Глава 205-Один Шаг Вперед (5)

Глава 205: Один Шаг Вперед (5)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

Вид печально известного автора, смеющегося, поверг многих в шок. Келли Койн громко, весело и сердечно рассмеялась над этим. Конечно, поскольку автор был человеком, зрители полностью осознавали, что он должен быть способен смеяться, но знаменитостью на экране был не кто иной, как сам Келли Койн. Он никогда раньше так не смеялся в официальной обстановке, всегда сохраняя свое обычное скучное и раздраженное выражение лица. При виде автора, известного своим безрадостным смехом, интервьюер набрался храбрости и задал ему вопрос: «не могли бы мы поговорить с ним?”

Это было приглашение для молодого автора на другом конце линии пресловутого авторского телефона, и явное раздражение появилось на лице Койна. Затем последовала короткая пауза после того, как автор попросил Юнь у поделиться своими мыслями. Несмотря на то, что он уже ожидал отрицательного результата, интервьюер не мог не нервничать.

“Вот, — сказал автор, передавая свой телефон интервьюеру. В то время как восторженные взгляды появлялись на лицах съемочной группы и официальных лиц, редактор автора выглядела так, как будто она была готова сдаться в любую минуту. Атмосфера на съемочной площадке передавалась зрителям прямо и живо. Затем интервьюер поздоровался с молодым автором по телефону, стараясь подавить его нервозность.

— Да, здравствуйте. Говорит Юн Ву.”

В этот момент Джеймс услышал голос самого загадочного автора, Юн Ву. Спокойный и мирный. Юн Ву был реален, и теперь он существовал внутри зрителей.

“Тебе действительно восемнадцать?”

“Да, это я.”

Джеймс внимательно слушал голос молодого автора. Комментарии были буйными, его рука напряглась, а сердце неистово колотилось. Преподаватель смог связать свои эмоции с эмоциями людей, комментирующих видео. Затем Джеймс положил руки на клавиатуру, чтобы написать комментарий самому, но вскоре убрал их из страха, что это может помешать ему услышать голос молодого автора.

Посмотрев вниз и увидев, что волосы на его руках встали дыбом, Джеймс спросил себя: «Почему это такое эмоциональное переживание?- Должно быть, он каким-то образом был знаком с этим голосом. Он уже где-то слышал этот голос. — Неужели я встретила его, сама того не зная, или просто схожу с ума?-Этого нельзя было узнать, но у него был потрясающий опыт. Услышав его голос, Джеймс не мог сдержать переполнявшей его радости, как будто он нашел ключ, который поможет ему найти преступника. Это был замечательный момент.

— Э-э, я ведь не попаду в беду, сказав это, правда? Тогда я работал над рукописью, которая сейчас пересматривается.”

В этот момент Джеймс поднял голову, услышав идеальное сочетание слов в конце предложения. Что только что сказал молодой, гениальный автор? Душераздирающий крик рассказчика «река» все еще звучал в сердцах читателей довольно резко. Все ожидали, что молодой автор уйдет на длительный перерыв, и Джеймс тоже вспоминал, что у него были грустные мысли о том, что ему придется ждать по меньшей мере год, прежде чем автор вернется с новой книгой.

— …Что это значит?”

В то время как ветеран интервьюер закрыл глаза с монетой, не в силах сдержать свое волнение,

Юн Ву сказал спокойным тоном: «Я не могу сказать когда, но это означает, что я выйду с другой книгой.”

— Боже мой, — выдохнул Джеймс, приоткрыв рот. Затем, подавив желание закричать от радости, он сосредоточился на Голосе Юнь Ву. В этот момент Койн свирепо посмотрел на руку интервьюера.

— … но это не помешало мне писать.”

Интервьюер усмехнулся: Затем, без всякого беспокойства, Юнь у продолжил, перейдя к благодарственному сообщению. Причина, по которой он открыл свой голос, была для его читателей, и только для его читателей.

