Глава 380-Ворона Никогда Не Умирает (1)

Глава 380: Ворона Никогда Не Умирает (1)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

После утренней зарядки и душа Юхо почувствовал себя легким и отдохнувшим. В последнее время он мог спать очень хорошо, проспав почти все, начиная с будильника и заканчивая телефонным звонком. Даже если бы кто-то вломился и похитил его, Юхо проспал бы все это, совершенно не обращая внимания на ситуацию. Теперь же проблема заключалась в том, что он слишком хорошо спал. Тем временем, обеспокоенный поиском работы, СЕО Кван переживал ужасное время. Когда Юхо разговаривал с ним по телефону во время завтрака, СЕО Куан казался довольно обескураженным.

“Умоляю тебя, Юхо. Ты моя единственная надежда. Есть ли какой-нибудь способ закончить эту книгу в ближайшее время?- Спросила Сеу Куан,и Юхо отшутился. В конце концов, раздраженная беспечным отношением Юхо, со Кван повесила трубку.

“А теперь давайте подумаем о том, как клиент приходит навестить главного героя, — пробормотал Юхо, убирая и приводя в порядок письменный стол. Данные исследования, рукописи, кофейные чашки, тарелка с остатками доставки еды, блокнот, книга. Приговоры вол Канга. Классифицировать их было не такой уж сложной задачей.

— Неужели он хотел смерти? Сожалел ли он о чем-нибудь в свои последние минуты?- Сказал себе Юхо, закрывая глаза и ожидая Вол Кана. Однако вола нигде не было видно. В конце концов, сидя на стуле, Юхо сам отвечал на вопросы: “нет, и нет.”

В тот день Юхо чувствовал себя бодро. Как будто туман в его голове рассеялся, Юхо был настороже и в полном сознании. Скрестив руки на груди, Юхо развернулся на стуле. Когда он перестал вертеться, то очутился лицом к лицу с рукописью на столе. Постукивая пальцем по буквам, он сказал: “за свою двадцатилетнюю карьеру главный герой никогда не терпел неудачи в своей работе. Не раз. Он всегда жил с убийственными намерениями в своем сердце, но постоянно был занят, возвращая вещи в то состояние, в котором они были до того, как они начали изнашиваться.”

Это был примерно тот объем информации, который клиент имел о главном герое. У главного героя была кровожадность, скрытая глубоко внутри него. В то же время он обладал способностью возвращать вещи в их первоначальное состояние. Распрямив руки, Юхо начал печатать на своем ноутбуке.

— Любой бы преклонил колени, если бы стоял перед Богом.”

Это было бы особенно верно для тех, кто был смертельно болен. В этот момент Юхо не смог удержаться от смешка. Для клиента главным героем был Бог. Отчаявшись выжить, клиент захотел вернуться к своему здоровому «я», как это было с кожаными изделиями, восстановленными главным героем. Однако они не могли иметь одновременно и жизнь, и Бога.

«Даже товары, которые были восстановлены главным героем, были обязаны в конечном итоге изнашиваться.”

Поскольку недостаток кислорода становился все более очевидным после того, как его хоронили заживо, сожаление клиента также начинало расти, напоминая клиенту о последствиях их решения. Вскоре появился дух.

“Смерть.”

Комната наполнилась злобным стуком пишущих машинок. Когда Юхо отвел взгляд от экрана, чтобы посмотреть на часы, он понял, что печатает уже десять минут без перерыва, и пульсирующая боль в суставах пальцев была тому доказательством. Сделав небольшой перерыв, Юхо подумал: «Интересно, что бы сделал Мистер Кан.”

Глядя на главного героя и клиента в рукописи, Юхо откинул голову назад, чувствуя себя хорошо.

— Спасибо, что нашли время, Мистер У. Я понимаю, что вы заняты.”

“Я не могу отказать вам в бесплатной еде, — сказал Юхо Донг Беку и Чан Ми, которых он давно не видел.

“Радовать. Не стесняйтесь выбирать все, что вы хотите, Мистер у, — сказал Донг Бек, ставя меню перед Юхо. Тем временем официант ждал, чтобы принять их заказы. Сделав это, официант ушел, оставив всех троих наедине. В этот момент Чан Ми с тревогой спросил: «я слышал, что все идет очень гладко. — Это правда?”

“Я делаю все, что могу.”

Глядя на выражение лица Юхо, Чан Ми сузила глаза и сказала: “скромность-это только добродетель, когда практикуется в умеренных количествах, Мистер у.”

“Но я серьезно, — возразил Юхо.

“Ну, похоже, ты действительно в хорошем настроении.”

“Возможно.”

При этих словах лица Донг Бека и Чан Ми загорелись одновременно. Когда президент сделал знак редактору глазами, она ответила ему легким кивком и спросила: “Как вы думаете, сколько еще времени это займет, пока не закончится, Мистер у?”

“Этого я сказать не могу.”

