глава 144-гость издалека (3)

Глава 144: глава 144-гость издалека (3)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

“Я уже давно не слышал названия этой книги.”

“… Что ты говоришь?”

— Вот именно. Никто не осмеливался упоминать об этой книге в моем присутствии.”

Юхо почувствовал, что что-то не так.

“Я ведь не переступил границу, правда?”

— Граница? Нисколько. Мне просто любопытно, — сказал Койн, все еще выглядя серьезным. “А в чем твоя причина? Из всех книг почему именно «охота на ведьм»?’ Она даже не попала в коллекцию.”

Его дебютная книга «Охота на ведьм» была одной из самых малопопулярных. Она не только не попала в «коллекцию монет Келли», сборник его шедевров, но каждый известный критик считал ее самой худшей книгой, которую он когда-либо писал. Еще…

— Ну и что? Мне это нравится.”

Юхо очень любил эту книгу. Независимо от того, как это было воспринято, его тянуло к «охоте на ведьм», и для него это была величайшая книга, когда-либо написанная Койном. Протянув руку, Юхо схватил ту же самую книгу, которая была у него в руках, когда он раньше был в книжном магазине. Из-за своей непопулярности книга по-прежнему лежала на том же самом месте, где Юхо оставил ее, прежде чем покинуть магазин.

— Видите ли, я и сам писатель.”

— Ну и что же?”

“Я состою членом литературного кружка в своей школе, и меня часто называют тузом.’”

Когда Койн усмехнулся ответам Юхо, его некогда устрашающее лицо немного смягчилось.

— Итак, я прекрасно понимаю, насколько сильными и обидными могут быть слова. Вы также не можете видеть или касаться их, поэтому вы даже не можете поставить предупреждающий знак. По крайней мере, ножи и мечи просты. Они заставляют вас напрягаться в ту же секунду, как вы держите его в руках. В отличие от слов, гораздо легче признать, что он не должен использоваться против других людей.”

Затем Юхо посмотрел в конец книги, где был синопсис. Был один персонаж, который обычно лгал в «охоте на ведьм», и книга никогда не объясняла подробно, как он стал лжецом. Не было никакого морального урока или оправдания. Персонаж просто бредил о встрече Санта-Клауса с ребенком или описывал путешествие, которое его умирающая мать собиралась предпринять к ней.

— Всякий раз, когда я читаю эту книгу, я думаю о паприке.”

— Паприка?”

“Утвердительный ответ. Это не только хорошо для вас, но и очень вкусно.”

Когда Юхо без предупреждения перевел разговор с острых предметов на пряности, на лице Койна появилось озадаченное выражение.

— Паприка никому не повредит, и она довольно яркая. Я ем его для своего же блага.”

Решение не брать в руки нож было принято не ради блага других людей.

“Думать об этом. Вы можете превратить острый, металлический предмет в паприку! Насколько это увлекательно? Это волнующе, как алхимический или волшебный это. Но знаешь, что еще более интересно? Это даже не так сложно. Просто нет причин не делать этого.”

Любой был способен держать в руках нож, чтобы причинить боль окружающим. Однако они им не воспользовались. В конце концов, это был нож. Что было еще интереснее, так это то, что это был выбор, который был или будет общим для людей. В «охоте на ведьм» было много людей, которые были обычными, но умными.

— Это не та книга, которая поощряет ложь. Можно сказать, прочитав его. Это просто встреча людей, которые предпочитают иметь паприку вместо ножа в своих руках…”

Именно поэтому Юхо очень любил эту книгу. Независимо от того, насколько он был непопулярен или как плохо был принят критиками, он был привлечен к нему больше всего. Хотя эта книга вызвала бурю критики со стороны самого автора, для молодого члена школьного литературного кружка она имела прямо противоположный эффект.

— …и некоторые находят это ободряющим и успокаивающим.”

Койн немного помолчал, а потом открыл рот, чтобы сказать: “Я ненавижу паприку.”

“А что же ты тогда любишь?”

На вопрос Юхо он пожал ему руку, встряхивая вместе с ней коричневую жидкость в чашке.

“Не волнуйтесь. Вы не можете видеть или касаться слов.”

Они также не ограничивались паприкой. Они были свободны.

“Ах ты, самонадеянный маленький … — пробормотал Койн, и его лицо расплылось в улыбке.

В тот день он был впечатлен мальчиком, которого встретил на другой стороне планеты. Он понял, что то, что когда-то было проклятием его существования, стало для него чуть более приятным. Если книга всегда обладала способностью воздействовать на своих читателей так же, как она воздействовала на Юхо, это означало, что она была хорошей книгой, независимо от того, что кто-то должен был сказать о ней. То, что когда-то было гноящейся раной, превратилось в нечто совершенно иное.

