Глава 260–260: Мой муж, я защищаю

Глава 260: Мой муж, я защищаю

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Лицо Гон Минье мгновенно осунулось. «Теряться!»

От сильного толчка инвалидная коляска скользнула вперед.

Маленького мальчика протащили на два шага вперед. Он поскользнулся и упал лицом на землю.

Он тут же разрыдался.

Он выкрикнул ее до глубины души, заставив многих прохожих отвернуть головы.

В этот момент мама маленького мальчика выбежала и обняла ребенка на руках. «Детка, не плачь. Скажи маме, где ты упал?»

Маленький мальчик все еще плакал. «Мама… Он издевался надо мной… И толкнул меня вниз. Это больно…»

Женщина опустила голову.

Увидев, что лоб ее сына разрезан и все еще кровоточит, она тут же выругалась. «Я думаю, ты заболел. Издеваешься над ребенком, что ты за человек?»

Гон Минье ничего не сказал. Он не мог с ней беспокоиться.

«Ты глухой или немой? Я задаю вам вопрос. Как ты собираешься взять на себя ответственность за то, что мой сын так упал?»

Гон Минье все еще игнорировал ее.

Раздраженная женщина пнула инвалидную коляску. «Говорить!»

Глаза Гон Минье слегка сузились, нетерпеливо и холодно упрекая; «Теряться!»

Услышав это, женщина пришла в полную ярость.

Она положила ребенка на землю и закричала во все горло: «Все, приходите и судите. Этот мужчина толкнул моего сына вниз, пока из его лба не пошла кровь. Он не только не извинился, но еще и посоветовал мне исчезнуть. Он издевался над нами, сиротами и вдовами!»

Услышав это, окружающие все переглянулись, указывая пальцем и обсуждая.

Выражение лица Гон Минье было безразличным, как будто он ничего не слышал.

Еще более безразличным он был к оживленно обсуждавшей толпу.

В этот момент Гу Ваньань, которая несла свинину, случайно увидела перед собой эту сцену.

По какой-то причине она почувствовала небольшую душевную боль.

В одно мгновение ее маленькая вселенная взорвалась.

«Ш-»

Она выбежала из толпы и прикрыла за собой Гон Минге, как старая курица, защищающая своего птенца.

«Что ты хочешь?»

Женщина грубо сказала: «Не ваше дело. Вы не имеете права здесь говорить. Уходите!»

Гу Ваньань бросил на нее холодный взгляд и парировал: «Он мой мужчина. Думаешь, это имеет какое-то отношение ко мне?» øv€l-B1n была первой платформой, представившей эту главу.

«О, так вы муж и жена. Вы сформировали группу, чтобы запугивать нас, мать и сына. Все это видели…»

Черт!

Как они ее издевались?

Она клеветала на кого-то и выдвинула встречное обвинение!

Гу Ваньань не могла не закатить глаза. Что это был за человек?

Она скрестила руки на груди и чуть не рассмеялась от гнева. «Эта сестра, скажи мне, как мы с мужем издевались над тобой и твоим сыном?»

«Вы ударили моего сына до крови и отругали нас, чтобы мы заблудились. Разве это не издевательство?»

«Вы уверены, что мой муж ударил вашего сына по лбу?» Гу Ваньань сузила глаза.

«Ерунда! Должно быть, это ударил ваш муж. Может быть, мой сын упал сам?»

Женщина закатила глаза и посмотрела на ребенка. Она указала на Гон Минье. — Он ударил тебя?

Мальчик тяжело кивнул. «Он тот, кто намеренно толкнул меня».

Гу Ваньань посмотрел на мальчика и нахмурился. «Ложь – это нехорошо. Вы будете арестованы полицией».

Услышав это, женщина потянула ребенка за собой. «Вы отказываетесь признать это и даже хотите угрожать моему сыну. Есть ли у тебя стыд?»

«Это верно. Вам просто нужно извиниться и отвезти его в больницу на осмотр после того, как вы вот так наткнулись на ее сына. Почему вы должны быть в таком тупике? Ты просто боишься потратить деньги».

«Кто говорит иначе?? Я слышал, что у людей с физическими недостатками обычно развивается комплекс неполноценности, который приводит к извращениям и экстремальному поведению. По моему мнению, он, должно быть, ударил ребенка».