«…Я благодарю вас от всего сердца”, — сказал молодой автор по-корейски. Это была фраза, которую учитель английского языка слышал бесчисленное количество раз от своих студентов, коллег и сотрудников магазинов. Но никогда еще он не был так тронут этим, как сейчас. Пока он был в оцепенении, Юн Ву исчез вдали, и даже после того, как Койн повесил трубку, интервью продолжалось.

“Это просто невероятно! О, боже мой! Боже.”

“Почему бы нам не успокоиться и не перейти к моему интервью?”

— Да, конечно. Но … Ха-Ха! Ох уж этот экземпляр. Он нравится мне еще больше, когда я слышу его ответы. Мужик!”

— …Ну, это была ошибка, — сказал Койн, и его лицо снова приняло свое обычное раздраженное выражение. Однако все живо помнили его смех.

С тех пор, оставшаяся часть интервью после телефонного звонка с Юн У была вся, кроме фонового шума. Когда в ушах Джеймса зазвучал голос таинственного автора, он спросил себя: «где я слышал этот голос? — Куда же?’

В надежде найти ключ к своему вопросу, Джеймс посмотрел на комментарии.

“Похоже, что по меньшей мере десять тысяч человек задают один и тот же вопрос.”

Он почувствовал, как его сила покидает его тело, увидев подавляющее количество комментариев, говорящих, что они сомневаются в своих соседях или сыновьях, или прямо заявляют, что являются Юнь у. Затем, поняв, что он ошибся, Джеймс тяжело вздохнул. ‘Конечно, я с ним не встречалась.- Учитывая, сколько восемнадцатилетних парней жило на Земле и сколько из них жило в маленькой стране под названием Южная Корея, весьма маловероятно, что Джеймс мог встретиться с автором. Затем, чувствуя пустоту в своем сердце, он положил руки на клавиатуру, чтобы присоединиться к своим коллегам поклонникам Yun Woo в комментариях.

— О Боже, я наконец-то услышала голос Юн Ву!”

“Но ему действительно восемнадцать? Как восемнадцатилетний кореец может так свободно говорить по-английски? Я имею в виду, прислушайтесь к его произношению.”

— Его голос действительно очарователен. Я уверен, что он выглядит так же хорошо, как и звучит.”

— Я согласен.”

“А что, если мы просто теряем надежду?”

“Даже если он похож на тролля, я не возражаю. Любой парень, который может писать так, как он, — это мой тип.”

— Даже Юн Ву?”

“Я слушал его голос на повторе, потому что я очень люблю его. Особенно в подрубрике он говорит на корейском языке.”

“У него действительно хороший голос. Его произношение, его английский. Они все хорошие. Люби меня немного Юн Ву.”

«Мужик, посмотри, как он идет, разговаривает с интервьюером по-английски! Это, должно быть, тот тип автора, который требуется, чтобы написать роман, как » язык Бога.’”

— Если уж на то пошло, то человек, который был в бешенстве, был интервьюером. Его лицо, когда он отвечал на звонок, было точно таким же, как у меня. Мне показалось, что у него сейчас глаза выскочат.”

“Я даже не дышал, пытаясь услышать голос Юн Ву.”

“Я даже не глотала его.”

— Мне нравится то, что он сказал в конце. Он никогда не забывает о своих читателях.”

“Если бы я был на его месте, то был бы так занят своим собственным рогом. Я приветствую тебя, Юн Ву.”

“Я прочитал его благодарственное письмо на сайте Zelkova. Это было так искренне. В тот момент, когда вы поймете, что это было написано теми же руками, которые написали «River», вы получите совершенно другой опыт.”

— Не могу поверить, что он так скромен, хотя так молод и успешен. У меня с ума сходит, как спокойно он ответил на просьбу об интервью, пришедшую из ниоткуда. Я могу рассказать об этом интервьюеру и о том, какое впечатление он произвел. Теперь я поклонник этого автора и искренне верю в его существование. Я больше не буду воспринимать комментарии, которые обвиняют его серьезно. Для тех, кто не слышал его голоса, я предлагаю вам сделать это.”

