Глава 206-Разноцветные Ногти (1)

Глава 206: Разноцветные Ногти (1)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

С чисто эстетической точки зрения, книги Юнь У были прекрасны. От кривых до линий и углов, все было идеально, приятно для глаз, и впечатляет. Среди многих аспектов книг, которые способствовали их красоте, наиболее выделялись обложечные искусства, которые были разработаны дизайнером, ответственным за все обложечные искусства книг, опубликованных Zelkova, Jung Eun Kong.

Работая допоздна, Юнг Юн в одиночестве смотрел на монитор в офисе. Экран был заполнен новостями о предстоящей книге Юнь у » сублимация.»Как автор, не было никакого способа, которым Юн Ву не знал бы о том, как «река» была принята. Однако автор продолжал писать так, словно все это не имело никакого значения.

Юн Ву возвращался с новой книгой намного раньше, чем она ожидала, и так же, как и предыдущая книга, она работала над запросом нам Гюна о дизайне обложки, который она с радостью приняла. Прочитав книгу, дизайнер придумал соответственно разные варианты оформления. Затем образцы были отправлены в издательство. Еще раз, она проектировала обложку, которая была бы обернута вокруг книги Юнь Ву.

При разработке дизайна для книг Юн Ву, Юнг Юн, как правило, сосредотачивается на содержании книги, чтобы думать о дизайне, который позволит людям получить представление о его общей атмосфере. Разработка обложки также сопровождалась большим количеством размышлений и принятия решений. Что же автор пытается сказать? Каковы цели персонажей? Независимо от того, решила ли она пойти в направлении, которое подчеркивало то, что история подчеркивала еще больше, или в направлении, которое охватывало историю. Независимо от того, решила ли она откровенно разоблачить сообщение, передаваемое историей, или скрыть его. Каким бы ни было решение, она не могла позволить себе пренебречь своим выбором. Есть разница между очарованием людей и их обманом.

— Вздох, — выдохнула она, опустив голову. Поклонники Юнь У были в середине празднования новости о его предстоящей книге, наполненной радостью, что они получили, чтобы увидеть еще одну книгу от своего любимого автора. Обычно Юнг Юн была бы одной из них, работающей деловито с чувством превосходства в ее сердце, которое пришло от знания, что она имела доступ к роману Юнь ВУ раньше, чем кто-либо другой. Однако что-то было не так. Отчаяние, которое она чувствовала, было совершенно неуместно. Хотя борьба за идею была для нее повседневной задачей, она никогда не чувствовала себя настолько потерянной в прошлом. По крайней мере, в течение очень долгого времени.

Юнг Юн посмотрела на рукопись Юнь у, лежащую на ее столе. ‘Сублимация.’ В нем была хорошая вибрация, и это пробудило чувство предвкушения. Сочинения Юн Ву всегда могли удовлетворить читателей, которые жаждали его книг. Так продолжалось, пока она не дошла до самого конца рассказа. Хотя сама концовка ни в коем случае не была странной, это было для нее шоком, как будто ее ударили по затылку. Это было совершенно неожиданно. Хотя это был конец, который предал своих читателей, пока они были заняты выяснением того, кто был виновником, чувство восхищения вспыхнуло перед этим предательством. Она была ошеломлена выводом, который превзошел все ее ожидания.

Кроме того, финал дал довольно странный опыт чтения. Это было захватывающе, и поскольку все персонажи стали одним в романе, она тоже была среди них. Ей казалось, что она тонет в сырой и грязной атмосфере книги. А потом, когда она пришла в себя, там уже ничего не осталось.

Ничего. Это оставило ее невежественной относительно того, как она должна продолжать о проектировании его обложки. Было трудно расшифровать центральный посыл романа. Огонь, поджигатель, пожарный, рост, рассказчик, сомнение, невинность, виновник, субъект. Все было в беспорядке, не в состоянии найти свои места. Это было похоже на лабиринт, а она-на конкурента, который неправильно понял правила игры. Все вокруг казалось чужим. Закрыв голову руками, она выдохнула со вздохом: «хорошо. Во-первых, образ, который имеет отношение к огню.”

В конце концов, у нее была работа. То, что она заблудилась, вовсе не означало, что она может пребывать в полной растерянности и сдаться. В то же время она инстинктивно чувствовала, что то, что сейчас произойдет, не принесет ей никакого удовлетворения. Глядя на яркий монитор, который был единственным источником света во всем офисе, Юн Юн напечатал “Yun Woo” в окне поиска. Новости о его новой книге. Его голос. Интервью. Келли Койн. Затем, всего лишь после нескольких щелчков мыши, она прокрутила видео недавнего интервью Келли Койн, которое она смотрела по меньшей мере тридцать раз. Все отчаянно ждали новой книги Юн Ву, и это означало, что у нее не было много времени. Ей нужно было придумать обложку, которая бы хорошо подходила к его почерку. Тем не менее, она все еще была невежественна и оставалась таковой еще довольно долго. Затем видео подошло к концу, и снаружи раздался автомобильный гудок, сопровождаемый сиреной и криками из неизвестных источников. В качестве последнего штриха-собачий лай.