Койн вспомнил тот день, когда его книга была впервые опубликована. Критика привела его в ярость, и он решил отомстить тем, кто причинил ему боль. Однако этого было недостаточно, чтобы утихомирить его гнев.

“У тебя есть мужество, малыш. Я тебе это отдам.”

Несмотря на то, что он знал, кто такой Койн, мальчик не боялся поделиться своим мнением, и прежде чем автор узнал об этом, его сердце смягчилось за то короткое время, что он провел с мальчиком. Койн потянулся к своей книге на полке и открыл ее впервые с тех пор, как она была опубликована. Хотя он не мог прочесть ни одной буквы в книге, вспоминая содержание, вряд ли было проблемой. — Мне не повредит вернуться в прошлое. Если ребенок был привлечен к ней, то это может быть не такая уж плохая книга в конце концов.’

Затем Койн внезапно осознал, что он не пил свой кофе.

“А сколько тебе лет?”

Озадаченная его внезапным вопросом, Юхо ответила: «восемнадцать.”

“Того же возраста, что и Юн Ву.”

В тот день имя «Юн у» стало чем-то гораздо более значительным, чем мифическое существо вроде единорога. С его дебютным титулом в руке, Койн сказал: «Я даю это своей маме в подарок.”

“А она умеет читать по-корейски?”

“Нет, но это, по крайней мере, не усыпит ее.”

С этими словами Юхо проследовал за Койном к кассиру и перевел его слова от его имени. Внезапно он услышал крик: «Келли Койн!”

Голос почему-то показался мне знакомым. Она спорила о том, кто был лучшим автором между Юнь У и вон и Янгом со своей подругой, когда Юхо был в книжном магазине один. Должно быть, они застряли здесь. У каждого из них был недоверчивый вид, они закрывали рты руками и взвизгивали от возбуждения.

“Ты ведь Келли Койн, верно?!- сказала одна из них, расхаживая взад-вперед.

— Вот дерьмо! Я забыл надеть солнечные очки, — сказал Койн, проводя рукой по лицу.

“Они могли бы узнать вас, даже если бы Вы были в солнцезащитных очках, — сказал Юхо, вспоминая не слишком приветливый тон автора. Даже в этот момент он жадно глотал свой кофе, словно пиво.

“Не могли бы вы дать нам свой автограф?! — Ну пожалуйста.!”

Два визжащих, возбужденных фаната привлекли еще больше внимания, и когда все больше людей уставились в их сторону, Юхо отстранился от него на шаг за разом.

“Ну, мне пора идти.”

— Эй, парень, — позвала его Койн, и он остановился как вкопанный, направляясь к выходу. “Ты же сказал, что пишешь, верно?”

— Да, — спокойно ответил Юхо.

“Я думаю, у тебя есть все необходимое, чтобы написать приличную книгу.”

С этими словами автор подошел к толпе, и когда он увидел, что автор фотографирует и раздает автографы своим поклонникам, Юхо неторопливо вышел из книжного магазина. В поле его зрения попала «гарпия» с другой стороны витрины, и это место было гораздо более мирным. Вернувшись по своим следам, он вернулся домой, получив телефонный звонок по прибытии.

— Мистер у” — это был нам ген, и Юхо воспользовался возможностью поделиться новостью.

— Угадай, с кем я только что познакомился.”

— Келли Койн.”

‘А как он узнал?’

“Он сейчас в Корее.”

Так или иначе, это утверждение не было похоже на ответ Юхо, поэтому он слушал более внимательно и заметил, что нам ген подавлял свой голос.

“Да, я в курсе.”

“Вы читали об этом в интернете, да?”

Хотя Юхо уже встречался с Койн лично, он спокойно подыгрывал нам Гюн, чувствуя что-то серьезное. Он сделал это, чтобы услышать то, что нам ген должен был сказать, а также.

“Ты не знаешь, почему он здесь?- спросил он.

“Нет.”

Единственное, что Юхо знал о приезде Койна в Корею, так это то, что автор приехал встретиться с кем-то. Из-за этого ожидание ответа нам Гюна было еще более нервирующим.

— А, это ты.”

Мысли хлынули в голову Юхо, когда он вспомнил устрашающее выражение лица Койна, когда он упоминал Юн ВУ или что он пришел встретиться с кем-то.

— …Простите?”

— Вы,Мистер У. Он здесь из-за тебя.”

Юхо ненадолго задумался, но тут же снова спросил:!”

— Келли Койн приехал в Корею, чтобы встретиться с Юн У, и нам только что позвонили из его издательства. Что же нам теперь делать?”

— …Что ты имеешь в виду?”

“Так ты хочешь с ним встретиться или нет?”

Пришло время Юхо принять решение. ‘Что же мне делать?- он думал так же, как и о том, что сказал ему Койн.

