Глава 307 — Снежное Перо

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Свет зари еще скрывался за туманной завесой ночи.

В это время, когда свет и тень поменялись местами, пара дам в шелковых одеждах пинала воду реки, расположенной на окраине города учеников.

Тусклый свет путешествовал по близлежащему лесу и освещал их милые улыбки.

Даме в белом шелке на вид было лет 17 или 18. С ее пушистыми светлыми волосами, развевающимися на утреннем ветру, она выглядела как фея, сошедшая прямо со страниц сказок.

Той, в прозрачном золотом шелке, было около 30 лет, и у нее были отличительные, но очаровательные черты тела. Ее длинные темно-каштановые волосы уходили в речную воду, иногда смачивая ее соблазнительное тело при каждом движении.

Другие существа мужского пола, которые не спускали глаз с виллы Ангора, теперь сосредоточили свое внимание на этих женщинах, пуская слюни. Они только хотели, чтобы они могли броситься на прекрасные души.

Несмотря на свой элегантный вид, дамы говорили о совершенно неизящных вещах.

«Боги. Прошло два дня. Мои ноги распухнут».

«Хех, ты лучше меня. Два дня держу волосы в воде. Я определенно заболеваю после этого».

— Просто… подожди еще немного, ради нашего будущего.

«Будущее, да? Если мы каким-то образом разозлим великого волшебника, у нас не будет будущего».

«Не думай так. Волшебники тоже люди, и у всех людей есть желания. Если мы сможем начать, мы продолжим».

— Может быть, для других волшебников. Сомневаюсь, что это сработает на этом».

«Что ты имеешь в виду?»

«У меня есть сестра по имени Меланер, которая пыталась соблазнить этого волшебника, пока работала во Дворце древесных духов. Угадай, что он кричал на нее! Говорю вам, этот мужчина не знает, как работают женщины.

Пока они разговаривали, дверь виллы, которую несколько дней держали закрытой, вдруг открылась.

Ангор медленно шел ко входу во двор, одетый в мантию волшебника с капюшоном.

Когда он вышел, все зрители подошли к двери.

Люди сразу же догнали Ангора, как только вход был открыт.

«Мистер Падт, это письмо от моего хозяина, пожалуйста, взгляните».

«Мистер Падт! Мой хозяин подарил тебе одноразовую космическую капсулу! Пожалуйста, проверьте это письмо!»

«Мистер Падт…»

— Мистер Падт!

Прежде чем Ангор успел им что-то сказать, внезапно пришла волна магии и всех оттеснила. Затем перед Ангором прошел пухлый мужчина с несколькими золотыми зубами.

— Приятно познакомиться, мистер Падт. Меня зовут Джеррингтон.

Ангор почувствовал магическую ауру мужчины. Еще один ученик 3-го уровня.

— Я тоже рад тебя видеть. У меня есть дело, мистер Джеррингтон. Пожалуйста, приходите в следующий раз».

Ангор попытался обойти мужчину.

Джаррингтон поморщился и толстым кулаком заблокировал Ангора. «Мистер Падт, дайте мне немного времени и выслушайте мои слова, хорошо?»

Джеррингтон зааплодировал, и к ним присоединились женщины, которые устраивали шоу у реки, намеренно виляя при этом ягодицами.

— Я подарю их вам, мистер Падт. Девственница и… чрезвычайно опытный мошенник. Я гарантирую, что вы останетесь довольны, — сказал Джеррингтон, лукаво подмигнув Ангору. Между тем Ангор ничего не высказал. Только другие посетители проявили собственную зависть.

Джеррингтон попросил женщин пойти и присоединиться к Ангору.

Когда женщины подготовили свои милые выражения и позы, Ангор поднял руку, чтобы помешать им протянуть руку к нему.

«Вы держите их. Я не заинтересован.»

Джеррингтон закатил глаза и оттолкнул женщин. После этого он вытащил из толпы приличного вида мужчину.

«Как насчет этого?»

Парень быстро преодолел свое первоначальное удивление и потрогал свою челку, чтобы показать свою самопровозглашенную красоту.

Ангора постарался не вырвать. «У меня нет этого… фетиша! Мой профессор ждет меня. Если у вас действительно есть что-то важное, мистер Джеррингтон, думаю, я могу немного отсрочить встречу.

Услышав слово «профессор», Джеррингтон быстро отошел в сторону с легким страхом на лице. — Конечно, я не могу откладывать вашу встречу с мистером Сандерсом, мистер Падт. Увидимся в следующий раз».

С помощью имени Сандерса Ангор ушел, пока все смотрели на него.

После того, как он ушел, Джеррингтон фыркнул и усмехнулся. «Мистер Сандерс, да? Как будто бы купил! Ладно, на этот раз я вас отпущу, — обратился он к дамам в шелковых одеждах. — Я сохраню их, если ты не можешь удержаться!

Всегда были люди, указывающие на него и осторожно поглядывающие на него. Ангор наконец обрел покой в ​​воздушном автобусе.

Убедившись, что он единственный в каюте, Ангор выпустил Тоби из мантии, который немного затрепетал, прежде чем приземлиться ему на плечо.

Тоби полностью зажил, за исключением нескольких выпавших перьев на груди. Тем не менее, это не было проблемой с белым кружевным платьем принцессы птицы.

Прошлой ночью Ангор закончил подготовку базового плана алхимии. Учитывая сложный магический массив, который он собирался использовать, он, вероятно, создал бы еще одно алхимическое знамение. Поэтому утром он вышел из дома и направился в эфирную лабораторию, расположенную в Притоке.

