Глава 243: Пара сплетников
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Глава деревни с удовольствием ел арахис на деньги, которые дал ему Гу Юньдун.
Когда он увидел вошедшую жену, он лишь слегка поднял глаза. — Ты там прибрал?
«Хорошо хорошо.» Мадам Цзян махнула рукой и села на кирпичную кровать. Она протянула руку и выхватила деньги из его руки, прежде чем убрать их. Глава деревни хотел что-то сказать, но тут же остановился, когда она посмотрела на него.
Госпожа Цзян, напротив, была в приподнятом настроении. Она наклонилась к его уху и прошептала: «Знаешь, что я нашла?»
«Что?»
B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com
«Разве это не мисс Гу, которая только что с нами разговаривала? Ее мать стояла в стороне и ничего не говорила. Сначала я подумала, что она немая, но не ожидала… — Она указала на свою голову. «Кажется, здесь есть проблема».
Глава деревни от удивления выпрямился. «Действительно?»
Однако он слегка покачал головой. «Это не похоже на это. Она одета аккуратно и чисто. Когда она молчит, она похожа на тихую дворянку. Она совсем не такая, как тот недоумок, который только что приехал в нашу деревню. Госпожа Цзян ущипнула его. «Ты все еще думаешь, что она довольно хороша собой? Ты так внимательно смотрел.
Глава деревни поспешно покачал головой. — Я этого не сделал. Говоря это, он коснулся подбородка. «Мне было интересно, почему эта маленькая девочка продолжала спрашивать меня о Фу Мине. Оказывается, ее мать тоже больна».
Госпожа Цзян тоже съела арахис. «Но это выглядит не так серьезно, как у Фу Мина. Я слышал, как она говорила как ребенок. Она вполне послушна. Когда она спросила тебя, ее тон был нежным. Если не обращать внимания на выражение ее лица, она действительно похожа на дворянку. Она тоже хорошо одевается».
— Слушай, ты тоже это сказал. Тогда почему ты только что ущипнул меня и обвинил в том, что я смотрю на нее?
Мадам Цзян яростно посмотрела на него. «Я могу смотреть, а ты нет. Она женщина.
Как мужчина, ты развратник, если посмотришь на нее.
Глава деревни слабо сказал: «Она остановилась в нашем доме. Что, если я не увижу ее ясно и приму за кого-то другого?»
Гу Юньдун стоял под окном снаружи и долгое время молчал. Она действительно не собиралась подслушивать. Она просто хотела подойти и спросить, есть ли у госпожи Цзян горячая вода. Она не ожидала, что услышит, как они двое будут говорить о ее имени, как только она подойдет.
В конце концов, она боялась наткнуться на теневой магазин, находясь на улице, поэтому больше прислушивалась.
Неожиданно…
Эта пара действительно была союзом, заключенным на небесах. Они оба были такими сплетниками. Поскольку у них не было злых намерений, Гу Юндун ничего не сказал. Она лишь слегка шагнула вперед и позвонила тете, когда та была далеко. Если не считать пылающего фактора сплетен, мадам Цзян была неплоха и в других аспектах.
Она спросит Гу Юньдуна и ее мать об их вкусах, о том, привыкли ли они к температуре здесь и нужно ли им еще одеял.
Однако время от времени она задавала Гу Юньдуну несколько личных вопросов. Если бы она могла ответить, она бы это сделала. Если бы она не могла, Гу Юндун улыбнулся бы. Это еще больше разозлило мадам Цзян.
Гу Юньдун тоже потерял дар речи. К счастью, они пробыли всего один день. После ужина она и госпожа Ян пошли отдыхать.
На следующее утро Гу Юньдун приготовился отправиться в путь. Она вывела карету и помогла госпоже Ян войти.
Неожиданно, когда она уже собиралась уходить, мадам Цзян внезапно окликнула ее: «Девочка Гу, я собрала для тебя немного маринованного редиса. Они тебе не нравятся? Возьми их и ешь медленно по дороге».
Госпожа Цзян сама замариновала редис. Ее семье это не понравилось, но Гу Юндуну это очень понравилось. Госпожа Цзян была вне себя от радости.
Гу Юньдун быстро вернулся и увидел, как мадам Цзян идет к нему с маленькой банкой.
Она быстро взяла его. Неожиданно из кареты снаружи внезапно раздался крик мадам Ян… «Ах…»