“Ты видел, как смеется Келли Койн? Не думаю, что я когда-либо видел, как он это делает.”

«И все же, Юн Ву делает это снова. Я знал это с тех пор, как он взялся за работу переводчика. Они должны быть близко друг к другу. Я даже не могу себе представить, как они могли бы быть друзьями.”

— Койн печально известен своим вспыльчивым нравом, и он известен тем, что не участвует в официальных мероприятиях. Это хорошо известный факт, что даже издатели стараются избегать общения с ним. Но должен признаться, никогда не думал, что у этого парня хватит духу так смеяться.”

— Он знаменит тем, что сломал журналисту нос за критику его книги.”

“Интересно, что сказал Юнь у, Чтобы заставить кого-то вроде Койн так смеяться? И вообще, кто такой Юн Ву на самом деле?”

“Может, он просто пошутил?”

— Какая еще шутка?”

“Если бы я знал, то не спрашивал бы.”

— Типа, американская шутка?”

«Юн Ву шутит с монетой.”

— Святая корова, чувак. С Келли Койн?”

“Я должен пролить свет на бомбу, которую Юн Ву только что бросил во время телефонного звонка. Если есть рукопись, которая пересматривается, это означает, что он скоро выйдет с новой книгой, верно? Я ведь не схожу с ума, правда? Я действительно надеюсь, что ничего не слышу и не говорю себе очень сложную ложь.”

“В моей жизни никогда не будет другого такого автора, Как Юн Ву.”

— Честно говоря, я не могу не беспокоиться за него. А не слишком ли он напористый? Нельзя же так просто писать.”

“Я думаю, что это только имеет смысл, учитывая, как быстро выходят его книги. Он ведет себя как обычно. Кроме того, у него такой сильный ум, что даже Кольцевой награды ему недостаточно, чтобы расстроиться.”

«Юн Ву теперь, официально, плодовитый писатель. То, как много пишут плодовитые писатели, находится за пределами нашего воображения. Я имею в виду, просто посмотри на Стивена Кинга. За свою карьеру он опубликовал более двухсот работ, и мне не нужно упоминать, насколько успешными были многие из них. Да, плодовитые писатели не всегда пишут хорошие книги, но это не значит, что они пишут только плохие.”

“Я поддерживаю это. Если вы смотрите клипы его интервью, на его рабочем месте есть стопки и стопки неопубликованных рукописей.”

“Я имею в виду, что нам придется подождать и посмотреть, пока книга действительно выйдет, но я действительно понимаю беспокойство. Гениальный автор и его ненасытная жажда писать.”

— Надеюсь, он снова напишет что-нибудь вроде «реки».”

“Я даже не могу себе представить, какое давление он испытывает, но, по-видимому, он уже написал другой роман. Юн Ву, ты сумасшедший негодяй.”

«Интервью получает огромное количество просмотров, хотя Юн Ву говорит только в течение примерно трех минут из всего времени.”

“Кто-нибудь это видел? Вот этот чувак кричит, что Юн Ву-лучший писатель в мире. По-видимому, он проиграл пари?”

“Что это такое?”

— Ну да. Я знаю это видео. Он плачет, когда ест гамбургер позже в клип.”

— Юн У!”

— О, парень. Итак, Юнь у наконец-то раскрыл свой голос.”

Просматривая правки в рукописи, нам ген посмотрел на голос, раздавшийся рядом с ним. Это был мистер Менг, который уже видел интервью.

— Люди сходят с ума, не так ли?”

“Да. Причем не только в Корее, но и в других странах. Мистер у-один из самых обсуждаемых авторов в наши дни. Кроме того, время просто безупречно. Келли Койн из всех людей?! Я же говорю вам, ничто не смущает мистера Ву.”

“Благодаря этому интервью, люди, которые не знали Юнь Ву, начинают проявлять интерес.”