“Может, мне стоит спросить, — сказала она. Ей нужно было найти вдохновение, и она отчаянно нуждалась в том, чтобы услышать голос автора. Затем она решила позвонить нам Гюну на рассвете и попросить его о личной встрече с автором.

“Если он скажет » нет”, тогда я, по крайней мере, спрошу его адрес электронной почты, — сказала Юнг Юн, ее глаза сверкали опасной решимостью.

— Мне неприятно вам это говорить, но Мистер у отказался.”

Услышав ответ нам Гена, дизайнер застыла на месте. Это было еще более болезненно, чем она думала. Схватившись за грудь, она глубоко вздохнула и, видя, что ей это не очень нравится, нам ген открыл рот с озабоченным выражением на лице. Затем Юнг Юн махнула рукой, показывая, что с ней все в порядке.

“Тогда, может быть, я хотя бы узнаю его электронный адрес? Если вы хотите, чтобы мой Дизайн вовремя, вы должны помочь мне с этим.”

— Хм.”

Пока редактор колебался, Юнг Юн начала задаваться вопросом, не просит ли она слишком многого. Человек, с которым она пыталась встретиться, был юн Ву, анонимный, гениальный автор. Это был таинственный автор, которого она осмеливалась встретить своими попытками, и она не могла позволить себе ослабить их. Надо было еще кое-что сделать. Счета должны быть оплачены. И самое главное, она отвечала за свою работу. Кроме того, если уж быть откровенной, она отчаянно хотела встретиться со своим любимым писателем. Это была единственная в жизни возможность. Хотя она и не была откровенна в этом вопросе, но все больше тревожилась.

Затем нам ген сказал: «мне очень жаль. Я тоже не могу дать вам эту информацию.”

Это был холм за холмом. В этот момент в ее сознании возник образ Юн Пиля, высокомерного и неприятного персонажа из серии «Доктор Донг».

— Мистер Ву, кажется, совершенно не обращает внимания на важность того, что он говорит.…”

На этот раз нам ген поднял руку, и Юнг Юн перестала говорить с открытым ртом.

— Мистер у предпочитает телефон в качестве основного источника связи.”

Пока слова редактора звучали в ее голове,Юнг Юн закрыла рот. Телефонный звонок с Юн Ву. Это был гораздо больший доход, чем электронная почта. Затем, прикрыв рот рукой, дизайнер несколько раз кивнула. Было что-то принципиально иное в писателе, который постоянно писал удивительные романы. Затем, не в силах сдержать волнение, дизайнер сказала: “Да, это имеет смысл. Я никогда не думал, что смогу увидеть его так легко, потому что у меня есть возможность изобразить образ, который находится в моей голове, на бумаге в моем распоряжении. Даже если бы Мистер У был настороже, мне все равно нечего было бы сказать.”

— Нет, это не так, — сказал нам ген решительно, в то время как его очки сияли. — Мистер у не настолько серьезен.”

— Прошу прощения?”

“Причина, по которой он предпочитает говорить по телефону, заключается в том, что вчера вечером он смотрел шпионский фильм.”

— …Шпионский фильм?”

“Утвердительный ответ. Он хотел испытать, каково это-говорить с кем-то, не зная его лица, косвенно. Он также сказал, что не каждый день ему приходилось делать что-то подобное. Как я вижу, я уверен, что он приложит этот опыт к своему роману, так или иначе,”

Юнг Юн сомневалась в том, что она только что услышала. Редактор только что сказал ей, что анонимный, гениальный автор предложил телефонный звонок в качестве основного источника общения по причине, которая не имела ничего общего с сохранением его личности скрытой, но вместо этого, чтобы сохранить ее личность скрытой. Подумав немного о словах, чтобы описать свои чувства, она сдалась и спросила: “А каков Мистер у как человек?”

Когда нам ген повернул голову, Юнг Юн увидел его глаза за блестящими стеклами очков.

— Я не уверен, — сказал редактор, протягивая ей листок бумаги. Как только она взяла ее из его рук, Юнг Юн проверил, что на ней написано. Помимо даты этого дня и времени, которое наступит через тридцать минут, там было название места, с которым она также была знакома.

“Что это такое?”

“Это процесс, который вам придется пройти, чтобы поговорить с Юнь У по телефону.”

С этими словами нам ген поднялся со своего места и спросил:”

Чувствуя себя одновременно впечатленной и слегка смущенной, дизайнер собрала свои вещи и подготовилась к тому, что должно было стать самой уникальной встречей.

