Глава 129-Громкие Аплодисменты (2)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 129: Глава 129-Громкие Аплодисменты (2)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

Юхо проснулся от звука вибрирующего телефона. Свет, ударивший ему в глаза, напомнил о том, что он проспал всю ночь, и это имело смысл, учитывая, как поздно он лег накануне. Взяв телефон, который все еще вибрировал, он нажал на кнопку вызова. Это был нам ген.

— Алло?”

На другом конце провода было довольно шумно, и Юхо, все еще полусонный, провел рукой по лицу.

— Поздравляю!- Взволнованно сказал нам ген.

‘О чем это он говорит?- Поинтересовался Юхо.

“Вы выиграли литературную премию Донг Кен, Мистер у!”

Литературная премия Донг Кен была одной из трех главных литературных премий в Южной Корее, и Юхо уже было сообщено, что его книга была выбрана в качестве одного из последних кандидатов. Но что только что сказал нам ген?

— Прошу прощения?”

Это было довольно беспокойное утро.


— Лауреат литературной премии Донг Кен, Юн Ву.”

«Самый молодой победитель в истории корейской литературы. Каковы три главные литературные премии?”

«Более близкий взгляд на Юнь у’ звук плача.”

«Юн Ву, автор, который принимает душ в наградах, забирает домой еще один трофей.”

«Новая волна издательской индустрии, Юн Ву.”

“Я не знаю, что такое литературная премия Донг Кен, но он, безусловно, впечатляет.”

— Все книжные магазины заполнены его книгами.”

«Неужели Корея наконец-то получит своего собственного, всемирно известного автора?”

“Я слышал, что «след птицы» действительно вылетает за границу.”

“Я начинаю привыкать к его титулу самого молодого автора, который делает то-то и то-то.’”

“У него ведь нет писателя-призрака, верно? Сколько же ему лет, еще раз?”

“Я бы с удовольствием познакомилась с этим парнем. Надеюсь, он чертовски уродлив. Это напомнит мне, что этот мир справедлив.”

“Но он, наверное, гораздо красивее тебя.”

“А разве он не должен был явиться за своей наградой? Неужели он наконец раскроет себя?”

— Я слышал, что редактор принимает награду от имени автора.”

“Я даже не смотрю на его книги, но я очень рад, что он получает награду! Это больше нервирует, чем развлекательная награда по телевизору. Ты самый лучший, Юн Ву.”

“Я поддерживаю это. Я никогда не думал, что буду выкарабкиваться из-за писателя.”

«Честно говоря, это было бы спорно, если бы он не выиграл награду. Признанные авторы печально известны тем, что подвергают остракизму новых авторов на подъеме.”

— Возьми меня, Юн Ву.”

“Его фэндом станет еще больше. Он же не собирается заводить бойбэнд, не так ли?”

“Он и так уже похож на мальчишескую фигуру в литературном мире. Любая книга, которая носит имя «Юн У», будет продаваться так, как будто завтра не наступит.”

“А что я делал, когда был в его возрасте? Так завидно.”

— Поздравляю, Мистер У.”

“Да, спасибо” — ответил Юн ВУ по телефону. Только позже он узнал, что она была одним из судей. Юхо получил еще много поздравительных звонков от других людей, включая членов клуба, г-на Муна и его коллег-авторов.

Он сел за стол, чтобы поработать над своей наградной речью, которую нужно было отправить нам Гюн к концу дня. Литературная премия Донг Кен была присуждена авторскому произведению, а не его автору. Поэтому было бы идеально, чтобы речь произнесла сама работа автора. К сожалению, это было невозможно в различных аспектах, и Юхо был вынужден взять свою ручку.

Потянувшись к стопке книг на своем столе, Юхо вытащил книгу из середины. Поскольку его край был вырван, ему даже не нужно было смотреть, чтобы понять, что это был звук плача.’

‘А что я должен сказать?- спросил он, но книга не дала ему ответа. Когда Юхо открыл книгу, перед его глазами все еще стоял образ матери. Прочитав о какой-то странице, он снова закрыл ее.

Он представил себе церемонию награждения без лауреата. В зале было бесчисленное множество людей, сидевших перед небольшой сценой. Если вы будете стоять на этой сцене, то окажетесь в центре внимания. Круглый прожектор освещал сцену, создавая границу для отведенного пространства.

Поскольку они хлопали, как машины, просто смогли увидеть некоторых из зрителей. К тому времени, когда аплодисменты стихли, Юхо начал с сожаления, что не смог присутствовать на церемонии.

