Глава 25: Ваша хозяйка влюбилась в вас?

Диана лениво откинулась на меховом кресле, ее круглые бедра перекрывали друг друга. Она соблазнительно посмотрела на Шарлотту, сидевшую напротив нее, сохраняя серьезную позу и избегая зрительного контакта.

Салон вагона был просторным, в нем было достаточно места даже для того, чтобы лечь на большие сиденья. Сиденья были покрыты белоснежным мехом, мягким, как облака, и создавали ощущение погружения в них. Не было ощущения тряски, а места было достаточно, чтобы с комфортом выполнять различные маневры, не чувствуя при этом тесноты.

«Я слышал, что ты часто проводишь время в клубе на улице Аман, будучи хорошим братом для многих суккубов. Почему ты теперь боишься даже взглянуть на меня?» – спросила Диана с игривой улыбкой.

«Это не тот случай. Я только жалею их и хочу помочь им, чем могу. Кроме того, это была незрелая идея с моей юности. Я поняла это», — спокойно ответила Шарлотта, сохраняя самообладание.

«Осуществленный?» Диана проявила намек на любопытство. «Что ты понял?»

«Быть ​​добродетельным, когда беден, и великодушным, когда процветает. Если человек хочет помочь большему количеству людей, он должен сначала сам стать процветающим», — искренне объяснила Шарлотта.

«Добродетельный, когда беден, и великодушный, когда процветающий…» Диана тихо повторила свой интерес к растущей Шарлотте.

Воистину, она была бывшим гением города Кальва. Она умела обращаться со словами и казалась утонченной.

«Я слышала, что в последнее время вы успешно лечите людей, занимаясь самостоятельно. Кажется, ваши операции имеют настоящий лечебный эффект», — Диана пристально посмотрела на Шарлотту и с большим интересом спросила: «Могут ли ваши операции лечить людей?»

Как только она услышала вопрос, связанный с ее профессией, Шарлотта сразу стала воодушевленной и уверенной в себе. «Да, операции могут удалять больные ткани, восстанавливать травмы, выполнять пересадку органов, улучшать функционирование и форму тела… Хотя они не могут вылечить все болезни, они действительно могут достичь эффекта лечения и спасения жизней».

Диана слушала со смесью удивления и растерянности, а затем не смогла удержаться от смеха. «То, что вы говорите, звучит даже более впечатляюще, чем то, что заявил бы маг-целитель в области лечения. Они не посмеют сказать, что могут выполнять трансплантацию органов».

«Хотя магия исцеления чудесна, она имеет множество ограничений в практическом применении. Столкнувшись с неизвестными причинами болезней, они часто перекладывают вину на божеств, чтобы сохранить свой священный статус. Более того, эти шарлатаны взимают непомерные гонорары, часто требуя тысячи медных монет. фактически отказывая в медицинской помощи низшим классам».

«Хирургия, с другой стороны, требует лишь стандартизированного обучения, чтобы обычный человек мог обладать способностью лечить и спасать жизни, тем самым снижая стоимость медицинского обслуживания для низших классов», — объяснила Шарлотта с серьезным выражением лица.

Диана, казалось, увидела в глазах Шарлотты проблеск света, что редко можно увидеть в Бездне.

Тусклая серость была там самым распространенным цветом.

Она слышала истории о Шарлотте.

Падшее чудо Небесной Гордости часто гнило быстрее, чем обычные люди.

И все же этот молодой человек перед ней, казалось, не испугался.

Он оставался стойким в своих мечтах, даже если весь мир считал его отклоняющимся от нормы.

И он, кажется, добился этого.

Хотя это только началось.

«Возможно, в конце концов, на Бакка-стрит в будущем могла бы появиться приличная медицинская клиника. В это стоило бы вложить деньги», — подумала Диана, ее взгляд на Шарлотту теперь был окрашен восхищением.

Среди крупных медицинских клиник в Бездне было четыре: одна принадлежала семье Джейсона, две — семье Дуру и одна — семье Дэниела.

