Глава 337

Глава 337: полное принятие

Даже перед необычайно высоким горным народом рост Хань Шуо более 190 сантиметров излучал естественную сдержанность, которая заставляла его выделяться, как журавля среди стада цыплят, когда он выходил из дома. Занятия демонической магией также придавали ему злую ауру, делая его еще более привлекательным.

Слегка улыбаясь, Хань Шуо вынимал из своего космического кольца тарелку за тарелкой с блестящим, жареным, блестящим золотистым мясом и ставил их на стол перед всеми.

— Леди и джентльмены, это очень редкое мясо из далеких стран, которое я старательно охотился и готовил. Хотите попробовать? Вытащив все блюда, Хань Шуо улыбнулся и пригласил всех попробовать по кусочку.

Доркас потянула Джека на другую сторону, чтобы обсудить военные бюджеты. Но когда он почувствовал аппетитный аромат жареного мяса, чего не пробовал уже так давно, его желудок не смог сдержать желание вкусно поесть. Джек быстро оттолкнул назойливую Доркас и подбежал к ней.

Доркас была фанатичкой с пламенной жаждой войны. Его единственным интересом было медленно оттачивать свои методы обучения, чтобы создать еще более мощную, взрывную силу из солдат под его командованием.

Поэтому Доркас особенно заинтересовалась маленьким толстячком Джеком, поскольку он отвечал за бюджет. Доркас использовал все имеющиеся в его распоряжении уловки, чтобы вытянуть из Джека все больше и больше денег на оборудование. Правда, сначала Джек немного испугался, но потом привык к Доркас. Теперь он отдавал все, что мог, в этих маленьких беседах с Доркас, оставляя ему только то, что требовалось.

“Ах ты, маленький сопляк.- Хань Шуо покачал головой, увидев, что Джек быстро подбежал к нему, а затем спокойно обратился к пяти горным вождям: — не беспокойтесь, все поторопитесь и попробуйте, эти вещи не являются деликатесами, которые вы обычно находите.”

Даже Фулкин, который был единственным среди горных вождей, кто знал Хань Шуо, почувствовал некоторый страх и трепет, когда увидел, что последний не был таким высокомерным и высокомерным, как они себе представляли. На самом деле он стал еще осторожнее.

Джек был хорошо знаком с Хань Шуо, так как он был единственным другом Хань Шуо на протяжении многих лет. Поэтому он был не так вежлив, как другие. Он воткнул вилку в большой кусок ароматного нежного мяса и принялся жевать его. Жуя, он издал удивленный возглас похвалы: “МММ, так вкусно, что это за мясо? Он действительно такой ароматный!”

“Это передняя лапа Мантикоры, вкусная, не так ли?- С улыбкой ответил Хань Шуо. — Он показал на тарелки одну за другой, представляя их друг другу. — вот эта-хвост глубоководного ядовитого питона, она самая жевательная. Вон то блюдо-мозг гарпии, и ты должен попытаться узнать, каково оно на вкус. А это уже……”

Не говоря уже о пяти горных вождях, даже Фалке, Доркас и другие широко раскрыли глаза и разинули рты от удивления, когда Хан Шуо представил их друг другу. Они не могли понять, как мясо, лежащее перед ними, могло исходить от магических существ высокого ранга, подобных описанным выше. Охота на магических существ такого ранга потребует команды опытных, опытных искателей приключений. Если бы любой обычный человек попытался сделать это, он столкнулся бы только со смертью.

— Более того, в окрестностях Бреттел-Сити таких существ нет. Куда же он ходил охотиться? Ох, эти существа не то, что обычный человек мог бы охотиться, городской лорд действительно невероятный урод!”

Никому не нужно было смотреть друг на друга, чтобы понять, что все присутствующие чувствовали то же самое, одарив Хань Шуо странным взглядом.

— Что?? Это передняя лапа Мантикоры!? Джек подпрыгнул от испуга, вилка в его руке все еще держала большой кусок дрожащего мяса. Он слышал однажды, что один удар Мантикоры может разорвать человека пополам. Он не мог удержаться от крика, когда связал этот образ с прекрасным куском мяса, который жевал.

— В самом деле, каково оно на вкус? Хан Шуо громко рассмеялся, глядя на Джека.

