Глава 1854 — Аргумент

Глава 1854: Аргументы

«Мама, я сыта.» Дин Юэцзя похлопал себя по животу, прежде чем спрыгнуть с табурета и обнять свою модель. «Мама, я хочу позвонить бабушке.»

Ле Тянь потянулась к телефону и запустила приложение, прежде чем передать его Дин Юэцзя. Дин Юэцзя взяла свой телефон и ушла, чтобы быть милой перед своей бабушкой. У Ле Тиана больше не было причин для беспокойства.

«Ле Тянь, у нас есть сын. Ты ведь не забудешь этого, правда?» — напомнил ей Дин Цзюньци.

«Ты должна радоваться, что у нас есть сын, иначе я бы даже не захотел тебя знать.,» — ответила Ле Тянь, доедая последний кусок хлеба. Затем она встала и отнесла коробки с завтраком на кухню, чтобы вымыть их. Она должна была тащить все это обратно, иначе мать убьет ее.

Дин Цзюньци встал и последовал за ней. «Мне кажется, ты что-то имеешь против меня.»

«Вам не нужно гадать. Это точно.» Ле Тянь не хотел сейчас с ним разговаривать.

«Ле Тянь, у тебя есть—»

«У меня есть кое-что против тебя.» Ле Тянь бросила полотенце в раковину и повернулась к Дин Цзюньци. «Вы были тем, кто использовал средства массовой информации против меня, и вы были тем, кто неоднократно использовал деньги, чтобы унизить меня. Вы думаете, что можете оправдать все это, просто сказав, что у вас нет контроля над этими разрозненными воспоминаниями, верно? Если бы Гу Цзюэси не открыл параллельное пространство, ты бы планировал поступить со мной так же?»

Лэ Тянь подавила свой голос, колотя Дин Цзюньци своими гневными вопросами, чтобы Дин Юэцзя, который был снаружи, не услышал ее.

Хотя малыш был совсем маленьким, он был очень чувствительным. Она не хотела, чтобы ее сын грустил.

Услышав вопросительный тон Ле Тяня, Дин Цзюньци выпрямился. Когда Ле Тянь швырнул полотенце, капли воды упали на его тело. Теперь же вокруг них стоял сильный запах моющего средства.

«Иметь дело с женщиной, которая в память о тебе бросила мужа и сына. На самом деле вы даже думаете, что эта женщина готова на все ради денег,» — сказала Ле Тянь, придвигаясь ближе к Дин Цзюньци. С каждым шагом ей удавалось оттеснять его немного назад. «Дин Цзюньци, я не одна из твоих наложниц, которых ты можешь очаровать до такой степени, что они ничего больше не захотят от одного твоего взгляда. Итак, каждому свое. Ты будешь хорошим отцом, а я-хорошей матерью. Мы не будем лезть не в свое дело.»

Услышав обидные слова Ле Тяня, Дин Цзюньци на мгновение растерялся.

Прежде чем открыть параллельное пространство, он думал и действовал так же, как упоминал Ле Тянь.

Однако воспоминаний из параллельного пространства больше не существовало. Они даже не знали, как появился Дин Юэцзя.

«Проваливай—» — сказала Ле Тянь, продолжая мыть посуду.

«Это потому, что тот человек вернулся?» — внезапно спросил Дин Цзюньци таким тоном, словно Ле Тянь только что слишком много ему наговорил. Теперь он наконец нашел оружие против нее. Он подошел и схватил Ле Тяня за запястье. «Этот человек вернулся. Поэтому ты так нетерпеливо оттолкнула меня?»

Этот мужчина был ее первой любовью. Однажды она пыталась покончить с собой ради этого человека. Дин Цзюньци все это знал.

«Оттолкнуть тебя?» Ле Тянь вдруг рассмеялся. «Дин Цзюньци, с каких это пор у нас отношения? Ты никогда не был близок со мной. Почему я должен тебя отталкивать?» — сказала Ле Тянь, с силой вытягивая запястье. «Не теряйте себя только для того, чтобы найти мать для своего ребенка.»

Эта женщина…

Дин Цзюньци положил руки на талию и посмотрел на женщину, которая все еще мыла коробки с обедом. Он задумался, хочет ли он подойти и придушить ее или парня больше.

Бах! Дверь захлопнулась. Ле Тиан отложил коробки с обедом в сторону, подождал, пока они высохнут, прежде чем убрать их.