Глава 336

Глава 336: горные вожди

Сегодня был прекрасный, солнечный и мягкий день в Бреттель-Сити. Четыре городских ворот были должным образом отремонтированы и приведены в порядок. За исключением выбоин перед городскими воротами, которые временно не могли быть восстановлены в их первоначальном состоянии, ужасающий пейзаж несколько дней назад исчез без следа.

Пять горных вождей из окрестных местностей привезли своих братьев и сестер в Бреттель-Сити под теплым солнцем.

Землетрясение, случившееся несколько дней назад в Бреттел-Сити, распространилось по окрестностям на десятки миль. По глубоким шрамам на городских воротах было легко понять, насколько ожесточенной была битва, когда прибыли горные вожди. Благодаря информации, полученной от Дика, который тоже был горцем, они мгновенно поняли ситуацию, возникшую несколько дней назад. Теперь они благоговели и с большим уважением относились к недавно назначенному молодому городскому лорду Бреттелю.

Среди них Фулькин с горы таки уже давно был свидетелем мощной мощи Хань Шуо. Он даже сделал жест доброй воли, прежде чем началась драка. В противном случае фолк не смог бы легко доставить большое количество осадного снаряжения обратно в город той ночью. Что же касается остальных четырех горных вождей, то все они вели себя хорошо и послушно пришли в особняк городского лорда под руководством Дика.

Новые изменения в облике Бреттель-Сити по пути оставили на них глубокое впечатление. Магические хрустальные пушки, боевые колесницы и другое оборудование несли подавляющий импульс и выглядели намного свирепее после пережитых ужасов битвы.

Солдаты, встречавшие их по пути, возможно, были теми же самыми солдатами Бреттель-Сити, но присутствие этих солдат теперь вызывало у них странное чувство. Пережив такое жестокое сражение, эти солдаты больше не были робкими и трусливыми, как раньше. Их доспехи блестели ослепительно, а в холодных и спокойных позах чувствовался слабый зверский, убийственный запах.

“Неужели эти люди — те же оборванные солдаты в прошлом, которые бегали даже быстрее гражданских?- Некоторые горные вожди не могли не удивляться, когда видели, как сильно изменились эти солдаты.

Стоя перед главными воротами особняка городского лорда, горные вожди увидели, как несколько улыбающихся гражданских лиц взялись за уборку прилегающих дорог. Несколько красивых девушек и женщин застенчиво столпились у входа в особняк городского лорда, тихо переговариваясь и смеясь. Вожди гор чувствовали, что Бреттель-Сити стал совершенно другим.

— Его светлость не из тех, кого можно спровоцировать. Зак, ты не должен болтать без умолку, это плохо кончится, если ты оскорбишь его светлость!- Дик был хорошо знаком с горными вождями. Зная, что Зак был самым грубым и беспечным из всей компании, Дик постоянно предупреждал его об этом.

— Дик, старина, в последнее время ты все больше и больше болтаешь без умолку. Я помню, что раньше ты был немногословным человеком. Когда ты успел стать таким многословным?- Зак был невысоким, крепким мужчиной. Неизвестно, была ли его кожа такой же черной, как уголь, из-за круглогодичной добычи полезных ископаемых.

— Старший кузен Дик, неужели этот городской лорд действительно так могуществен, как ты говоришь? Или вы намеренно преувеличиваете?- Заговорила женщина-горный вождь по имени Делия. Она унаследовала лидерство в Маунт-Силк от своего отца. У Делии был высокий нос-типичная черта горцев, и красивая пара прямых, длинных и стройных ног. Ее рост составлял около 173 сантиметров, что было намного выше среднего роста женщины.

Внешность Делии была столь же очаровательна, как и ее тело. Ее пшеничная кожа сияла здоровым блеском, глаза были дикими, но все еще сохраняли любопытство молодой девушки. Ее пышное тело было просто прикрыто кожаными доспехами в важных частях груди и живота. Однако ее руки и ноги были обнажены, а на левой икре висел ценный Кинжал. У нее было свое собственное чувство стиля.

И Зак, и молодой горный вождь Кент, сидевший рядом с ним, услышав слова Делии, изобразили на лице пылкое выражение. Похоже, они очень интересовались Делией.

В таком месте, где красивых женщин было мало, как Бреттел-Сити, Делия быстро стала центром внимания многих мужчин. Однако Делия была старшим фехтовальщиком,вдобавок к тому, что владела правами на добычу Горного шелка. Ни один обычный человек не имел бы права схватить ее.