— Вкус не проблема, но когда я представляю себе сцену, когда Мантикора разрывает людей и землю своими передними когтями, я все еще боюсь!- У Джека был какой-то затяжной страх, его глаза закатились, когда он посмотрел на восхитительное блюдо. Он, казалось, хотел есть, но не мог преодолеть давление в сердце.

Хань Шуо взглянул на остальных и заметил их странные выражения. Он издал смешок, забавляясь: «что, неужели вы, ребята, не осмеливаетесь есть? Хе-хе, я охотился на них специально, чтобы служить Тебе, разве ты не даешь мне лицо?”

Доркас молча подошла к блюду с гарпиями под бдительным взглядом Хань Шуо. Он раздвоил большой кусок обугленного черного мяса и проглотил его с тяжелым выражением лица.

“Да что тут такого, хм!- К удивлению Хан Шуо, Делия фыркнула, надув губы, и взяла нож и вилку, чтобы заняться глубоководным ядовитым питоном. Она выбрала кусок короткого ребра с каким-то хрящом и тщательно его прожевала.

Пока она жевала этот кусочек, брови Делии начали расслабляться. Она принялась возбужденно размахивать столовыми приборами, отрезая кусок побольше. Жуя, она похвалила: “это действительно вкусно!”

— Хе-хе, Глубоководный ядовитый питон чрезвычайно ядовит, даже я не знаю, правильно ли я его приготовил. Большие неприятности могут прийти ко мне, если случайно что-то пошло не так! Губы Хань Шуо скривились, когда он пробормотал что-то себе под нос, глядя, как Делия жадно жует своим маленьким ртом.

Делия выбросила свой образ на ветер, когда с аппетитом ела. Ее маленькие уши случайно уловили бормотание Хань Шуо. Ее оживленные действия немедленно застыли. Ее нежные красные щеки побледнели, она уставилась на Хань Шуо, и ее голос задрожал “”

— Ничего, хе-хе! Глубоководный яд питона чрезвычайно ядовит. Если бы я не приготовил его должным образом, вы, вероятно, уже не были бы в сознании, — громкий смех вырвался у Хань Шуо, когда он объяснил это.

— Черт возьми! Ты даже напугал меня! Делия свирепо посмотрела на Хань Шуо, но не стала развивать эту тему. Она сосредоточила все свое внимание на блюде с глубоководным ядом питона.

Остальные четыре горных вождя, а также фолк, Дик и Честер уже отреагировали, особенно маленький жирный Джек, который ушел с целой тарелкой.

Эти редкие блюда изначально было трудно даже мельком увидеть, не говоря уже о том, чтобы насладиться таким вкусом. Тем не менее, Хань Шуо принес довольно большое количество этих деликатесов. Однако людей было более чем достаточно. У горцев, как известно, был большой аппетит, и Делия боялась, что остальные вытрут оставшиеся тарелки, пока она будет тратить время на разговоры. Поэтому она больше не обращала внимания на Хань Шуо и вместо этого присоединилась к драке за еду.

Через некоторое время все шесть тарелок были безукоризненно чистыми, поскольку маньяки вымыли весь стол. Некоторые даже держались за вилки, как будто им было мало. С одной стороны, еда была невероятно вкусной, что заставляло их есть быстро. Но редкие ингредиенты были также деликатесами сами по себе, что было дополнительным стимулом для поглощения пищи.

Когда слуги, нанятые Хань Шуо, расставили блюда, которые старательно готовили повара, гости почувствовали, что они скучны и пресны. Теперь они презирали обычную пищу.

Насытившись после еды и питья, группа последовала за Хань Шуо в зал заседаний, оставив беспорядок для уборки слугам.

В отличие от антиобщественного образа, которого ожидали пять горных вождей, Хань Шуо всегда сохранял улыбку, время от времени отпуская шутки. Теперь все были немного менее осторожны и более теплыми, когда они сели. Экзотическая еда, несомненно, сыграла в этом большую роль.

Хань Шуо сидел в центре, как и подобало его положению. Он улыбнулся и посмотрел на пятерых горных вождей. Видя, как они один за другим усаживаются поудобнее со сдержанными улыбками, он кивнул и сказал: Я пригласил вас сюда, чтобы обсудить вопрос взаимной выгоды. Вы все люди из Бреттель-Сити. Возможно, бывший городской Лорд не смог удержать твое доверие, поэтому ты постепенно порвал свои связи с городом.”

