Глава 411: Добро пожаловать домой

ВАР

Провести Рику через Дикий Лес — по прямой, потому что они не хотели, чтобы племена знали, что Рика еще там — было уникальным подарком.

Ее восхищение красотой его дома и разговор шепотом, который они вели между Великими Деревьями, питали его сердце. Она была утомлена, но как ребенок, с широко открытыми и любопытными глазами, наслаждаясь каждым шагом, задавая вопросы о том, как работает Город и когда она сможет его увидеть. Она не раз восклицала, что с земли все выглядит иначе, и ему это напомнило, что она видела большую часть Города с высоты птичьего полета. И все же она была в восторге.

Затем они, наконец, достигли линии деревьев на королевском лугу, и когда он открылся перед ними, глаза Рики расширились еще больше.

В это время года цветов не было, и солнце сегодня было за тучами, но луг все еще выглядел манящим, и когда он показал ей свое дерево… она чуть не упала от волнения.

«Мы видели, как люди входили и выходили из них, но я никогда не представлял… Я думал, что это будет похоже на… берлогу или что-то в этом роде!»

Когда Гар вел ее внутрь, впервые в жизни он чувствовал себя неуверенно в своем доме. Он редко приглашал внутрь кого-либо, кроме семьи. Это было его убежище.

Он не был особенно грязным и мало времени проводил дома. Но жилая площадь была полна маленьких знаков его жизни, и это пространство пахло для него домом. Когда Рика вошла в дверь и остановилась посреди гостиной, у Гара перехватило горло.

Она была здесь. Она, наконец, трахалась здесь.

Он не знал, что с собой делать.

Рика стояла в центре зала, медленно поворачиваясь, с открытым ртом. Ее глаза сканировали толстый кожаный диван с одеялом, которое мать дала ему накинуть на спинку. Стулья у окна, где он и его отец напились в день огня Эльрета. Полки с его книгами и маленькая, но чистая кухня.

Она посмотрела на маленький обеденный столик, который он держал — на нем сидело всего четыре человека, хотя кто-то, кроме него, сидел за ним редко, — и свет, который свисал с потолка над ним. Она осмотрела лестницу, которая поднималась по задней стене, ведущей к спальням наверху. Ее брови поднялись, и она посмотрела на него. — Там есть комнаты?

Он кивнул. — Моя спальня. И еще одна. Можешь… можешь отдохнуть там, если хочешь.

Это было не то, чего он хотел. Он страстно желал завернуть ее в свои меха и обнять, поцеловать, погладить, оживить и скрепить связь. Но он знал, что она не готова.

Они целовались — много раз — но на этом все и закончилось. Несколько раз, когда он гладил ее по бокам или брал горстью ее задницу, она всегда высвобождалась из его хватки с нервным смехом и отвлекала его от любого дальнейшего контакта. Он научился ходить с ней медленно, и как бы это ни грызло его — как ему хотелось вырвать горло мужчине, который причинил ей боль и лишил ее доверия, — он знал, что не может. т толкать.

Однако она моргнула, когда он предложил, как будто не была уверена. Его сердце поднялось.

— Это, наверное, к лучшему, — тихо сказала она. Она не хотела смотреть ему в глаза. Она посмотрела на свои руки, и ее волосы упали между ними, как будто она пряталась.

Он кивнул, его желудок сжался.

Потом он ничего не сказал, потому что все, что проносилось в его голове, не сработает на нее, он был уверен.

Я тебя люблю.

Ты мне нужен.

Я должен знать, что ты нуждаешься во мне.

Это навсегда, теперь.

Гар откашлялся. — Ты хотел лечь сейчас или…?

«Пока нет. Я все еще немного напряжена», осторожно сказала она и, наконец, посмотрела на него. — Могу я… посмотреть дом?

«Конечно.» Обрадовавшись заданию, он шагнул вперед, подзывая ее следовать за собой. «И я принесу тебе еще одежду, если ты захочешь помыться и переодеться. Ты размером с мою маму. Я уверен, что у нее найдутся вещи, которые тебе подойдут».

Рика неуверенно моргнула, но Гар улыбнулся. «Не волнуйся, она крутая».

Он повел ее наверх, мимо двери своей комнаты прямо наверху, занимавшей больше половины второго этажа, и дальше по узкому коридору во вторую комнату, которая располагалась прямо над гостиной.

Он не был в этой комнате несколько месяцев, и когда он открыл дверь, в ней пахло соком дерева, но также и пылью.

— Прости, — пробормотал он. «Я не знал, что буду принимать… посетителей».

Рика улыбнулась. «Я не против». Она вошла внутрь и отдернула шторы на окне, заливая комнату светом.

В этой комнате была небольшая кровать, предназначенная для медвежат. Кое-что, о чем Гар не подумал, когда его родители помогли ему обставить его. Он предполагал, что когда найдет себе пару, она будет спать с ним…

Отвернувшись от этой мысли, Гар откашлялся и провел рукой по волосам. «Моя комната через холл и вниз по лестнице. Если вам что-нибудь понадобится, а меня нет внизу, я, вероятно, буду там».

Рика кивнула. — Хорошо. Ты хотел… я имею в виду, может, нам спуститься вниз?

Неловкость убила Гара. Он не привык нервничать… ну, никогда, правда. Он мог бояться того, что может случиться, и часто злился. Но он редко чувствовал это извивающееся чувство страха, что он собирается сделать или сказать что-то не то.

— Да, — сказал он наконец. «Мои родители живут по соседству, и мне нужно пойти рассказать им о встрече. Если хочешь, я принесу тебе выпить, и ты сможешь потусоваться, пока я пойду их информировать?»

— Конечно, — сказала Рика, засовывая руки в карманы брюк. «Похоже на план.»

Содрогаясь от боли, Гар повел ее обратно вниз, молясь, чтобы они вместе нашли дорогу… Усердно молясь.