Глава 110: Что мне нравится в этой женщине?

Между ними он смотрел на нее. Он никогда не видел во дворце женщин, проявляющих подобную инициативу. «Обычно женщины, которые ведут себя так, стараются быть невинными и застенчивыми, но она была… настоящей соблазнительницей». думая об этом, его уши покраснели.

Он взглянул на нее, и все ее лицо стало красным от смущения. Он слегка усмехнулся. Они попали в неловкую ситуацию. Они оба некоторое время молчали, когда услышали снаружи голос Фэн Цзюй.

«Ваше Высочество, прежние министры просят вас присутствовать на встрече по поводу завтрашнего банкета. Им нужно ваше разрешение, чтобы продолжить подготовку к банкету».

Когда Цзи Чэн и Чжао Мин услышали его голос, у них появился шанс сломать эту убийственную неловкость. Он встал и сказал Чжао Мину, который уже смотрел на него: «Завтра день рождения мамы, так что будет большой банкет, чтобы отпраздновать это событие». с некоторой улыбкой.

«Я пришлю вам одежду и аксессуары, чтобы вы могли их носить. Вам просто нужно приехать туда, одетый вместе со своей красивой улыбкой», — продолжил он поддерживающе.

Он знал, что у нее не самые лучшие отношения с его матерью, но ему бы понравилось, если бы она поехала его сопровождать.

Улыбка Чжао Мина уже поблекла, на что он мог только вздохнуть и продолжить более мягким голосом: «Я все приготовлю для тебя. Так что не беспокойся ни о чем, просто приходи одетым, и все будет готово. И обязательно отдохни». ну, это самое главное!» — поспешно сказал он ей, подчеркивая важность сна и отдыха.

Она отвела от него взгляд, на ее лице уже присутствовала хмурость, и она вспомнила о так называемом банкете. Это был тот самый банкет, на котором вдовствующая императрица объявила бы Сяо Ли императрицей, если бы она не проснулась.

Внезапно воздух вокруг нее стал холодным. Ее глаза, которые были полны гнева и намеков на радость, стали ледяными, обернувшись, она холодно посмотрела на Цзи Чэна и сказала: «Конечно», — тоном факта: «Я не буду ни о чем беспокоиться. делай, что должен, и готовься к празднованию вдовствующей императрицы, — сказала она отстраненным тоном.

«Она не принимает меня как свою невестку, так почему я должна заботиться о том, чтобы что-то для нее готовить? Даже если бы я готовилась, все равно ничего бы не вышло», — сказала она обиженным голосом.

Цзи Ченг удивленно посмотрел на нее, он хотел что-то сказать, но слова не вырвались у него из горла. У него было представление о том, почему она такая, но, тем не менее, он хотел, чтобы она была рядом с ним на банкете.

Если бы это было прошлым, она бы была в напряжении от волнения, «это шанс произвести впечатление на свекровь!» — подумала бы она, готовясь к банкету сама.

Она сделала бы все возможное, чтобы произвести впечатление на вдовствующую императрицу, хотя она знала, что императрице не понравятся ее подарки, но все же она всегда делала все возможное.

Она хотела получить признание как невестка больше, чем унаследовать титул императрицы.

Он посмотрел в ее холодные глаза и кивнул. Затем он повернулся, чтобы уйти, попрощавшись. Команде его матери по приготовлению банкетов по-прежнему требовалось его присутствие. Добравшись до двери, он снова обернулся, чтобы посмотреть на Чжао Мина, который уже готовился ко сну.

Он был ошеломлен.

Он уже собирался выйти из комнаты, но она торопилась уснуть и выгоняла его языком тела. К его удивлению, прежде чем он смог полностью покинуть комнату, он услышал ее голос: «Ваше Высочество».

Услышав ее слова, он обрадовался, подумал, что она попросит его остаться еще на некоторое время или, может быть, попросит его вернуться, чтобы переночевать здесь после окончания работы, но, вопреки всем его надеждам, ее следующие слова оставили его. ошеломленный.

