Глава 1724: Разговор

«Группа людей, окружавшая Алекса, ахнула при упоминании о его возможной смерти. Большинство даже не поверило в это, но те, кто поверил, быстро осознали серьезность ситуации.

«Но встретиться с человеком, который чуть не убил тебя…» Хелен начала плакать.

«Тебе не обязательно идти одному. Мы все пойдем с тобой на эту торговлю», — сказал один из старейшин.

Алекс посмотрел на старшего. «И мы все должны умереть?» он спросил. «Ты ведь знаешь, что Император убьет нас, как только увидит, верно? Он уже убил Яо Нина».

«Можем ли мы тогда попросить Императора встретиться с нами в океане для торговли?» — спросил Ронрон. «Если он так сильно этого хочет, он придет, да?»

«Он трус», — ответил Алекс, покачивая головой. «Он знает, что если он уйдет, то умрет. Поэтому, если он не уверен в победе, он не придет. Кроме того, эта клятва не принуждает его торговать, а я».

«Единственное, что заставляет его делать клятва, — это торговать чем-то невероятно ценным по сравнению с тем, на что я его торгую», — сказал Алекс. «Если у него ничего нет, он может отказаться от сделки, и с ним все в порядке».

«Это очень односторонняя сделка», — сказал Бай Цзиншэнь. Он уже слышал о необходимости возвращения Алекса, но не слышал о тонкостях клятвы.

«Может быть», — сказал Алекс. «Но это помогло мне остаться в живых. Он не мог убить меня, потому что наша сделка не была завершена».

«Но если ты вернешься, он может отказаться от сделки, а затем убить тебя, верно?» — спросил Грэм.

Алекс немного отпрянул и вздохнул. «Я боюсь, что именно это он и сделает», — сказал он. «Этот человек сумасшедший, говорю вам. Он все время говорил что-то о том, что все происходящее было судьбой. Клянусь, у него не в порядке с головой».

«Он мог говорить о своих пророчествах», — сказал кто-то почти сразу, как только Алекс закончил говорить, заставив всех обернуться и посмотреть на него.

Седовласый Чжоу Линьфан понял, что все взгляды теперь обращены на него. Как человек, который не привык долгое время находиться среди такого количества людей, он немного отпрянул.

— Что ты имеешь в виду, старший? — с любопытством спросил Алекс.

— Пророчество Императора Драконов, — медленно произнес старик. «Если он сказал что-то о судьбе, то, должно быть, имел в виду свое пророчество».

«Его пророчество?» — спросил Алекс. «Можете ли вы уточнить?»

Старик пожал плечами. «Я сам об этом мало что знаю, но когда я подслушивал его, он и Императрица, казалось, всегда говорили о пророчествах, когда были наедине».

«Я не знаю специфики пророчеств, но, насколько я могу судить, большая часть того, что они сделали, произошло из-за пророчеств», — сказал он. «Нападение на моих родственников и другие королевства, нападение на Западный континент и, скорее всего, даже попытку убить тебя произошло из-за этого пророчества».

— Ты не знаешь самого пророчества? — спросил Алекс у старика.

Чжоу Линьфан покачал головой. «Я не помню, чтобы они говорили о реальных пророчествах, когда я подавал им еду», — сказал он. «Извините, я ничем не могу помочь».

«Вы сказали, что нападение на Западный континент частично произошло из-за этого пророчества?» — спросил Бай Цзиншэнь.

Чжоу Линьфан кивнул, прежде чем быстро осознать, кому он кивает. «Да, старший», — ответил он тогда.

Когда информация стала известна, все задумались. Алекс подумал о своем пророчестве и понял, что уже давно не обращает на него внимания.

Вопрос о его смерти беспокоил его всякий раз, когда он вспоминал об этом. «Может ли Император Драконов тоже беспокоиться о чем-то подобном?» он задавался вопросом. Но это было только предположение. Знание пророчества, скорее всего, ему тоже не поможет.

«Давайте пока проигнорируем пророчество», — сказал Алекс. «До начала сделки еще есть время, но…»

«Есть способы справиться с клятвами», — вмешался Бай Цзиншэнь. «Может быть, мы сможем что-нибудь сделать с твоей, например, уничтожить ее».

Алекс в абсолютном шоке посмотрел на Белого Тигра. «Что?» он спросил.

Все остальные тоже обернулись, чтобы посмотреть на Белого Тигра, не веря тому, что услышали. Они даже не поверили, что расслышали его правильно.

«Вы сказали, что есть способ справиться с клятвами?» — спросил Алекс.

«Ни в одну сторону», — сказал Бай Цзиншэнь. «Есть много способов сделать это».

«Какими способами?» — спросил Алекс, полный надежды.

Бай Цзиншэнь указал на свои серьги. «Благодаря этому я могу справиться со своими клятвами. Я могу стереть их, когда захочу», — сказал он.

Алекс нахмурился. — Тогда почему ты еще этого не сделал? он спросил.

Бай Цзиншэнь коротко улыбнулся. «Я останусь при смерти после отклонения Ци, если попытаюсь стереть клятвы», — сказал он.

«Это… не очень полезно, не так ли?» – спросила Хелен.

«Если это означает, что ты не умрешь, я считаю это очень полезным», — сказал Бай Цзиншэнь. «Если вы готовы потерять свое развитие ради выживания, разве вы не сделаете это?» .

Алекс вздохнул. «Если мне придется пойти по этому пути, то у меня есть другие способы сделать это», — сказал он. «Кроме того, подойдут ли мне эти кольца?»

«Нет. Мой хозяин заставлял их работать исключительно под моим руководством», — с гордостью сказал Бай Цзиншэнь. «Я всего лишь предлагал попробовать и посмотреть, сможем ли мы найти способ спасти тебя, не отправляя тебя в логово твоего убийцы».

Алекс понял, откуда взялся Белый Тигр. «Спасибо за ваше предложение, брат Шен, но у нас совершенно другая проблема, даже если меня исключить из уравнения».

«У нас есть лучшие алхимики на восточном континенте, и нам нужно забрать их, прежде чем с ними сделают что-нибудь плохое», — сказал Алекс. «Я надеюсь, что с ними пока ничего не случилось».

«Что, если Император попытается использовать их во время торговли?» — спросил Лян Шуфэнь с задумчивым видом. «Мы даже не сможем отказаться».

Алекс тоже нахмурился. «Здесь много проблем, и мы не сможем решить их за один день. А сейчас нам всем следует вернуться к тому, что мы делали. Пусть со старшим Линьфанем будут обращаться как с моим собственным гостем. Что касается меня, то я пойду отдохну. Мне нужно несколько дней для совершенствования, чтобы справиться с некоторыми проблемами, с которыми я столкнулся».

Все кивнули и начали уходить один за другим.

Бай Цзиншен тоже ушел вместе с Перл, и даже его родители и Ронрон оставили его. В зале остались только Алекс и Лиз.

Она еще раз обняла его. «Ты сказал, что вернешь Ханну, и ты это сделал. Спасибо», — сказала она со слезами на глазах.

— Хорошо, а где сестра? — спросил Алекс. «И брат Хуан».

«Я поместил твою сестру в специальную комнату, которую придумал, чтобы она не старела в данный момент. Тот молодой человек, который называет себя ее мужем, должен отдыхать в своей комнате».

Алекс улыбнулся. — Ты его не одобряешь? он спросил.

«Я просто не буду называть его своим зятем, пока их брак не будет официальным», — сказала она, а затем улыбнулась, прежде чем погладить Алекса по голове. «Отдохни немного. Со всем остальным мы разберемся».