабушка улыбнулась: «Семья твоего третьего дедушки только что получила новый помет от трех до четырех. Им только исполнился месяц. Вчера они поспрашивали, не хочет ли кто-нибудь».
Свекор Лу Цзяо, Се Лаоген, родился в семье из шести детей — четырех мальчиков и двух девочек. Старший брат умер молодым из-за болезни. Одна из сестер также скончалась некоторое время назад. Теперь осталось только трое братьев и одна сестра.
Се Лаоген был самым младшим, поэтому второй дедушка и третий дедушка были его старшими братьями. У него также есть старшая сестра. Но из-за отстраненного и холодного поведения леди Руан братья и сестры на самом деле не поддерживали контакт с Се Лаогеном.
Упомянутая здесь семья третьего дедушки, по сути, относилась к Се Лаогену как к своему врагу.
Ходят слухи, что перед тем, как семья отделилась друг от друга, один из сыновей Третьего дедушки заболел и поэтому попросил денег у родителей. Леди Руан возразила против этого и закатила истерику. У родителей не хватило духу выделить деньги без всеобщего одобрения, и в итоге они не дали Третьему дедушке денег, необходимых для лечения его сына. В конце концов, их сын умер.
Из-за смерти сына братья и сестры Се разошлись и жили отдельно. Семья третьего дедушки и семья Се Лаогена стали врагами и больше никогда не взаимодействовали друг с другом.
Лу Цзяо горько усмехнулся: «Наверное, нам лучше не идти?»
Почему эта семья отдала собаку своему врагу?
Вторая бабушка взяла Лу Цзяо за руку и вздохнула: «Ваши третьи дедушка и бабушка очень добрые люди. Тогда ошиблась твоя свекровь. Ради денег она была готова позволить кому-то умереть. У твоего третьего дедушки было три дочери, прежде чем появился еще один сын.
Вторая Бабушка вздохнула, говоря о прошлом. Но через некоторое время она снова улыбнулась: «Это было так давно. Твой третий дедушка расстроен из-за того, что с тобой случилось. Почему они ненавидят молодое поколение?»
Леди Руан так плохо обращалась с собственным сыном, что нетрудно было представить, как плохо она обращалась с другими.
Вторая бабушка пошла: «Пойдем, пойдем, я тебя к ним приведу и щенка принесу».
Лу Цзяо не был уверен в себе и обеспокоенно спросил: «Ты уверен?»
Она боялась, что может начаться драка. Это было бы не очень приятно.
Вторая бабушка похлопала себя по груди и пообещала: «Не волнуйся. Этот старик не будет читать вам лекции.
Лу Цзяо хотела сказать что-то еще, но все четверо малышей смотрели на нее с большими надеждами. Что еще Лу Цзяо мог сказать по этому поводу? Она могла только пойти и попытаться получить этих щенков.
1
В последние годы люди даже не могли есть, пока не наелись, не говоря уже о собаках. Так что в этой деревне маловероятно, чтобы еще в одной семье были собаки.
Вторая бабушка жила недалеко от дома Третьего дедушки, поэтому группа прибыла быстро.
У третьего дедушки и бабушки было три дочери и два сына. Их первый сын умер, дочери вышли замуж, и теперь они живут с младшим сыном здесь, в деревне.
В их доме старика и его сына не было дома. Бабушка и ее невестка убирали сад. Когда они увидели, как вторая бабушка вошла с Лу Цзяо и ее четырьмя детьми, третья бабушка замерла. Ее лицо было немного онемевшим, но она ничего не сказала по линии.
Вторая бабушка уставилась на нее: «Что ты делаешь? Здесь есть дети. Не делай этого вонючего лица.
Было очевидно, что этим двум бабушкам было довольно комфортно друг с другом.
Третья бабушка была худощавой, но казалась энергичной. Услышав, что сказала Вторая бабушка, она улыбнулась и помахала рукой: «Жена Юнджина, как редко ты навещаешь детей».
Она достала два маленьких стульчика, чтобы взрослые могли сесть на них, а затем крикнула в комнату: «Гоушэн, выходи и поиграй со своими маленькими кузенами».
Худой и смуглый мальчик выбежал из комнаты. Он был потрясен, обнаружив здесь четверняшек. Однако он быстро подбежал и радостно спросил: «Я слышал от Дато и Маомао, что твои бамбуковые вертолеты сделала твоя мама?»
Четверторожденный кивнул: «Да, моя мама сделала это».
Гоушэн посмотрел на свои руки и увидел, что они пусты. Разочарованный, он повернулся к Лу Цзяо: «Третья тетушка, можешь мне тоже сделать?»
В наши дни у детей не так много игрушек. Достаточно было простого ремесла, чтобы стать ходовым товаром.
Третья бабушка сердито отчитала: «Хочешь, чтобы тебя побили?»
Мама Гоушэна остановила сына и сказала ему, чтобы он перестал просить о чем-то.
Лу Цзяо проверил невестку Третьей бабушки. Ее звали Цзян Чжаоди.
Цзян Чжаоди также проверил Лу Цзяо. Она была там вчера, когда у Лу Цзяо случился переполох. Вчерашнее тактичное поведение Лу Цзяо ошеломило Цзян Чжаоди. Из-за этого она боялась даже смотреть на Лу Цзяо прямо сейчас.
Третья бабушка заметила, как она испугалась, и ей это не понравилось.
Лу Цзяо улыбнулась Третьей бабушке: «Вчера вдова Ли пошла ко мне домой. Я уверен, вы слышали об этом?
Третья бабушка кивнула. Она очень восхищалась Лу Цзяо за то, как она обращалась с этой женщиной. Она думала об этом с тех пор, как услышала об этом.
Если бы ее сын был сыном Лу Цзяо, осмелилась бы госпожа Жуань отказать им в деньгах? Лу Цзяо забил бы госпожу Жуан до смерти. В конце концов, смерть сына произошла по ее собственной вине. Она была слишком слаба, и это стоило жизни ее сыну.
Третья бабушка посмотрела на Лу Цзяо и не нашла ее действия слишком жестокими. Женщины должны защищать своих детей. Даже самые дикие животные умели это делать.
— Ты хороший ребенок.
Лу Цзяо не ожидала такого от Третьей бабушки и почувствовала облегчение.
«Хотя вчера я преподал урок вдове Ли, я не могу оставаться дома и каждый день заботиться о своих детях. Юнджин тоже сейчас не может передвигаться, поэтому, когда я услышал, что твоя собака родила, я подумал, могу ли я взять одного из щенков?»
Третья бабушка согласилась: «Хорошо».
Но Гоушэн не хотел этого: «Ни за что».
Хм, он попросил свою третью тетю сделать бамбуковый вертолет, а бабушка на него разозлилась.
Перворожденный услышал это и подошел: «Могу я обменять свой бамбуковый вертолет на твоего щенка?»
У них дома было четыре бамбуковых вертолета. С его уходом у них все равно будет трое. Он мог бы поделиться со своими братьями и сестрами.
Гоушэн тут же радостно засмеялся над этим предложением: «Хорошо! Позвольте мне привести вас к помету, и вы можете выбрать».
Затем он побежал к дому собаки, а четверо малышей последовали за ним.
Третья бабушка безмолвно посмотрела на собственного внука. Значит, их щенок стоил только одного бамбукового вертолета?