Она сказала, поправляя свое одеяло довольно персиковым голосом: «Ваше Высочество, если у вас есть небольшая работа, например, спросить о моем самочувствии, вы должны просто послать Фэн Цзюй, чтобы спросить меня за вас, или любой евнух подойдет. Вам не нужно чтобы лично приехать за этим, вы все-таки занятой человек. смотрите, из-за этого пустяка ваша работа была сорвана, и мой драгоценный сон тоже». голосок невинный, как у ребенка, и маленькие ямочки на лице.

Неважно, как мило она звучала, как мило выглядела, Цзи Ченг знал, что она имела в виду что-то другое под этими словами. Он не знал, что сказать в этот момент. Он мог только смотреть на нее широко открытыми глазами, а затем кивать в знак согласия.

Как бы ему хотелось уйти раньше, хотя бы на секунду раньше, чем она успела сказать ему такие слова. Фэн Цзюй, стоявший у двери для охраны, тоже услышал ее слова и тоже был ошеломлен. Он недоверчиво подумал: «Как могла Ее Высочество говорить с Императором так небрежно и так резко, ведь она говорила ему больше не приходить, если у него тоже нет веской причины».

Ему действительно было жаль своего Учителя, который только что вышел из комнаты с разочарованием на лице.

Когда Цзи Ченг вышел из комнаты, он увидел, что Фэн Цзюй неловко стоит и, казалось, извиняется перед ним, он должен был понять, что все слышал.

Он сразу же посмотрел на Фэн Цзюй, предупредив его, чтобы он никому ничего не говорил и не сталкивался с последствиями! Фэн Цзюй отчаянно закивал, понимая предупреждение. Ему не следовало подслушивать такие дела.

Затем Цзи Ченг посмотрел на небо, яркое и ясное, с сияющим на него светом солнца. Он почувствовал, что медленно разогревается для ласковых солнечных лучей, и поднес руку к глазам, чтобы избежать солнечных бликов, чтобы посмотреть на летящих птиц.

Он вздохнул. «Это такой «хороший день».

Подумал он про себя, идя к месту назначения. .. После того, как Цзи Чэн ушел, Чжао Мин упала на мягкую кровать, так как она уже проинструктировала Лу Ши расстелить больше одеял на ее кровати.

Когда ее голова коснулась подушки, она быстро уснула.

Ей было наплевать на такой банкет или какие-либо банкеты, если на то пошло, ей все равно нужна была только еда и сон, чтобы жить.

«Она больше не была заинтересована в построении отношений, так почему ее должно волновать, что кто-то думает?»

…..

Джин Вилла.

Вечером Се Мин был занят на кухне, готовя роскошный ужин для Ливэя. Она готовила жаркое и разные пельмени с другими гарнирами.

Она отдавала всю себя этому ужину, так как ей нужно рассказать ему о прослушивании, которое состоится на следующий день.

«Есть поговорка, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок». Поэтому она готовилась сначала поразить его желудок своей едой, а затем заставить его согласиться на ее требование.

Подумав об этом, она хитро улыбнулась.

«Возвращайся пораньше, дорогой. Твоя замечательная жена приготовила для тебя великолепный ужин. После этого ты забудешь о своих пятизвездочных поварах Мишлен». — сказала она, двигая ковшом в кастрюле и тихонько напевая.

Пока она была занята беззастенчивым восхвалением себя, кто-то уже смотрел на нее с улыбкой на лице из кухонного входа. Когда он услышал ее слова, его губы изогнулись в улыбке.

«Я не знаю, что мне нравится в этой девушке. Это ее нарциссический характер?»

Он подумал, и это заставило его усмехнуться.

Когда Се Мин услышала его смех, она повернулась, чтобы посмотреть на него, и замерла на месте.

«-__-«