“Я думаю, у тебя есть все необходимое, чтобы написать приличную книгу.”

С другой стороны, он также выразил сильное неудовольствие по отношению к Юнь у.

“Я имею в виду, что должен быть лучше, чем единорог, верно?”

— А?”

— Ставки здесь высоки, и у меня есть ужасное чувство, что мой нос-один из них, — сказал Юхо, потирая свой нос.

“Я не могу поверить в то, что сейчас произойдет, — пробормотал нам ген, нервно расхаживая взад и вперед по самому большому конференц-залу во всем здании. Это было также место, которое они подготовили для встречи с Келли Койн. Для издательства «Зелкова» не было обычным делом принимать гостей из-за границы, не говоря уже о всемирно известном романисте. В большинстве случаев такие встречи, как правило, происходили после предварительного согласования таких вещей, как лекции или специальные мероприятия. В перерывах между запланированными мероприятиями автора часто приглашали на встречу с кем-то из сотрудников издательства.

Другими словами, Келли Койн был первым автором, когда-либо летавшим в Корею, не давая никому в стране знать, только чтобы он мог встретиться с автором.

“Мистер. Ву, этот день станет одним из самых больших достижений в истории нашей компании.

“Я думаю, что мое сердце вот-вот выскочит”,-ответил Господин Менг главному редактору.

В комнате было меньше пяти человек, ожидающих прибытия Келли Койна. В то время как монета действительно требовала специально для меньшей встречи, уникальность Юн Ву как автора также была одним из основных факторов, способствующих этому. Было не так много людей, которые знали, как выглядел Юн Ву даже в пределах компании. Это почти походило на секретную миссию, когда горстка людей ждала всемирно известного автора в большом конференц-зале.

“Вы уверены, что вам не понадобится переводчик, Мистер у?”

“Да, я довольно бегло говорю по-английски.”

-С тревогой спросил главный редактор, но молодой автор казался вполне уверенным. Когда он собрался спросить еще раз, телефон прервал молчание.

— Ну и что? Хорошо, я выйду через минуту.”

Когда все присутствующие в зале немедленно почувствовали приближение Койна, Мистер Менг и главный редактор встали со своих мест и сказали: “Мистер у, приготовьтесь.”

Главный редактор оставил предупреждение, когда он вышел из конференц-зала, чтобы поприветствовать Келли Койна, и нам ген тяжело вздохнул, потому что он уже слышал новость о том, что Койн уже встретился с молодым автором, который представился как “Юхо Ву.”

Нам ген посмотрел на Юхо, который спокойно оглядывал комнату в поисках возможного выхода. Издатель никогда не видел и не слышал, чтобы молодой автор до сих пор терял самообладание. Однако у Келли Койн была репутация смутьяна. Это был разительный контраст с Юнь у, который вел спокойную жизнь, несмотря на то, что потрясал всю страну своими книгами.

Хотя они оба дебютировали в раннем возрасте, был также разительный контраст в том, как их книги были приняты. В то время как дебютный титул Юнь У был широко признан и хорошо принят с самого начала, титул Койна был заброшен и плохо принят. Юн Ву напоминал мирные воды, в то время как Койн был яростен и кипел от гнева.

Нам ген все больше и больше тревожился, предвкушая первую официальную встречу между всемирно известным писателем и молодым, сенсационным автором. Они собирались встретиться как авторы, и нам ген нервничал из-за того, на что будет похож их разговор. Учитывая репутацию Койна, было более чем возможно, что он попытается ударить молодого автора кулаком.

В этот момент снаружи послышались чьи-то шаги. Приготовившись, нам ген открыл рот и сказал Юхо: “я мог бы задержать его на несколько секунд.”

Услышав это, Юхо усмехнулся и ответил: “Спасибо, что дали мне знать.”

“Я не шучу. Держи свой нос закрытым.”

После этих слов Дверь открылась, и в конференц-зал вошли мистер Менг, главный редактор, Изабелла и Койн. Нам ген и Юхо поднялись со своих мест, когда главный редактор и Изабелла, редактор Койна, обменялись веселыми словами, и Койн вошел с безразличным видом. У всех сердце колотилось от волнения и беспокойства. Пока Койн осматривал комнату, Юн Ву пристально смотрел на иностранца, пока их глаза не встретились.

Затем Койн внезапно остановился, заставив всех перед ним остановиться вместе с ним. Когда воздух погрузился в странную тишину, Нам ген медленно отступил назад, пока все спокойно анализировали ситуацию.

— Монеты?- Изабелла позвала автора, но глаза Койна были прикованы к молодому автору, стоящему перед ним, его противнику, который писал поразительные книги под именем “Юн Ву”, ребенку, который стоял на вершине своих жизненных достижений.

— Ты маленький… — сердито сказал Койн, и все напряглись, кроме молодого автора.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.