Глава 25

Ее отношение

«Мадам Е, я знаю, что то, что А Юн сделал на банкете по случаю дня рождения вашего отца, было неправильным. Мать действительно должна извиниться перед тобой от имени А Юна, но ты тоже был неправ. Если ты захочешь измениться, Мать будет очень рада».

«Конечно, А Юн тоже должен измениться. Вы двое — семья, как вы можете относиться друг к другу как к врагам?»

Хотя Е Мую чувствовала, что ее первоначальный хозяин действительно искал смерти, она погибла. Просить искренних извинений от них двоих было не так уж и много.

«Мама, я понимаю, что ты имеешь в виду. Вы увидите, что произойдет со мной в будущем».

— Надеюсь, ты тоже сможешь сдержать свое обещание. Е Мую опустила глаза и заговорила нежным голосом, но госпожа Лю услышала намек в ее словах.

Хотя мадам Лю чувствовала себя немного неловко, когда ее подозревают в благосклонности к дочери, она ничего не сказала и кивнула в знак согласия. Она действительно относилась к дочери предвзято, но ей пришлось дать невестке лицо.

Отдать лицо невестке — значит отдать лицо сыну. Госпожа Лю знала это очень хорошо.

— Естественно, я сделаю так, как говорю.

Услышав слова мадам Лю, Е Мую почувствовала облегчение. Только добиваясь справедливости для первоначального хозяина, она могла жить без чувства вины.

Сказав это, госпожа Лю опустила голову и увидела, как Е Мую медленно шила обувь. Хотя скорость была медленной, вышивание было более тщательным, чем раньше. Было видно, что он приложил немало усилий.

Мадам Лю тоже кивнула в глубине души, думая, что, возможно, ее третья невестка действительно изменится.

«Кстати, когда я гулял сегодня, я услышал сплетни в деревне». Госпожа Лю внезапно подумала о Тан Роу и спросила. Она подсознательно посмотрела на реакцию Е Му Ю.

«Мама, что сказали жители деревни?» — спросил Е Мую.

Госпожа Лю хотела спросить Е Мую, о чем она думает, но ее переспросили. Из-за ее сплетничающего характера она не могла сдержаться и рассказать Е Мую все слухи в деревне.

Е Мую нахмурился, когда услышал это. Она сожалела о том, что сделала ранее.

«Мама, я снова тебя побеспокоил». Е Мую немедленно извинился. Ей никогда не нравилось создавать проблемы другим, но из слов мадам Лю она поняла, что понимание этого мира первоначального хозяина не было всеобъемлющим.

Например, если бы ведущая столкнулась с этим, она, вероятно, подумала бы, что жители деревни ей завидуют и не заботятся об этом.

Однако слова мадам Лю заставили Е Мую проснуться. Первоначальный хозяин не обладал большими знаниями, поэтому ее текущие знания были ограничены. Однако она не могла повторить такую ​​ошибку снова.

Если бы Чу Хэну действительно удалось сдать экзамен на высшую ученую степень в будущем, правил, вероятно, было бы больше. Если она поступит безрассудно сейчас, в будущем, вероятно, возникнут какие-то скрытые опасности.

Это был первый раз, когда госпожа Лю получила извинения Е Мую. Она чувствовала себя очень неловко и не привыкла к этому. Она чувствовала, что это такая же редкость, как красный дождь с неба.

При этом она чувствовала себя очень комфортно. Хотя она думала о Е Мую и о своем сыне, Е Мую никогда не понимала ее чувств и даже ранее неоднократно совершала глупые ошибки.

Слова Е Мую заставили госпожу Лю почувствовать себя очень комфортно.

Ей было неловко быть с ней слишком строгим.

«Я удовлетворен тем, что вы можете понять причину, по которой я это делаю». Госпожа Лю нежно похлопала Е Мую по руке. Она сказала это очень искренне.

«Мама, я был недостаточно внимателен. Я согласился вернуть Тан Роу, потому что хотел посмотреть, что она планирует со мной сделать».

«Я не принял во внимание мнение жителей деревни и вместо этого помог Тан Роу».