Он взял с собой Тоби, потому что ему нужно было взять с собой много вещей.

Под перьями на шее Тоби было спрятано дополнительное белоснежное перо, которое Ангор создал для Тоби. У этого было пространство девять кубических метров, что было почти самым большим возможным объемом для хранения предметов низкого уровня. В нем была одежда Тоби, еда и крошечная кроватка. Ангор назвал его «Снежное перо».

Ему нужно было доставить тонны материалов в Приток, но все его существующие космические хранилища были выставлены на продажу. Вот почему ему пришлось сделать еще один, чтобы вместить все, а также рассматривать Тоби как еще один предмет, указанный в его манифесте.

Тоби продолжал чирикать и чирикать у него на плече. Птица была в очень хорошем настроении с тех пор, как Ангор дал ему Снежное Перо, и он выражал свое счастье пением и трением лица Ангора.

У птицы был ужасный певческий голос. Однако Ангор не возражал против этого, пока он мог видеть, как Тоби выходит из мрачности, через которую они прошли. Кроме того, в небесном автобусе больше никого не было.

Ангор некоторое время смотрел, как Тоби танцует у него на плече. «Эй, ты же «мальчик-птица», верно? Как тебе не стыдно в этой юбке принцессы?

Тоби остановил свою песню и пошевелил крыльями.

«К-к-к-к-к!» — Я выгляжу в нем прекрасно!

«Я понимаю. Я не могу судить о внешнем виде птицы, используя человеческие чувства, — сказал Ангор, кивнув. — Но почему ты все равно хочешь выглядеть красиво? Привлечь жену-птицу? Значит, ты можешь спариваться?

Ангор спросил об этом, потому что на днях смотрел документальный фильм о животных.

Подружись с моей задницей!

Тоби закатил свои крошечные глазки. Поскольку он только что получил блестящий подарок, он сдержал желание пнуть Ангора. Затем он объяснил Ангору о своих особых привычках.

На этот раз Тоби потребовалось много времени, чтобы объяснить свое объяснение с помощью языка тела, и это было довольно сложно. Ангор продолжал задавать вопросы, пока их автобус не прибыл в Сад Древесных Духов, где Ангор, наконец, получил основную идею.

Ангор засунул Тоби обратно в его волшебную мантию, прежде чем отправиться к Даннику, все время думая о том, что Тоби только что сказал ему.

Искусственная жизнь Греи была одним из самых мощных видов среди всех оригинальных заклинаний. Это конкретное заклинание нарушило ограничение Оккультного Гурмана и создало совершенно новую, неизвестную область предмета.

Используя Искусственную Жизнь, Грейя создала Эфемерную Секцию, Паровые Вихри, Извилистые Простейшие и подобные формы жизни, обладающие удивительными способностями.

Однако ни одно из этих существ не было разумным.

Кроме Тоби.

В виде исключения Тоби был лучшим творением, когда-либо созданным Греей. Грейя нарушила правила мирового сознания, принеся в этот мир нечто разумное с магическими способностями.

Рождение Тоби было случайностью, но Грею это ничуть не смутило.

Любой повар добавлял приправы в свои блюда, а волшебник-гурман тоже считался поваром.

Грейя была очень удивлена, когда «приготовила» Тоби. Но как только она узнала о свойствах своего нового творения, тут же начала давать Тоби надстройки как опытному повару.

Уже из ресторана Барби было видно, что у Греи совсем другой вкус, чем у обычных людей. На самом деле, во всем Сказочном городке и Конфетном домике не так уж много «обычных людей».

Самой первой «приправой», которую Грейя дала Тоби, была «сверхъестественность».

Точнее говоря, сверхъестественность относилась к странной эстетике и маниакальной любви птицы ко всевозможным красочным тканям.

Ангор держался за подбородок во время ходьбы.

Значит, Тоби приобрел свой странный «вкус» благодаря «пряности» Греи? Не из-за собственного влияния Греи?

— Грея давала тебе что-нибудь еще, когда готовила тебя? — спросил Ангор из любопытства.

С помощью духового щупа он увидел, как Тоби качает головой из-под мантии.

«Были, но вы не знаете, что именно? Вау, искусственная жизнь звучит замечательно. Интересно, каждый ли, кто создавал свои собственные заклинания, не следуя существующим образцам, также создавал бы такие чудеса?

Самодельное заклинание объединило личный опыт и убежденность в знаниях, а также в инновациях. Перестановка существующих моделей заклинаний не приведет к созданию оригинальных заклинаний. Были также оккультные заклинания, которые вообще нельзя было переставить.

Ангору внезапно пришла в голову смелая идея. Поскольку он мог учиться у другой совершенно чужой цивилизации, мог ли он также использовать некоторые из их техник для создания своих собственных заклинаний?

Приток.

Ангор остановился перед озером с зыбкой синей водой.

Он проезжал мимо этого озера каждый раз, когда приходил в Сад Древесных Духов, и никогда не обращал на него особого внимания.

Он не ожидал, что «Приток» относится к этому голубому озеру, о котором он узнал от Vice.

Как объяснил Вайс, чтобы войти в другое измерение, ему просто нужно было прыгнуть в воду озера, имея при себе карточку с именем.

Приток был расположен в отдаленном месте от других мест сбора. Ангор огляделся и никого вокруг не увидел. Немного подумав, он взял в руку кристально чистую карточку с именем и медленно вошел в воду.