“Ты ведь планируешь выпустить его, верно? Иначе ты просто заставишь меня плакать.”

“Ну…”

— C ‘ mon! Расскажи нам! Ну и как там было в резиденции Мистера Лима?- Сказал Чан Ми, меняя тему разговора. После того как Юхо вкратце рассказал ей о случившемся, она глубоко вздохнула, опечаленная напоминанием о смерти вола.

— Интересно, почему он так скоро покинул нас?”

“Это трагедия, — сказал Донг Бек, проводя рукой по лицу. Было ясно, что он искренне оплакивает смерть талантливого писателя как поклонник, а не как бизнесмен.

“Похоже, вы мой поклонник.- Юхо положил.

“Я ваш большой поклонник, — почти мгновенно ответил Донг Бек. Когда Чан Ми напомнил ему взять себя в руки, президент кашлянул и добавил: “Я раньше мечтал стать писателем, читая его книги. Г-н Кан научил меня, насколько увлекательным может быть чтение и насколько мощным может быть письмо. Если бы он не был писателем, меня бы сейчас здесь не было, — сказал он, шмыгая носом. В нем чувствовалась глубокая печаль. “Я был очень взволнован, когда узнал, что он скончался.”

“Ты что, плакала?”

“Как же я мог не знать? — Взвыл я.”

Юхо посмотрел на Чан Ми, который спокойно кивнул. Судя по тому, как она выглядела слегка недовольной, Донг Бек, похоже, не боялся выразить свою привязанность к Вол Кану.

“Он всегда говорит о мистере Кане, когда тот пьян. Он тоже выплакал свои глаза.”

Юхо кивнул, вспомнив чрезмерно эмоциональную реакцию президента на церемонию вручения премии «Туманность». Донг Бек по своей природе был склонен к сентиментальности. Затем, словно решив пошутить, Юхо спросил: — Что-то мне подсказывает, что ты очень расстроишься, если я каким-то образом испорчу его книгу.”

“Даже если бы это был ты, я бы никогда не простил тебя, господин У, — сказал Донг Бек с серьезным выражением лица. В этот момент Юхо немного откинулся назад.

— Я шучу, — сказал президент с улыбкой.

“Это была одна страшная шутка.”

— Ха-ха. Может быть, мне было бы лучше не говорить этого.”

“Ну, я уверен, что многие люди все еще с нетерпением ждут этой книги.”

“Конечно. Вы могли бы просто сказать из статей.”

Юхо работал над последней книгой вола, которая была оставлена автором незаконченной. Не было никакого способа, чтобы читатели не были взволнованы. Кроме того, Юхо откладывал все полученные им запросы на интервью.

“Однажды мне даже пригрозили, что я буду хорошо писать, — сказал Юхо.

“Кто это сделал?? Кто посмел бы сделать такое?”

Когда Юхо произнес имя своего друга, они оба замахали руками, словно пытаясь разобраться в ситуации.

— Значит, вы действительно очень близки. Я уверен, что именно это сделало перевод таким, каков он есть.”

“Похоже, ты часто с ним общаешься.”

Эти двое, похоже, очень любили переводчика. Конечно, квалифицированный переводчик был хорошо любим в этой отрасли.

“Я слышал, что он читает смешное количество книг на регулярной основе. — Это правда?”

“Его родители владеют книжным магазином, так что я уверен, что это играет в его привычку читать, — ответил Юхо.

— Лично я считаю, что ваша первая встреча была довольно интересной. Он понятия не имел, что ты тогда был юн Ву.”

“Мы встретились в похожей ситуации, госпожа Хонг.”

“Ну, есть официальный повод, а есть частный. Мы просто думали, что наткнулись на скрытый талант.”

— Прошу прощения.”

В этот момент дверь открылась, и официант начал приносить еду, заполняя ею стол.

“Это хорошо.”

— Так ведь? Я здесь завсегдатай, — уверенно сказал Чан Ми, как будто она выбрала этот ресторан не просто так. Поскольку еда была действительно хорошей, Юхо ел в спешке.

— Ну и каково это-идти по стопам господина Кана?- спросила она.

Проглотив еду во рту, Юхо ответил: «Это большая ответственность.”

“Это очень интересно. Я подумал, что это может сделать его легче в некотором смысле. Нет ничего захватывающего в том, чтобы идти по грязной, переполненной дороге, но идти по снегу, где никто не видел? Это очень интересно.”

— На самом деле, это может быть немного другая концепция, — сказал Юхо и добавил: — Я бы сказал, что это ближе к рисованию бровей на Моне Лизе.”

“Я не знаю… — сказала Чан Ми, потирая руку. Юхо пожал плечами.

“Похоже, рукопись и без того была в приличном состоянии, — сказал Донг Бек.

Облизнув губы, Юхо тщательно подбирал слова.

“С точки зрения количества-нет. Но…”

— Но как же?”