Делия обладала откровенным характером горянки и была похожа на колючую розу. В том месте, где она была в центре внимания местных мужчин, Делия любила использовать свои преимущества, чтобы играть с мужчинами, которые вожделели ее. Однако она никогда не говорила ободряюще ни с одним мужчиной, и ни у одного мужчины не было возможности воспользоваться ею.

Дик был дальним родственником Делии. Он мог только криво улыбнуться этой дикой кошке, своей дальней маленькой кузине, и предупредить ее: Не пытайтесь проделывать свои трюки перед его светлостью, он не тот, с кем вы можете справиться!”

— Хм! Просто молодой человек, что в нем такого замечательного?! Делия надула губы и тихонько фыркнула. Вот что она сказала, но на самом деле она стала еще больше интересоваться Хань Шуо.

— Ладно, ладно. Поторопись, не заставляй лорда города ждать слишком долго! Адлеман, старейший горный вождь, внезапно открыл рот с легким упреком.

Адлеман пользовался наибольшим авторитетом среди пяти горных вождей. Он принадлежал к тому же поколению, что и деды Делии, Зака и Кента, и они всегда объединялись, чтобы противостоять нападениям бандитов. Они также поддерживали связь друг с другом на протяжении многих лет. Всякий раз, когда вожди гор собирались вместе, Адлеман часто давал указания остальным, как их старший.

Остальные, услышав слова Адлемана, больше ничего не могли сказать. Только Дик вполголоса рассказывал остальным о некоторых недавних делах Хань Шуо, особенно о его личности. Дик подробно рассказал о том, как Хань Шуо лично убил солдата, который осмелился бросить ему вызов, когда он только что прибыл в Бреттель-Сити.

Из предыдущих сообщений Дика горные вожди прекрасно поняли, что с этим новым городским лордом шутки плохи. Когда Дик описал жестокий и безжалостный стиль Хань Шуо, все они почувствовали некоторое опасение в своих сердцах. Что же касается Делии, то она еще больше заинтересовалась Хань Шуо.

— Всем лучше не провоцировать этого человека. Мне все равно, что ты будешь делать, наша гора Тали все равно будет иметь с ним хорошие отношения. У нас нет ни малейшего намерения усложнять ему жизнь.- Фулкин планировал поладить с Хань Шуо после того, как лично видел, как Хань Шуо уничтожил Троду в бою. Иначе он не взял бы на себя инициативу спуститься с горы и помочь фолку, оказав Хань Шуо услугу.

Фулкин был самым упрямым из пяти горных вождей. Прошли годы с тех пор, как он был готов служить кому-то. Когда даже Фулкин встал на ноги перед встречей с Хань Шуо, страх и трепет в сердцах остальных мгновенно усилились.

Через некоторое время они прошли мимо широких каменных ступеней, и Дик наконец повел пятерых горных вождей к банкетному залу в особняке городского лорда.

Хан Шуо сохранил всех поваров, которых нанял в особняке городского Лорда в прошлый раз. Банкет проходил в купеческой гостиной. Доркас, фолк, Честер и Джек прибыли заранее, чтобы дождаться пятерых горных вождей.

— Позвольте мне представить вам всех, это мои пять товарищей-горных вождей горных рудников вокруг Бреттель-Сити! Дик указал на пятерых горцев, прежде чем представить Доркас и остальных.

После того, как Дик закончил представление обеих сторон, Фулкин, который помогал фолку противостоять бандитам в прошлый раз, от души рассмеялся, когда они обнялись, полные героического духа.

— Фолк, мой храбрый брат, я слышал о твоих удивительных подвигах даже на горе Тали!”

Как истинный рыцарь, фолк одарил Фулкина вежливой, легкой улыбкой, его голос был теплым и дружелюбным: Я с радостью приветствую Ваш визит.”

“О, Где же ваш городской лорд? Зак огляделся по сторонам. Он ждал, что Дик представит ему молодого, чудесного городского лорда, но обнаружил, что Дик ему не подыгрывает.

Доркас бросила холодный взгляд на Зака и крикнула низким, немного зловещим голосом: Вы хотите сказать, что ваши люди не находятся под юрисдикцией Его Светлости?”

Хотя сила Доркаса была невелика, на присутствие, которое он накопил за время интенсивной битвы, нельзя было смотреть свысока. Его низкий крик был мрачным и леденящим. как острый край меча.

— Заткнись, Зак!” С тех пор как Хань Шуо вернул Доркас, он постепенно раскрывал свой талант во время нескольких сражений. Доркас стал объектом доверия солдат, его сдерживание его присутствия медленно опережало даже сдерживание фолка. Дик прекрасно понимал, что преданность этого человека Хань Шуо была несколько слепо необоснованной, поэтому он поспешно отчитал Зака.