“Для тех, кто знает мое лицо, я уверен, что вы можете себе представить, что я чувствую в данный момент. Единственное, что позволило мне издать свою вторую книгу за такое короткое время, — это их молчание. Благодаря им я смог спокойно писать в тихом месте. Спасибо.”

Аудитория молчала, и все внимательно слушали речь молодого гения.

«Теперь мои книги будут украшены титулом «лауреат литературной премии Донг Кен».” Я слегка обеспокоен тем, будет ли эта фраза действительно работать как недостаток к роману, но кто знает? Может быть, книга будет готова принять его с радостью. Из всех книг в этом мире я считаю свои собственные книги самыми загадочными.”

Юхо взглянул на красиво поблескивающую в его руке табличку.

«Я считаю, что эта награда является доказательством того, что многие люди были тронуты и отождествили себя с моей книгой» звук плача.- То, что когда-то было невидимым и невостребованным, каким-то образом попало ко мне в руки, завернутое довольно красиво, — сказал он, слегка приподнимая табличку.

— Для меня большая честь быть частью этого.”

Из зала раздались взрывные возгласы одобрения. Все отмечали рождение самого юного победителя. Аплодисменты продолжались довольно долго, и казалось, что они будут длиться вечно. По мере того как пластинка в его руке становилась все тяжелее, Юхо с улыбкой швырнул ее в темноту. Аудитория снова погрузилась в молчание.

“А теперь я, пожалуй, еще кое-что напишу. Я не могу держать свою ручку, когда у меня есть что-то еще в руке, — сказал он, подняв руку в последнем жесте своей признательности.

“В любом случае, спасибо вам всем.”

Когда он сошел со сцены, Юхо открыл глаза. Приведя в порядок свои мысли в течение короткого времени, он начал писать свою речь по одному слову за раз, регулируя длину и делая ее подходящей для аудитории. Вскоре после того, как Юхо отправил его нам Гюн, ему позвонили.

“Так не пойдет, — сказал он, несмотря на то, что Юхо старательно вносил коррективы в свою речь.

Нам ген подробно объяснил ему социальное положение аудитории. На безразличный ответ Юхо нам ген умолял более отчаянно, чем когда-либо прежде.

— Пожалуйста, полегче со своей аудиторией.”

Оставшись без выбора, Юхо пересмотрел свою речь и подсластил ее несколькими словами. Испытав облегчение, нам ген охотно согласился.

Через несколько дней нам ген принял награду от имени Юхо, и речь, написанная Юхо, на некоторое время стала сенсацией. В то время как люди все больше интересовались Юнь у, Юхо неторопливо прогуливался по парку. Он стоял в самом центре бури.


— Джеймс!”

— О! — Итан!”

Джеймс радостно помахал рукой своему другу. Когда семестр подошел к концу, он уехал в США, чтобы воссоединиться со своими друзьями. Это было ежегодным явлением для него с тех пор, как он начал свою преподавательскую карьеру в Корее.

“Как ты там поживаешь?”

“Как обычно.”

“А остальные?”

“Они уже в пути.”

Приехав пораньше, Этан уже наполовину опустошил свой стакан. Джеймс также решил повеселиться с бокалом в ожидании своих друзей.

— Мм … я пропустил это.”

“Ты имеешь в виду выпивку?”

“Да. В этом есть что-то особенное.”

“Мы были постоянными посетителями уже довольно долгое время.”

Не было бы преувеличением сказать, что Джеймс провел там половину своей карьеры в колледже. Уютный магазинчик всегда был наполнен приятной музыкой.

— Эй, они уже начинают.”

С барабанами, отмечающими вступление, группа в углу магазина начала свое выступление. Редкие удары тарелок освежали сердца зрителей. Джеймс мягко двигал своим телом в такт музыке, которая была такой же живой, как уличное представление. Музыка, сопровождаемая стаканом алкоголя, как правило, наполняла эту область счастьем.

— Джеймс!”

— София! — Шарлотта!”

Друзья радостно уселись за стол. С музыкой в фоновом режиме, четверо догнали друг друга. Когда Джеймс рассказывал о своей жизни в Корее, он вдруг вспомнил одно особенное лицо.

— Итак, у меня в школе есть очень интересный ученик.”

— Неужели? Вот это здорово! Ты же думал о том, чтобы уйти!- С радостью ответила Шарлотта. Как она и сказала, Джеймс всерьез подумывал оставить свою преподавательскую должность еще в прошлом году. Преподавание ни в коем случае не доставляло удовольствия, а жизнь в чужой стране сама по себе была сопряжена с целым рядом трудностей. Хотя сначала он выбрал этот путь намеренно, он обнаружил, что все больше и больше устает от своей карьеры. Однако был один студент, который перевернул свою школьную жизнь вверх дном.