Место, куда они направлялись, находилось напротив телефонной будки на улице, которая была примерно в десяти минутах ходьбы от офиса. Городская контора находилась всего в нескольких шагах от будки, а за ней находился круглосуточный магазин, который находился рядом с другим круглосуточным магазином другой марки. Поскольку это место находилось рядом с ее работой, она была хорошо знакома с этим районом, но не помнила, чтобы когда-нибудь пользовалась телефоном-автоматом.

Юнг Юн смутно помнила, как стояла в очереди, чтобы воспользоваться таксофоном, и еще она помнила, что ждала его от десяти минут до часа. В то время, когда не было возможности поговорить с кем-то другим, не увидев его лично, не было и другого способа общения с другими. С тех пор времена изменились, и даже сама будка выглядела по-другому. Он был намного красивее, чем раньше, и также был спроектирован для использования в качестве убежища во времена опасности. Однако никто не захотел им воспользоваться. Автомобиль быстро промчался мимо другой стороны будки, не обращая внимания и не колеблясь.

Затем, когда нам ген вошел в кабинку первым, Юнг Юн инстинктивно понял, что именно там они будут разговаривать с Юнь у. После того, как он вставил свою карточку в телефон, нам ген набрал PIN-код, а затем номер телефона. Звонил ли он юн ВУ или еще кому-то, ей было неясно. Единственное, что она могла сделать, это попытаться оставаться спокойной и расслабленной, готовясь услышать голос Юн Ву.

“Утвердительный ответ. Здравствуйте, мистер у” — раздался голос нам Гена.

Юн Ву должен был быть на другом конце провода. Пока Юнг Юн пристально смотрела на трубку в руке нам Гена, она слышала, как редактор несколько раз говорил в нее. Затем, отложив трубку в сторону, он вышел из будки, и как бы по очереди, Юнг Юн без колебаний вошел в нее и поднял трубку. Он был довольно тяжелым, издавая резкий металлический звук, когда длинный кабель разматывался сам по себе. Из трубки донесся слабый звук дыхания.

— Алло?”

Тихо и спокойно. Таково было ее впечатление, когда она впервые услышала голос Юн Ву.

— Здравствуйте, Мистер У. Я Юнг Ын Конг, дизайнер, отвечающий за дизайн обложки Вашей книги.”

Ее голос резонировал по всей кабинке, когда она говорила, звуча так, словно принадлежал другому человеку.

— Да, здравствуйте, — ответил низкий и спокойный голос. “Меня зовут Юн Ву. Приятно познакомиться.”

“С превеликим удовольствием, сэр.”

“Мне очень жаль, что нам приходится разговаривать в такой странной обстановке. Я в некотором роде в затруднительном положении. Я надеюсь, что вы понимаете.”

“О, нет. Мне уже рассказали о ваших обстоятельствах, Мистер У. Не проблема.”

Шпионский фильм. Хотя она все еще была совершенно невежественна, дизайнер охотно согласился с автором.

“Это как встреча с человеком из легенды.”

При этих словах в отдалении раздался взрыв смеха. Юн Ву смеялся.

— Значит, ты действительно существуешь.”

— Да, к счастью. Это позволяет мне писать больше.”

Чувствуя, что она сделала ненужное замечание, Юнг Юн поспешно объяснил: “видите ли, я сделал ваш эскиз, основанный на том, как я представлял, как вы будете выглядеть. Я думаю, что это как-то связано с тем, что я сказал, Ха-ха.”

— Хм, интересно. А как я выгляжу?”

— Невероятно красивый. Есть также женская версия, а также версия вас с длинными волосами.”

Затем, когда разговор на короткое время прервался, Юнг Юн отбросила все свои мысли в сторону и вообще сменила тему.

“Я очень внимательно прочел вашу последнюю работу. Я не знаю, что еще сказать, кроме того, что я впечатлен.”

— Спасибо, — ответила писательница таким же тоном, как и та, что она слышала на видео. Он был юн Ву, и подавляя волнение, поднимающееся изнутри, Юнг Юн продолжал разговор, и все постепенно прояснилось. Затем, к тому времени, когда она думала о том, чтобы добраться до сути, Юнь Ву опередил ее и спросил: “Что тебя смущает?”

— Все это, — ответила она без колебаний. Поскольку главная идея романа оставалась для нее неясной, не имело значения, насколько она понимала все остальное в романе. Степень ее понимания романа была ограничена информацией на поверхности, такой как огонь и персонажи. Огонь имел разные очертания, и таким же образом было много разных лиц для персонажей внутри романа.

Затем голос из приемника подтвердил ее замешательство и сказал: “Я сам был в замешательстве, когда писал.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.