Глава 256 — Глава 256: Куда ты ведешь моего брата?

Глава 256: Куда ты ведешь моего брата?

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Гу Юньдун не могла не бросить еще несколько взглядов, но высокий и худой мужчина, несущий ребенка, яростно посмотрел на нее. «На что ты смотришь?»

Затем он поспешил прочь. В этот момент Гу Юньдун внезапно вспомнила, где она видела этого ребенка раньше.

Разве это не один из двух белокурых и пухлых детей, которые жили по соседству со двором фермерского дома, когда они сбегали?

По совпадению, это был тот самый маленький мальчик, которого Гу Юндун видел раньше.

Когда она бежала из пустыни, все дети, которых она видела, были желтоватыми, худыми и находились на грани смерти. Поэтому двое розовых детей были слишком заметными и оставили в ее памяти какое-то впечатление.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Она вспомнила, что человеком, который тогда привел детей, был человек, известный как «дядя Гао». Один взгляд на их одежду, и она поняла, что они богаты.

Но сейчас?

На ребенке была рубашка из мешковины, как и на высоком и худом мужчине. Более того, выражение его лица было мрачным, как будто он был взволнован и встревожен. Когда он увидел, что она бросила еще несколько взглядов, он сразу же рассердился и ускорил шаги.

Это было очень неправильно. Если бы семья этого ребенка обеднела, он не смог бы позволить себе носить хорошую одежду, но лицо его все равно оставалось пухлым, светлым и нежным. Было очевидно, что его баловали с юных лет.

Более того, хотя ребенок спал с закрытыми глазами, на его лице были явные слезы.

Выражение лица Гу Юндуна стало холодным. Увидев, что мужчина выходит из гостиницы, она тут же подбежала и заблокировала его. «Кто ты? Куда ты ведешь моего брата?»

Мужчина был ошеломлен, и выражение его лица изменилось. «Что вы сказали? Кто твой брат? Это мой сын.»

Ха, сынок? Совсем не похоже.

«Ерунда. Мой младший брат явно последовал за старшим братом Гао, чтобы найти меня. Когда он стал твоим сыном?» В целях предосторожности добавил Гу Юньдун.

Если бы этот человек действительно был отцом этого ребенка, он бы наверняка знал брата Гао.

«Какой брат Гао? Теряться.» Говоря это, мужчина подмигнул в сторону. Вскоре их окружило несколько человек.

Очень хорошо, подтвердилось, что это были торговцы людьми, и были соучастники.

В конце концов, Гу Юндун знал ребенка и вместе убивал животных. Брат Гао даже подарил ей пакет с паровыми булочками и блинами. Когда она столкнулась с таким, ей пришлось вмешаться.

Гу Юньдун внезапно вышел вперед и взял на себя инициативу. Она схватила его мизинец и вытащила его. Когда он отпустил ребенка от боли, она мгновенно схватила ребенка и отступила на несколько шагов назад.

Затем она крикнула зрителям: «Это похититель детей. Все, ловите его быстрее.

Выражение лица мужчины резко изменилось, когда он закричал тихим голосом: «Ты дикая девчонка, пришедшая из ниоткуда. Это мой сын. Верни мне ребенка, ты меня слышишь? Все, помогите мне. Я не знаю, кто поручил этой девушке забрать моего сына».

Пока он говорил, сообщники мужчины тут же ринулись вперед.

«Мисс, вы слишком молоды. Как ты можешь сделать такое?»

«Это верно. Поторопитесь и верните ему ребенка. Разве ты не видел, что отец и сын носят одинаковую одежду?»

«Когда придет время, извинитесь должным образом. Никто не будет винить вас. Не делай этого в следующий раз».

«Посмотри, как ты носишь ребенка. Это жалко. Не причиняйте вреда ребенку».

Пока он говорил, три-четыре человека попытались похитить ребенка. Когда зрители услышали это, они немного заколебались.

Все трое сказали то же самое. Все встали на сторону высокого и худого мужчины. Остальные, естественно, подумали, что они оба — отец и

сын..