Из-за связи Юн Ву с Келли Койн, иностранцы, которые ничего не знали об авторе из крошечной страны в Азии, начали проявлять к нему интерес. Юн у обладал безошибочным качеством звезды, заставляя даже тех, кто не читает регулярно, брать его книги из чистого любопытства от его достижений. Это был неплохой феномен. Независимо от того, что заставляло людей читать книгу, будь то дизайн обложки, название или имя автора, того факта, что они пришли, чтобы прочитать ее, было достаточно, чтобы считаться успешным. В конце концов, было не так много тех, кто забудет о Юнь у После прочтения его книг.

— Мистер Ву говорит вполне прилично, особенно когда речь заходит о его кандидатуре.”

Молодой автор был выбран в качестве кандидата на соискание Кольцевой премии. После замечания своего коллеги нам ген весело улыбнулся и сказал: “даже быть выбранным в качестве кандидата-это уже половина успеха. Юн Ву будет международным писателем, и никто не сможет говорить о нем плохо. Кроме того, нам пришлось напечатать дополнительные экземпляры «след птицы» и «звук плача».’”

Все предвзятые представления о молодом авторе будут омрачены международной литературной премией. Огромное внимание, которое получил автор, не имело ничего общего с его возрастом или возрастом, в котором он дебютировал. Это был его почерк. Свое мастерство. Литературная ценность всего этого.

— Хотя наверняка найдутся ненавистники, которые ненавидят без всякой видимой причины.”

“Это действительно зависит от того, как Мистер У будет действовать дальше. В прошлом были авторы, которые уходили примерно в том же месте в своей карьере.”

— Эти авторы-очень деликатные люди.”

Интерпретируя и анализируя приходящие в них эмоции, авторы стремились запечатлеть все, что они чувствовали. Было ли это сожаление или отчаяние, они размышляли о своих чувствах, пока не почувствовали себя удовлетворенными, и все это ради писательства. Именно на таких рукописях нам ген и проводил свои красные линии. Несмотря на боль и страдания, которые пошли на написание романа, всегда существовала возможность для улучшения, потому что романы были сделаны человеческими руками.

“Я очень надеюсь, что новый роман пойдет хорошо, — сказал мистер Менг и, поправив очки, нам ген ответил: — Вы знаете, о чем я думаю больше всего, редактируя рукопись Мистера у?”

— …Что?- Спросил Мистер Менг с таким видом, как будто у него было смутное представление.

“Мне не следовало бы читать эту книгу. Мне нужно его отредактировать.”

Когда он держал в руках рукопись Юнь Ву, то не мог не перечитывать ее снова и снова. Полностью погруженный в содержание, он часто терял из виду места для редактирования или опечаток, даже когда он просматривал его, прежде чем начать редактирование. В творчестве молодого автора было какое-то очарование, которое заставляло читателей возвращаться к нему снова и снова.

«Итак, давайте не будем беспокоиться о вещах, которые на самом деле не имеют для нас значения в данный момент, а сосредоточимся на задаче, стоящей перед нами.”

Затем, проверив время, нам ген поднялся со своего места.

“Ты куда-то собираешься?”

“Я встречаюсь с репортерами за ужином.”

Мистер Менг посмотрел, как он собирает свои вещи. Затем, почувствовав на себе пристальный взгляд коллеги, нам ген сказал: “сегодня мы официально объявляем новую книгу Юн Ву.”

— О, Ничего себе, — выдохнул Мистер Менг со слабым чувством возбуждения и усталости. Как коллега-редактор, он имел дело с огромным количеством запросов, наводнивших офис. Благодаря бомбе, которую молодой автор сбросил без всякого предупреждения, поклонники пришли в ярость, стремясь узнать больше о новой книге. В конце концов, после обсуждения, издательская компания решила сделать официальное объявление относительно новой книги Юнь Ву.

“Мы еще даже не придумали для него обложку.”

“Если мы будем держать рот на замке, наши телефоны и веб-сайт не смогут обрабатывать трафик. В любом случае, сломай ногу.”

С неискренними благословениями своего коллеги нам ген вышел из здания компании.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.