Глава 327: Как ты посмел убить ее?
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
В этот момент А Гоу находился в маленькой кладовой семьи Гу.
Хотя ее называли небольшой кладовой, на самом деле она была заполнена различными мотыгами, сельскохозяйственными инструментами, совками для мусора и корзинами.
В комнате также была деревянная доска среднего размера, которая служила кроватью Бянь Юаньчжи.
А Гоу сидел на деревянной доске и смотрел на протекавшую во все стороны кладовую. Он лучше понимал бесчеловечность семьи Гу.
Он ждал возвращения доктора Гу. Доктору Гу потребуется некоторое время, чтобы поехать в округ и переместить реестр домохозяйств.
B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com
Что касается остальных членов семьи Гу, то они, похоже, остались в своих комнатах. Никто не вышел, и никто не понимал, о чем они говорят.
Только когда Гу Чуаньцзун с мрачным выражением лица вошел во двор, мадам Чжао вышла поприветствовать его.
Гу Чуаньцзун не остановился. Он сказал ей: «Пойди и позови всех».
С этими словами он вошел в комнату.
Мадам Чжао что-то пробормотала, но все равно пошла обзвонить всех.
Когда А Гоу услышал шум снаружи, он быстро встал с деревянной доски и тихо подполз к окну под главным домом, чтобы присесть на корточки.
Главный дом был лучшим местом во всей семье Гу. За окном был небольшой двор. Его возделывали и засаживали овощным полем.
Когда А Го вышел, он также достал из кладовой деревянную доску. В этот момент он поднял деревянную доску и прислонился к стене, присев на корточки.
Главный зал один за другим заполнялся людьми.
Вторая и третья ветви вместе со Старым Гу и Госпожой Чжао заполнили не очень большую главную комнату.
Гу Чуаньцзун поднял голову и взглянул на них. Его взгляд наконец остановился на мадам Цзя.
«Говорила ли эта женщина из семьи Дин правду?»
Мадам Цзя хотела притвориться глупой. «Отец, о чём ты говоришь? Ты серьезно? Как я могу верить словам этой строптивой?»
«Если я не могу в это поверить, почему ты подошел и ударил ее?» Доктор Гу хлопнул по столу. «Вы думаете, что все слепы? Никто вам не поверит, если вы скажете, что невиновны».
Мадам Цзя немедленно опустила голову и тихо пробормотала.
Однако Гу Дахэ сказал: «Отец, сколько времени прошло? Почему ты все еще поднимаешь этот вопрос? Кроме того, вся семья Старшего Брата мертва. Сейчас здесь нет никого, кто мог бы свести счеты».
Третий сын, Гу Даху, взглянул на него. Он опустил голову и тихо сказал: «Ты не можешь так говорить. Эта женщина кричала на глазах у всей деревни. Даже если семьи Старшего брата больше нет рядом, мы не можем притворяться, что того, что сделала Вторая невестка, никогда не происходило. Что, если в будущем жители деревни будут указывать на нас пальцем? Смогут ли дочери нашей семьи Гу выйти замуж в будущем?»
Госпожа Чжао изначально не думала, что это имеет большое значение. По ее мнению, даже если госпожа Ян умрет, это будет ее жизнь.
Однако, когда она услышала слова своего третьего сына, она мгновенно пришла в ярость. Она встала и бросилась к госпоже Цзя, ударив ее по лицу. «Ты, нарушитель спокойствия, как ты можешь быть таким способным? Вы даже посмеете бросить в кого-нибудь камень. Ты слишком злой. Мало того, что ты навредил себе, ты еще смеешь обвинять нас».
Гу Дахэ взглянул на своего третьего брата и подошел, чтобы остановить госпожу Чжао. «Мама, остановись. Что сделано, то сделано. Что ты хочешь?»
Мадам Чжао случайно толкнула его, и она сделала два шага назад. Мадам Чанг случайно поддержала ее.
«Мама, будь осторожна». Она понизила голос. «Не зли вторую невестку. Она была недовольна, когда Сяньэр продали».
Когда госпожа Чжао услышала это, она внезапно вздрогнула… Что она имела в виду? Могло ли быть так, что мадам Цзя посмела убить ее?