глава 126-скручивание шеи птицы (3)

Глава 126: глава 126 – скручивание шеи птицы (3)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

«Это было особенно шокирующе, когда мать спрыгнула со здания.”

Она имела в виду финальную сцену из «звука плача».- Мать оставила свою жизнь позади, чтобы воссоединиться со своим ребенком.

— Это было довольно подробно и реалистично, не так ли?”

— Это еще не все, что нужно было сделать. Эта сцена была ключевым моментом в книге. Это сильно ударило по реальности в истории, которая была в основном эмоциональной»,-добавила Су Юнг с упреком на легкомысленные замечания Санга Янга.

‘The Sound of Wailing » — это вовсе не та книга, которая приятна и дружелюбна. Он направляется к полному разрушению дроссельной заслонки, и содержание, как это имеет тенденцию быть тяжелым и обременительным. И все же, «звук плача» немного отличается. Вместо того чтобы брать на себя чужое бремя, она заставляет читателей размышлять о себе. Именно так читатели могут войти в книгу, не чувствуя себя оскорбленными или пристыженными.”

Сан Янг и Мен Чжу спокойно кивнули.

“Я действительно обратил особое внимание на эту сцену. Я рад слышать, что сообщение дошло до вас, — спокойно сказал Юхо.

Во время еды все четверо продолжили разговор о писательстве. Как и любой писатель, Су Юнг улавливала самые мелкие детали в работе Юхо. Было очевидно, что она тщательно изучила течение, химию между персонажами, значение их диалогов и свойства предложений. На Юхо она произвела большое впечатление.

— Ого, кажется, ты улавливаешь каждую мелочь, когда читаешь. Это же потрясающе!”

— Она отрицательно махнула рукой.

— Обычно я не заглядываю так глубоко в другие книги. Я просто подумал, что должен быть знаком с вашими работами, так как я писал сценарий для фильма.”

С этими словами она достала что-то из своей сумки. Это была книга.

“У меня дома есть еще четыре такие же потрепанные книжки, — гордо сказала она и протянула книгу Юхо. Птица на белом фоне. Это был «след птицы». Открыв ее, Юхо обнаружила, что вся книга была заполнена ее записями, придавая ей вид учебника. Это дало ему представление о том, сколько времени и намерений она вложила в написание сценария.

“Теперь, когда я смотрю на что-то подобное, я начинаю больше интересоваться сценарием.”

— Тогда я буду более чем рад помочь. Так уж случилось, что он у меня с собой. Не хотите ли взглянуть?”

Она пошевелила рукой, как будто была готова потянуться за сумкой в любую минуту. Однако Юхо почтительно отказался.

— Нет уж, спасибо. Это заберет у меня опыт, когда я буду смотреть фильм», — сказал он, возвращая книгу Су Чжуну. Вернув книгу, она еще некоторое время хранила молчание. Она была более осторожна. Пока Юхо терпеливо ждал ее, она осторожно подняла вопрос, который так долго мучил ее.

“Я слышал, что ты поставил условием, чтобы мы превзошли оригинал.”

“Я бы сказал, что это скорее желание, чем условие.”

“Вы действительно не такой, как все, Мистер у,-сказала Су Чжун, беззаботно хихикая.

— А Разве Это Я?”

“Утвердительный ответ. Если бы я был на твоем месте, я бы пошел за богатством и славой. Это и есть условие успеха.”

“Это верно.”

Она почувствовала облегчение, увидев, что Юхо все еще улыбается. В зависимости от человека, это могло бы быть чувствительной темой для обсуждения. Кроме того, в ответе Юхо было что-то утвердительное.

— Честно говоря, я ничем не отличаюсь.”

Юхо полагал, что он ничем не отличается от других, и на лицах этой пары появилось озадаченное выражение.

“Вы хотите сказать, что превосходство над оригиналом означает большую выгоду?”

“Ждать. Вы же не говорите о какой-то более широкой картине здесь, не так ли? Например, как книга продает больше, когда выходит фильм, принося богатство и славу?”

Юхо покачал головой.

“Нисколько. Большинство людей хотят богатства для своего пропитания: чтобы жить чуть более комфортно. Так ведь?”

“Право.”

— Я точно такой же.…”

Ее светлые глаза быстро заморгали за стеклами очков. Глядя в ее глаза, Юхо вспоминал о тех днях, когда ему пришлось пережить зиму без денег и славы. Он голодал и дрожал от холода. И все же он продолжал жить, несмотря на страдания и неудобства. Те дни были наполнены слезами и смехом.