“На этот раз его величество пожаловал мне Бреттель-Сити, и я не позволю городу нести на себе всю тяжесть разорения со стороны семи великих герцогств и других бандитских группировок. Не только Бреттель-Сити, но и пять шахт вашей группы будут защищены. Отныне я надеюсь, что мы сможем объединить усилия и развивать город.”

“Ваша светлость, я верю, что вы можете принести мир в Бреттель-Сити. Я, вождь горы Тали, готов быть в распоряжении Вашей Светлости. Я знаю, что ты не будешь плохо с нами обращаться.- Фулкин уже принял решение. Он знал, что только Хань Шуо может серьезно ранить гору Тали. Увидев впечатляющее количество оборонительных сооружений, которыми мог похвастаться Бреттел-Сити, он просто укрепился в своем решении.

Хань Шуо уже ожидал доброй воли Фулкина. Услышав эти слова, он сказал с улыбкой: “большое спасибо тебе, Фалкин. Когда фолк в последний раз столкнулся с угрозой бандитов, твоя Гора Тали протянула ему руку помощи. Этот Господь запомнил это в моем сердце.”

— Ваша Светлость слишком вежливы. Я презирал бывшего городского Лорда за то, что он игнорировал своих собственных граждан. Однако вы совершенно отличаетесь от него. Как истинный член Бреттел-Сити, я должен поступить именно так. Не говоря уже о том, что с тех пор, как Ваша Светлость помогла нам прорвать осаду горы Тали в прошлый раз, Трода больше никогда не вернется, чтобы потревожить нас.- Фулкин был очень благоразумен. С тех пор как он решил сотрудничать с Хань Шуо, он не жалел усилий для установления лучших отношений.

Видя, что Фулкин встал, остальные четыре горных вождя не могли не посмотреть друг на друга. В глубине души они знали, что этот недавно назначенный городской лорд превосходен во всех отношениях. Их единственной заботой было то, что Хань Шуо захватит их шахты. Вот почему они не были готовы идти на компромисс.

Шахты были их главным источником дохода, а также основой их выживания. Согласно тому, что сказал Хань Шуо, все вокруг Бреттель-Сити принадлежало городскому лорду, разве это не означало, что их шахты также принадлежали ему?

Хань Шуо слегка улыбнулся, посмотрел на четырех горных вождей и сказал: “Вы четверо, готовы ли вы поддержать меня?”

Их четыре сердца подпрыгнули, когда он произнес эти слова. Трое молодых горных вождей молча уставились на старшего из них, Адлемана. Адлеман некоторое время молчал, потом прикусил язык и почтительно обратился к Хань Шуо: “Ваша Светлость, мы-ваши люди. Мы, конечно, хотим, чтобы Бреттел-Сити развивался, но не знаем, чем мы могли бы помочь Вашей Светлости. Мы надеемся, что вы проясните это для нас.”

Хань Шуо улыбнулся, кивая головой “ » поскольку вы уже признаете, что являетесь гражданами Бреттеля, теперь с этим легко справиться. Честно говоря, Бреттел-Сити в настоящее время не испытывает недостатка ни в чем, кроме рабочей силы. Торговцы доставляют постоянный поток материалов, у меня также достаточно золотых монет, чтобы поддерживать работу города. Только проблема нехватки населения не может быть решена в короткие сроки.”

“Я знаю, что вокруг шахт в ваших горах живет от тридцати до сорока тысяч человек. Шахтеры исключены, что в общей сложности включает в себя большую часть пожилых людей, женщин и детей. Условия их жизни вблизи пяти шахт далеко не идеальны. Они покинули Бреттель только из-за некомпетентности бывшего городского лорда. Они сделали это, потому что Бреттел не был в безопасности. Но теперь, когда Бреттель в полной безопасности, если вы пятеро хотите, пусть они спустятся с горы. В городе много пустующих домов, и условия жизни для них гораздо лучше. А ты как думаешь?”

Адлеман был тронут, слушая слова Хань Шуо. В глубине души он знал, что в горах действительно трудно жить. За исключением разнообразных руд из пяти рудников, деревья были редкими, на диких животных давно охотились, и воду нужно было тащить от подножия горы.