“Я уверен, что у господина Кана был на уме определенный финал. Должно быть, у него в голове была распланирована вся эта история.”

“Это видно по его почерку?”

“Так и есть.”

“Значит, ты знаешь, чем это кончится… — сказал Донг Бек, потирая подбородок. Юн Ву всегда превосходил ожидания президента, и каждое из решений молодого автора было вне воображения Донга Бека. Услышав ответ Юхо, Донг Бек кивнул и повторил ответ молодого автора: “Итак, вы говорите, что работаете с персонажами, созданными г-ном Кангом. Разве я не прав?”

“Право. По сути, я думаю, что именно это означает, чтобы продолжить с того места, где он остановился.”

“Теперь, когда ты так говоришь, это даже немного пугает. Это почти удушье, правда.”

“Вполне возможно. Но, как оказалось, это было намного веселее, чем я думал.”

Юхо все ближе подбирался к персонажам, созданным волом. Продолжать идти по его стопам, завершая жизнь своих персонажей, было захватывающей мыслью.

— Убийство персонажей Мистера Кана удивительно нервирует.”

«…Подождите, как в…”

— Притворись, что ничего не слышал.”

Испытывая желание быть частью проекта, которое было более сильным, чем все, что она чувствовала раньше, Чан Ми прикрыла рот рукой. Она хотела быть редактором, который превратил бы эту рукопись в Книгу. Учитывая стремительный рост компании, сделать качественный продукт было более чем возможно. На самом деле, она была уверена, что сможет максимально приблизиться к идеальному качеству. Чан Ми посмотрел на Донг Бека. Он тоже, казалось, разделял эту мысль, и его плотно сжатые губы были тому доказательством.

“Вам не звонили другие издатели, Мистер у?”

“Да, это так. Я отказал им всем, — ответил Юхо с мягкой улыбкой. Глаза Донг Бека светились интересом, и они были очень похожи на редактора Хен до.

“У тебя ведь есть мой номер, верно? Если вам нужна какая-либо помощь, пожалуйста, не стесняйтесь позвонить. Как большой поклонник Wol Kang, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь. Бесплатно.”

“Я буду иметь это в виду.”

«В последнее время мы работаем со многими талантливыми писателями. ОУ! Вы видели наш новый мистический литературный журнал? Это было довольно хорошо!”

— А, понятно. Я это уже видел.”

“Мы также ведем переговоры о выпуске книги с Мисс Юн. Ты ведь с ней близок, да?”

— Ах, да. Сан-Юнг.”

“Мы быстро становимся известными как издатель, способный поймать двух зайцев одним выстрелом.”

Когда Юхо улыбнулся, они оба тоже улыбнулись. Несмотря на то, что еда оказалась жестокой игрой ума, издательство Dong Baek не смогло завоевать молодого автора в конце концов. Когда ужин подошел к концу, Юхо поднялся со своего места, чтобы пойти в туалет.

— Мы позаботимся о счете. Что вы скажете, если мы выпьем чаю в нашем офисе, Мистер у?”

— Звучит неплохо.”

Вытирая руки, Юхо вышел из туалета в коридор, думая о следующей жертве главного героя. Если бы главный герой оказался в камере смертников, гораздо больше людей должны были бы умереть от его рук, что означало бы, что он должен был бы видеть, как больше душ покидают безжизненные тела своих жертв. В этот момент, когда Юхо напевал и пробирался обратно к столу, из ниоткуда выскочил человек. Хотя молодому автору едва удалось избежать столкновения с этим человеком, Юхо пришлось задержать дыхание от резкого запаха алкоголя, исходящего от него.

“Я… мне так жаль!”

“Все нормально.”

Мужчина, казалось, ковылял в сторону туалета. Несмотря на то, что было еще светло, он, казалось, выпил довольно много. Затем, когда Юхо уже собирался пройти мимо него, мужчина сказал:”

— Ну и что?”

“Я тебя где-то видел?!”

При этих словах Юхо огляделся, чтобы посмотреть, нет ли поблизости официантов. К счастью, в конце коридора был еще один человек, который, казалось, возвращался на кухню с тарелками и мисками. В этот момент мужчина схватил Юхо за плечо и силой развернул молодого писателя к себе лицом. Чрезмерная сила сказала Юхо, что чувства этого человека были притуплены алкоголем.

“Ты же Юн Ву.”

“Да, это я, — ответил Юхо, убирая руку мужчины с его плеч.

Затем, перекинув галстук через плечо, мужчина пристально посмотрел на молодого писателя, явно имея недобрые намерения.

— Простите, — обратился Юхо к официанту, который в явном замешательстве оглянулся на молодого автора. Только когда Юхо преувеличенно махнул рукой, официант направился к нему.

Затем, когда Юхо уже собрался уходить со вздохом, молодой автор остановился как вкопанный, услышав провокационные слова пьяницы: “нет такой вещи, как совпадение.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.