Он был выведен из строя алкоголизмом. Он вообще ничего не чувствовал. Вместо эмоций его вырвало желудочной кислотой. Его органы больше не функционировали должным образом из-за алкоголя. У него часто бывали галлюцинации. К несчастью, его собственные руки не позволили ему передать этот опыт в письменном виде, так как они бесконтрольно дрожали. Даже короткое предложение оказалось непростой задачей. Это ничем не отличалось от смерти.

— …и я буду продолжать писать.”

Теперь же он писал свободно, как и его юное » я » в прошлом.

“Я хочу быть тронутым фильмом, который превосходит мою работу. Когда это произойдет, я уверен, что смогу написать что-то еще лучше, чем то, что я написал до сих пор.”

“В таком случае, разве вам не придется работать с лучшим режиссером?”

“А кто бы это мог быть?”

Су Чжун хранила молчание. Она не могла ответить. Может ли известный режиссер, получивший широкое признание, считаться лучшим режиссером? А если нет, то, может быть, с наградами?

“Я уверен, что работаю с самым лучшим режиссером на свете.”

Юхо вспомнил тот день, когда Санг Янг пришел к нему в издательство. Санг Янг был уверен в себе, и это было очевидно по его словам. Вполне возможно, что он давал пустые обещания, но в этот момент он по крайней мере не сдавался. Такому человеку есть что предложить.

— Успех, к которому я стремлюсь, не всегда можно найти в результатах. Кроме того, я кое-что получил от мистера Джу.”

“Так ты это сделал?”

— Мамина сигарета в «звуке плача».’ Это была твоя работа.”

— А?”

“Ну, благодаря тебе я смог написать приличную книгу, так что я бы сказал, что наполовину достиг своей цели.”

Пока Санг Янг сидел там с озадаченным взглядом, Юхо добавил: «Итак, я с нетерпением жду работы с вами в течение следующей половины этого путешествия.”

Тишина заполнила комнату, и Су Чжун была ошеломлена поведением Юхо. Он говорил так, словно его жизнь зависела от умения писать. Это была одержимость—одержимость успехом. Хотя он стремился к тому, что было далеко от общепринятого, суть его была точно такой же, как и у любого человеческого существа: жить. Люди не могли выжить без денег или признания со стороны других. Еще…

“Если я не буду писать, то начну разваливаться изнутри.”

Комната наполнилась смехом Юхо. Хотя это могло бы звучать так, как будто он шутил беззаботно, Су Юнг поняла искренность за его словами.

“Вот это здорово!- Сказал Юхо, поднося ко рту кусочек сашими.


Стол был заполнен еще одной серией блюд. Они разговаривали уже некоторое время. Юхо и Су Чжун говорили на одном языке, и она знала, как привести собеседника в хорошее настроение.

“Я тоже однажды переписывал книгу Мистера Лима. Это было задание.”

— Задание есть?”

— Да, я учился в колледже. Это было сто лет назад. Это была моя первая транскрипция, и это действительно был опыт. Вы почти чувствуете себя ближе к книге.”

— С энтузиазмом согласился Юхо.

“Такое чувство, что тебя прощупывают изнутри.”

“Это отличная аналогия!”

Юхо чувствовал, что они вот-вот доберутся до главного. Жуя свою еду, он посмотрел на человека, сидящего по другую сторону стола—человека немногословного. Хотя он действовал соответственно,он никогда не пытался подключить себя поспешно. Похоже, он был знаком с подобными встречами. Когда в разговоре между Юхо и Су Чжун наступила короткая пауза, мужчина открыл рот и откровенно сказал: “Могу я задать вам вопрос?”

У него был приятный голос, низкий и звучный одновременно. Юхо слышал о том, как важна четкая формулировка в актерской игре. С его правильно натренированным голосом и выразительными глазами, он, казалось, обладал всеми качествами актера.

“Конечно.”

“Речь идет о брате Юнь.”

Он не стал ходить вокруг да около. Юхо заранее сообщили, что он был первым человеком, который спросил о брате.

“Пока это вопрос, на который я могу ответить, я буду отвечать на все, что в моих силах.”

— Будьте великодушны с ним, хорошо?-шепотом спросил директор У Юхо, но тот беззаботно проигнорировал его слова.

— Госпожа Чой включила в свой сценарий мельчайшие детали, так что я могу понять, какие эмоции ищет господин Чжу. Я могу представить себе эти сцены, просто прочитав его, и было бы не странно сказать, что именно оттуда исходит мое любопытство.”

Четкая интерпретация сценария бросала вызов предвзятому представлению актера о характере персонажа, но была одна вещь, которая не имела смысла. Может быть, правильнее было бы сказать, что все было по-другому. Именно это и было отражено в спектакле актера.