Рудокопы работали в горах день и ночь только для того, чтобы обменять немного провизии, которую везли купцы. Горные люди жили в пещерах круглый год, не видя солнечного света, чтобы предотвратить набеги бандитов. Если бы не желание обеспечить свою собственную жизнь, кто бы захотел жить как дикарь на горе?

Адлеман был искренне тронут тем, что Хань Шуо впервые подумал о благополучии жалкого горного народа. Внезапно он поклонился Хань Шуо и заговорил хриплым голосом, а из его глаз без конца текли слезы: «я благодарю городского Лорда за ваши добрые намерения от имени всего горного народа. Я больше не буду говорить лишних слов. Пока Ваша Светлость может гарантировать, что они не будут испытывать недостатка в пище и одежде и обеспечат им стабильную среду обитания, я сделаю это без единого слова, даже если Ваша Светлость пожелает, чтобы мы передали шахты.”

— Старейшина, пожалуйста, встань. Они также мои люди, и я должен обеспечить им хорошую среду обитания. Пять шахт-основа вашего выживания, отныне они все еще находятся под вашим контролем. Есть только одна вещь, несмотря на то, что у нас есть много осадной техники, у нас недостаточно людей, чтобы управлять ими. Как только официальная армия семи великих герцогств вторгнется, я боюсь, что с тремя тысячами городских стражей мы не сможем контролировать ситуацию даже с большим количеством оборудования.”

“Моя единственная просьба к вам-присоединиться к нам, когда мы столкнемся с общими врагами, и помочь остановить их. Мы обеспечим достаточное количество осадных орудий. Пока у нас достаточно людей на городской стене, семь великих герцогств не могут даже мечтать о том, чтобы сломить нашу оборону. Готовы ли вы все работать вместе со мной, борясь за безопасность Бреттел-Сити и ее народа?”

Когда они заговорили об этом, между ними уже не было никаких разногласий. Адлеман всю свою жизнь упорно трудился, чтобы противостоять постоянным грабежам семи великих герцогств и разбойничьим войскам, пытаясь обеспечить горцам лучшую жизнь.

Подход Хань Шуо не противоречил его идеалам. Адлеман больше не выказывал никаких колебаний в отношении предложения Хань Шуо. Он тут же крикнул трем молодым горным вождям: “вы, трое маленьких детей, почему вы не благодарите Его Светлость за его милость?”

Трое молодых людей также больше не испытывали никаких сомнений на этот счет. Даже Фулкин, который ранее выражал свою преданность, преклонил одно колено перед Хань Шуо. Каждый из них поклялся, что приложит все силы, чтобы защитить безопасность Бреттель-Сити.

Помогая каждому из горных вождей подняться на ноги, Хань Шуо сказал с улыбкой: “в последний раз, когда я был на горе Тали, я видел, что ваше снаряжение было не очень хорошим. На этот раз бандиты оставили после себя десятки тысяч единиц техники. Они заняли бы слишком много складских помещений в Бреттел-Сити. Почему бы вам не взять их и не вооружиться?”

Горцы в течение многих лет упорно добывали руду, чтобы обменять ее на продукты питания и предметы первой необходимости, поддерживая основные средства к существованию своих стариков и детей. Они просто не могли тратить золотые монеты на оружие и доспехи. У некоторых людей были только грубые железные прутья из низших материалов, чтобы использовать их.

Услышав это, пять горных вождей вспомнили о трех тысячах городских стражников в блестящих доспехах, державших в руках холодное сверкающее оружие. Они покраснели от смущения, когда сравнивали это воспоминание со своими бедно одетыми подчиненными.

— Большое спасибо моему господину, большое спасибо моему господину! Фулкин отреагировал первым, снова упав на колени.

Когда Фулкин с готовностью поклонился, остальные четыре горных вождя сделали то же самое с полной готовностью. Каждый был полон возбуждения и восхищения, когда их глаза смотрели на Хань Шуо, все больше убеждаясь.

— Ха-ха, все, пожалуйста, встаньте. Это только начало. Я думаю, что с постепенным развитием будущее Бреттеля расцветет к лучшему! Хань Шуо снова поднял пятерых горных вождей, весело посмеиваясь.

— Уууууууууууу, туда уходят сотни тысяч золотых монет.- Только Джек, министр финансов, тяжело вздыхал. Однако его крик не привлек никакого внимания среди радостных возгласов толпы.