Вожди гор вокруг Бреттель-Сити всегда смотрели на городских лордов свысока. Таким образом, они, естественно, не проявили бы никакого уважения в своем обычном разговоре. Старые привычки умирали с трудом, что сразу же разозлило Доркас.

С его 190 сантиметровым телом Доркас стоял там, как острый обнаженный меч. Никто не мог игнорировать его присутствие. Жаль, что сейчас на его решительном лице застыло холодное безразличие, которое не позволяло людям приближаться к нему в радиусе тысячи миль, делая его неприступным.

“Наши извинения, мы были недостаточно почтительны, потому что предыдущие городские лорды были некомпетентны. Рот Зака не может адаптироваться так быстро, я думаю, что он не хотел обидеть Его Светлость. Надеюсь, вы не станете обращать на это внимания. Старый Адлеман поспешно заговорил, пытаясь стать посредником, и незаметно подал Заку несколько глазных сигналов.

Дик и Фалкин тоже подмигнули и свирепо уставились на Зака, жестом приказав последнему быстро проявить уважение, чтобы не огорчать Доркас.

Зак был груб, но не глуп. Даже несмотря на то, что он все еще держал некоторые обиды в своем сердце, Зак в конечном счете поклонился, когда все трое посмотрели на него и сказали тихим голосом:”

Доркас бросила взгляд на Зака и холодно фыркнула, не сказав больше ни слова. Он взял свой бокал вина, прежде чем отправиться на поиски Джека, чтобы обсудить необходимость большего количества военной техники, не продолжая больше преследовать неуважительные манеры Зака.

— Фолк, где Его Светлость? Дик внутренне вздохнул с облегчением, увидев, что самая нелюдимая Доркас ушла. Затем он повернулся, чтобы спросить фолка, который болтал и смеялся с Фулкином.

— Ах, Его Светлость сказал, что у него редко бывают гости, поэтому он хотел лично приготовить хорошую еду, сказав нам остаться здесь и немного подождать его.- Со смехом объяснил фолк. Он пристально смотрел на Делию, не скрывая своего интереса к ней.

— Еще один вонючий извращенец!- Делия гордо скривила губы. Она бросила на фолка свирепый взгляд, прежде чем отвернуться, внутренне приходя к этому суждению о нем в своем сердце.

Когда Делия отвернулась от фолка, ее глаза с интересом следили за равнодушной Доркас. Она обнаружила некоторые интересные черты в его, казалось бы, вечно неприступном лице. Похоже, Делия уделяла больше внимания мужчинам, которые не обращали на нее никакого внимания.

Гладкоречивый рыцарь фолк, веселый Честер и Дик болтали с пятью горными вождями. Все пять горных вождей относились к новому городскому лорду с почтением и страхом. Никто не осмеливался быть небрежно недружелюбным в их манере говорить. Они потягивали вино из своих бокалов, собирая дополнительную информацию о городском лорде от фолка и Честера.

Юных Зака и Кента все еще чрезвычайно интересовали слухи о похищении Хань Шуо великой герцогини Хелен Тины. Честер и Дик тоже не были джентльменами и не обращали никакого внимания на героический образ Хань Шуо, рассказывая им о своих самоутвержденных истинных пониманиях с низким, извращенным смехом.

Делия, которая была не очень далеко от них, тоже была очень любопытна. Услышав грязный смех четырех извращенцев, Делия обратила внимание на их разговор и “случайно” услышала некоторые вещи, которые не должна была слышать. Она не могла не покраснеть до ушей, презрительно сплюнув и тихо выругавшись “ » я не думала, что этот городской лорд будет таким непристойным. Хм! Похоже, он гораздо более похотлив и извращен, чем мужчины в Бреттель-Сити!”

“Хе-хе, Его Светлость действительно эксперт!- В этом аспекте грязные мужчины, казалось, не думали о том, чтобы быть жестокими с известной порочной женщиной. Это не было чем-то презренным, и они даже чувствовали некоторую славу в этом.

После того как Дик и Честер описали все это еще раз, оба молодых горных вождя выказали благоговейный страх, который был намного сильнее, чем когда они слышали о том, что Хань Шуо убил много бандитов. Это заставило подслушивающую Делию презирать их четверых. Она мысленно проклинала себя за то, что в мужчинах нет ничего хорошего.

“Прошу прощения за опоздание. Ингредиенты в Бреттель-Сити слишком редки. Хотя я немного опоздал, мы сможем насладиться какой-нибудь экзотической едой! Внезапно в комнате раздался веселый смех. Красивый, утонченный Хань Шуо неторопливо вышел из дома.

TLC предварительной главы GDK происходит прямо сейчас. ????