“А что это за сцена?”

— Это когда брат убивает птицу.”

Юхо живо вспомнил свою старую работу. Там был брат, убивающий птицу, и Юнь, который спокойно наблюдал за ним. Существовал резкий контраст между наивной и хрупкой натурой Юнь и безжалостной и жестокой личностью его брата.

Брат спрашивал своего младшего брата: «ты все еще боишься?”

И Юн, младший брат, отвечал: “Да.”

Убийство птицы было способом брата выразить свои эмоции по отношению к его робкому брату, который даже не мог выйти на улицу, когда солнце вставало.

“Это что, ярость?- спросил актер, и Юхо поднял на него глаза и спросил: — ярость?”

“Утвердительный ответ. Брат заканчивает тем, что убивает птицу, и бросает тушу в Юнь. Убив саму цель своего страха, он по существу отдает то, что от него осталось, в руки своего испуганного младшего брата Юнь. Теперь старший брат полностью осознает, что Юнь боится птиц. И все же то, что он делал, делалось не ради своего младшего брата, не для того, чтобы утешить его или побудить сделать то же самое.”

Такова была актерская интерпретация этой сцены. Старший брат сделает что-нибудь ужасное, оставив их дом запятнанным птичьей кровью. Он принес именно то, чего так боялся Юнь, в свое убежище. Это место больше не было безопасным. Тот самый человек, который знал слабость своего брата, ущипнул его там, где было бы больнее всего. Это было предательство.

“Итак, я действовал, — сказал Мен Чжу, подняв обе руки, выглядя так, как будто он хватался за что-то. Это была птица, пытающаяся вырваться из рук, которые могли принести ей смерть.

Юхо прокрутил эту сцену в голове. Во-первых, брат крутил птичьи крылья. Это было своего рода правило, которое он соблюдал всякий раз, когда совершал подобные поступки. Без возможности улететь птица была бы все равно что мертва. Тем не менее, он изо всех сил пытался сопротивляться, пытаясь идти на своих двух ногах. Именно в этот момент брат отпустил птицу на короткое время, а сам отправился на кухню искать нож. К тому времени, когда он вернулся, птица была точно там, где он ее оставил.

“А вот здесь брат убивает птицу, разъяренную. Его лицо исказилось в гримасе, а челюсть напряглась. Он дымится из ноздрей, и его дыхание становится более напряженным. Кровь, приливающая к его голове, еще больше разжигает его ярость.”

С этими словами актер несколько неуклюже опустил руки.

“Я читал вашу книгу еще до того, как было решено, что она пойдет в кино, Мистер У. Конечно, это было еще до того, как я взял на себя роль брата. Когда я читал вашу книгу, я сделал это с точки зрения Юнь.”

“Это имеет смысл, учитывая, что книга написана с его точки зрения, — сказал Юхо.

“Это так, но я думал, что сделал это, потому что я резонировал с ним”, — сказал актер.

“В каком смысле?”

Сказав это, Мен Чжу на короткое время задумался и ответил своим низким, звучным голосом, четко выговаривая каждое слово.

“Всякий раз, когда я чувствую опасность, я обычно делаю шаг назад и анализирую ситуацию. Я съеживаюсь и замираю на месте, не шевельнув ни единым мускулом, пока не получше не ухватил противника. Брат, однако, совсем другой.”

“Да, это он, — ответил Юхо после короткой паузы. Это был первый раз, когда он дал определенный ответ. Это был утвердительный ответ, и все в комнате узнали его.

Мен Чжу сжал руки в кулаки и сказал: “он бесстрашно бросается на своего противника. Те, кто бежит вперед, обычно выглядят восхитительно, и вы начинаете стремиться быть похожими на них. По этой причине люди остаются рядом с ними и влюбляются в них. Я знаю, что это так же, как и Юн.”

— А, понятно.”

Мен Чжу вернул разговор в прежнее русло: в тот день, когда брат убил птицу.

«Итак, то, что сделал старший брат, приходит к Юнь как предательство. Юнь получает травму, и он начинает презирать своего брата.”

Юхо ничего ему не ответил. Это не могло быть его точкой зрения, учитывая, что он был актером, который будет изображать брата, а не Юнь. Что он действительно хотел знать, так это…

“Он действительно в ярости?”

Вопрос снова вернулся к нему.

“Разве это не Юн должен быть в ярости? Это две полярные противоположности, реагирующие на одну и ту же цель совершенно по-разному. Но вдруг они оба набросились друг на друга с яростью?”

Из уст Юхо послышался тихий, беззаботный смех.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.