Семья Гарриман, одна из четырех крупных семей, все еще не имела под своим контролем крупной медицинской клиники.

Эти врачи не обладали особой властью и имели довольно вспыльчивый характер. При поддержке Ассоциации врачей даже четыре основные семьи Бездны не смогли их заставить.

Если бы она смогла открыть крупную медицинскую клинику на Бакка-стрит, это стало бы для нее важнейшим активом, дающим ей преимущество в семейной борьбе за наследство.

«Неудивительно, что эти старики из Ассоциации врачей хотели избавиться от тебя. Ты потряс сам фундамент, на котором они стояли. Если бы они тебя не убили, в своих рядах их считали бы дураками», — вяло сказала Диана.

Шарлотта скромно ответила: «Это были ошибки, допущенные в юности. Теперь я просто хочу спокойно зарабатывать деньги и жить мирной жизнью».

Диана двусмысленно улыбнулась, глядя на Шарлотту, не подтверждая и не опровергая ее слов.

Карета медленно остановилась, и снаружи послышался голос кучера. «Мисс, мы прибыли в универсальный магазин Гарри».

«Спасибо, что подвезли меня», — Шарлотта быстро встала и попрощалась.

«Не нужно быть вежливым. Через три дня я пришлю кого-нибудь за Увлажняющей эссенциальной водой», — лениво махнула рукой Диана.

Великолепная карета, припаркованная перед универсальным магазином, привлекла внимание многих прохожих.

Повозку тянул чисто-белый единорог, редкое магическое животное четвертого ранга. Более того, два единорога были почти одинаковыми и использовались для буксировки повозки.

Такое величие подходило только четырем крупным семьям.

А заметная эмблема лисы на карете сразу позволяла узнать, что она принадлежит мисс Диане из семьи Гарриман.

Однако, учитывая статус мисс Дианы, зачем ей приходить в универсальный магазин Гарри на Такер-стрит? Это место находилось на территории семьи Дуру.

«Что происходит? Она делает большой заказ?» Внутри магазина Гарри забрался на кресло с откидной спинкой, сдвинул тяжелые очки в черной оправе и озадаченно посмотрел на припаркованную снаружи карету.

Затем дверь кареты открылась, и из кареты вышел молодой человек с большим мешком.

Слабо люди все еще могли видеть красивую женщину в карете, ее легендарные серебряные волосы. Это действительно была мисс Диана.

«Кто это? Как он вышел из кареты мисс Дианы!»

«Он человек? И он выглядит как обычный человек?»

«Я не понимаю!»

Зрители посмотрели на Шарлотту, которая с изумленным выражением лица и бормотанием спрыгнула с кареты и направилась к универсальному магазину.

«Какого черта!»

Глаза Гарри расширились, и он плюхнулся с кресла с откидной спинкой.

Пытаясь подняться с земли, Гарри потрясенно посмотрел на вошедшую в магазин Шарлотту. «Твоя хозяйка влюбилась в тебя по-настоящему?»

Услышав звук отъезжающей кареты сзади, Шарлотта тихо вздохнула: «Есть некоторые вещи, которые я не могу контролировать и от которых не могу отказаться. Я могу только согласиться с ней».

— Я хочу ударить твое самодовольное лицо, — выплюнул Гарри, не в силах скрыть ревность на лице.

«Хватит об этом, давайте приступим к делу. Это залоговые предметы, которые я получила за последние несколько дней. Дайте мне оценку и купите их», — Шарлотта положила большой пакет на прилавок.

Гарри открыл пакет и просмотрел его с легким интересом. «Это всего лишь бесполезные безделушки. За этот хвост ящерицы можно получить 500 медных монет, а остальные предметы будут стоить 800 медных монет».

«Хорошо, я возьму эту цену», — кивнула Шарлотта.

Цена соответствовала оценке, данной системой. Имея в общей сложности 1300 медных монет, он мог бы заработать еще несколько монет.

Цена покупки Гарри была вполне справедливой.