“Мы говорим на одном языке, и его английский впечатляет!”

“Он что, кореец?”

“Да. Учитывая, что он преуспевает в грамматике и лексике, это действительно естественно, чтобы поговорить с ним, почти как говорить с вами, ребята.”

— Он учился за границей?”

“Нет.”

“Может быть, он смотрел много американских телешоу?’

Джеймс отрицательно покачал головой.

“Он человек, который предпочитает книги движущимся изображениям.”

“А-ха!”

“Его чувство языка впечатляет, — сказал Джеймс.

С этими словами он рассказал своим друзьям о том времени, когда он делил свой кабинет по Староанглийскому языку с Юхо. Юхо уже изучил эту структуру и ее обширный словарь, и Джеймс был весьма впечатлен. Хотя он и предложил представить его знакомому профессору, Юхо почтительно отказался, хотя и улыбнулся.

“Это что, всерьез?”

“Да. В конце концов он пошел еще дальше и начал расспрашивать о латыни или Готике. Поскольку я не знал ни одного из этих языков, все, что я мог сделать, это достать ему соответствующие ресурсы.”

— Ух ты… — тихо присвистнул Итан.

В этот момент София резко сменила тему разговора: — кстати, нет ли в стране, где вы работаете, гениального автора? Юн У?”

Джеймс кивнул: В Корее не было ни одного человека, который не был бы знаком с этим именем, и сам Джеймс также был поклонником. Он купил переведенную копию с зарубежного сайта. То удивление, которое он испытал, прочитав эту книгу, было во многом схоже с тем, что он испытал в своих беседах с Юхо.

“Он очень, очень знаменит.”

Обе книги Юнь У были напечатаны одна за другой и стали сенсационными, а экранизация шла полным ходом. Джеймс особенно любил индивидуальность автора, отраженную в его недавнем выступлении на церемонии награждения.

“Так уж случилось, что он ровесник того студента, о котором я только что говорил.”

“Я тоже читал его книги, так что сразу же нашел его. Я был разочарован тем, что о нем было так мало информации.”

“В Корее все не так уж и отличается.”

“Ну, вероятно, это не очень хорошо для него, чтобы подвергаться воздействию средств массовой информации в таком молодом возрасте.”

“О, я уверена.”

В этот момент Шарлотта вмешалась в разговор Джеймса и Софии: «вы, ребята, говорите о «следе птицы», верно? — Новичок?”

“Сейчас он должен быть второкурсником. Я имею в виду младший класс, — сказал Джеймс, думая о Юн у, который будет учиться во втором классе средней школы.

(Примечание редактора: Средняя школа продолжается в течение трех лет в Корее.)

“Как можно написать такую книгу в таком возрасте? Я почти сомневался, существует ли он вообще. Он действительно потрясающий писатель, — взволнованно сказала Шарлотта.

— Я согласен. Перевод тоже был не так уж плох. В конце концов, ее издал Фернан.”

“Неужели это действительно так хорошо? Все, кого я встречаю, говорят об этой книге в последнее время!- Спросил Итан, сделав глоток из заказанного стакана.

«Это замечательный продукт молодого автора. Я уверена, что его будут любить еще долгие годы, — ответила София.

“Он похож на перевоплощенного Шекспира?”

“Но он не англичанин, — ответила Шарлотта, поднося ко рту бутылку пива.

“Впервые за много лет я читаю иностранную книгу.”

“И здесь то же самое. Со Чжун Ан, не так ли? Я действительно читала его книгу, но я все еще относительно незнакома с корейскими романами, — согласилась София со своей подругой, а затем вмешалась, как будто она что-то вспомнила. “Итак, по словам моего друга, Юн Ву особенно популярен во Франции. Его книга уже стала бестселлером в Европе.”

— Это имеет смысл, — сказал Джеймс, пристально глядя на своих друзей. — Вы, ребята, знаете о его новой книге? Это действительно взлет в Корее. Он недавно получил награду и, по-видимому, он держит там довольно вес.”

С этими словами на лицах Софии и Шарлотты появилась яркая улыбка.

— Да, новая книга!”

“Мы также знаем, что Фернанд получил права на ее публикацию.”

“На следующей неделе!”

“Мы должны прочитать новую книгу Юн Ву!”

“Я бы и сам его купил, — спокойно сказал Джеймс.

Несмотря на подавляюще положительные замечания о Юнь у, Итан был единственным, кто выглядел недовольным.

“Я думаю, это все из-за его возраста, — сказал он, потирая нос.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.