Глава 64 — Глава 64: В плену у семьи Ли

Глава 64: В плену у семьи Ли

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

К счастью, она приняла лекарство раньше и теперь чувствовала себя намного лучше.

Мадам Цао хлопнула себя по бедру. «О боже, это плохо. Как посмеет вор войти во двор? Может быть, он вор, который не заботится о своем

«Такому человеку очень опасно приезжать в нашу деревню».

«Мы, взрослые, не боимся. А что, если ребенка заберут?»

Дети в деревне практически бегали повсюду. Помимо работы со взрослыми, были и те, кто ходил искать дикие овощи.

Когда мадам Лю услышала это, она тоже немного забеспокоилась.

Младшего сына семьи Ван, Чу Бо, она любила больше всего. Когда она услышала это, она тоже была шокирована. Обычно ее сын возвращался из деревни один. Что, если его заберут?

«Мама, а что, если на этот раз нам не удастся поймать вора?» — обеспокоенно спросила мадам Ван.

Хотя все дети семьи Чжан уже выросли, никто не хотел, чтобы вор прятался в деревне. В конце концов, у кого не было сбережений? Если бы их украли, это было бы огромным ударом для семьи.

«Давайте сначала подождем новостей. Естественно, будет хорошо, если мы его поймаем. Если мы не…» Хотя госпожа Лю не закончила предложение, все присутствующие женщины знали, о чем она говорила.

Если бы они не поймали вора, им пришлось бы в дальнейшем быть начеку. Это повлияет на их настроение.

Примерно через час прибыли Чу Линь, Чу Цай, Чу Чуньшэн и остальные.

Е Мую подала им чай. После столь долгой погони все устали. Они не церемонились и сели на свои табуретки.

«Как прошло?» Госпожа Ван была первой, кто нетерпеливо спросил.

Чу Чуньшэн кивнул. «Он был схвачен семьей Ли. Его заперли в родовом зале, а завтра отправят правительству».

«Семья Ли? Как это связано с семьей Ли?»

Женщины были озадачены.

Чу Линь добавил: «Когда мы гнались за ними, другие жители деревни тоже гнались за ними».

«Я не знаю, откуда взялся этот вор. Он как будто вообще не знает дороги в нашу деревню».

«Он действительно упал на рисовое поле нашей деревни».

«Когда этот вор выбежал на рисовое поле, другие жители деревни тоже погнались за ним. В одно мгновение появилось множество грязных фигурок». Чу Син подождал прибытия мадам Лю и остальных, а затем последовал за ними, чтобы посмотреть представление. Сказав это, он не смог удержаться от смеха.

Его мать, мадам Цянь, ударила его прямо по голове. «Дитя, нехорошо иметь в деревне воров. Как ты можешь все еще смеяться?»

Чу Син потер голову. Хотя поначалу он волновался, он почувствовал облегчение, когда увидел, что вор пойман, и поэтому не испугался.

«Мама, я еще не закончил говорить».

«Вот что случилось с семьей Ли. Этот вор застрял в поле и воспользовался возможностью прыгнуть в реку».

«Семья Ли также преследовала вора, заявив, что один из членов их клана потерял немного денег, целых две нитки денег».

«Это девушка по имени Ли Юэ, которая была обручена с братом Юнляном. Тетя Янь сказала семье Ли, что пропали две пачки денег. Она думала, что не помнит, куда положила его, и не может его найти. Кто же знал, что в деревне появится вор».

«Тетя Ян заставила семью Ли преследовать вора».

«Семья Ли такая же, как и мы. Они боятся, что это действительно вор. Молодые люди из семьи пошли преследовать его и поймать. В противном случае мы почти позволим вору сбежать».

«Парень, ты даже не знаешь, как поймать вора. Почему бы тебе просто не окружить его вместе? Почему ты боишься, что он тебя укусит?» Мадам Цянь постучала Чу Сина по голове и мягко отчитала его.

Чу Син тоже чувствовал себя немного виноватым. В конце концов, он почти позволил вору сбежать. Если он действительно сбежал, то не осмелился сказать старейшинам клана..