Том 2, Глава 27: Вынесение приговора миру

Том 2, Глава 27: Вынесение приговора миру

— Yong Dynastic Records, Биография принца Ли.

«Ха-ха! Хорошая идея! Ты не можешь оставить меня в стороне!» Ясный и яркий голос раздался издалека, как только наследный принц закончил говорить. Все повернулись, чтобы посмотреть, и увидели Ли Сяня, принца Ци, неторопливо идущего к ним. За ним были Вэй Ин и Сяхоу Юаньфэн. Выражение лиц наследного принца и принца Юна изменилось, в то время как Цинь И мог только криво улыбнуться. Он никак не ожидал, что его резиденция будет такой оживленной.

Взглянув на жену, Цинь И поднялся на ноги и сказал: «Какой ветер дует сегодня, что даже Ваше Императорское Высочество, Принц Ци, пришел в мою скромную обитель? Я действительно ошеломлен такой милостью».

Ли Сянь не позволил Цинь И встать на колени, с улыбкой ответив: «Это совпадение. Великий генерал не знает, но Сяхоу Юаньфэн и я изначально планировали пойти куда-нибудь повеселиться. Случайно мы столкнулись с Вэй Дарен. От него я узнал, что и старший брат, и второй брат приехали в гости к Великому генералу. Я не хотел упускать такое яркое событие».

Ли Чжи и наследный принц почувствовали облегчение. Они оба знали, что Ли Сянь будет постоянно искать неприятности. Было бы странно, если бы он не пришел поучаствовать в сегодняшнем оживленном мероприятии.

Все сидели на своих местах, с четко очерченными тремя сторонами. В этот момент госпожа Цинь уже попрощалась и ушла. В результате наследный принц, принц Ци, Ли Ханью и Ло Цзинчжун сели вместе; принц Юн, Цзян Чжэ, Сыма Сюн и компания сидели вместе; а Вэй Ин и Сяхоу Юаньфэн сидели с Цинь И и Цинь Цин. Цинь Юн уже извинился и ушел. Для многих знатных особ, собравшихся здесь, было также собрано много подчиненных телохранителей. Цинь Юн ушел, чтобы позаботиться о них.

Ли Ан приказал слуге принести несколько кувшинов крепкого вина, а также большой винный кубок. Такой винный кубок мог вместить четыре винных бокала. Если бы нужно было выпить три чашки, независимо от способности человека к алкоголю, он был бы беспомощно опьянен. С улыбкой он заявил: «Правила сегодняшней пьянки — военные приказы. Интересно, кто подходит для обеспечения соблюдения правил?»

Цзин Чи быстро поднялся на ноги. «Этот генерал не культурен. Было бы лучше, если бы я следил за соблюдением правил».

Ли Чжи улыбнулся и ответил: «Чепуха! Человек, обеспечивающий соблюдение правил, должен быть знаком с культурой. Как вы можете обеспечить соблюдение правил?»

Ли Сянь подумал и заявил: «Все хотят соблюдать правила. Великий генерал — генерал из влиятельной семьи. В его семье есть многочисленные квалифицированные военные вассалы. Однако культурных и ученых людей, вероятно, не будет слишком много. Поскольку это было предложение принцессы Цзинцзяна, как насчет того, чтобы позволить принцессе соблюдать правила игры?

«Я, твоя служанка, слабая женщина. Как я могу обеспечить соблюдение правил?» — сердито спросил Ли Ханью. «Кто не знает правил вашей алкогольной игры? Тот, кто следит за соблюдением правил, тоже должен пить. Независимо от того, преуспевает человек или терпит неудачу, силовик должен выпить чашу. Ты не боишься, что Ханью умрет от отравления алкоголем?

Ли Сянь развел руками и ответил: «Как насчет этого? Давай найдем помощника для Ли Ханью. Этот человек будет нести ответственность только за пьянство».

Все обменялись взглядами. Все они знали, у кого была хорошая склонность к алкоголю. Однако было бы неловко становиться помощником Ли Ханью.

В этот момент Ли Сянь внезапно сказал: «Как насчет этого? Ты будешь ее помощником. Говоря так, он указал на кого-то.

Все повернулись посмотреть. Человек, на которого указывали, был торжественным Сяошунци, стоящим позади Цзян Чжэ. Хотя Сяошунцзы был всего лишь слугой, все присутствующие знали, что он был экспертом высочайшего уровня. Только кто-то вроде Цзян Чжэ осмелился обращаться с ним как со слугой. И наследный принц, и принц Юна относились к нему как к почетному гостю.

Ли Ханью был вне себя от радости. Изначально она намеревалась воспользоваться возможностью, чтобы узнать правду о ситуации Цзян Чжэ. Было бы хорошо, если бы она смогла добиться от него благоприятного впечатления. Неожиданно Принц Ци начал работать сообща, выводя Сяошунцзы на чистую воду и предоставляя себе возможность полностью использовать свои методы, чтобы соблазнить этих двух мужчин. По крайней мере, она могла воспользоваться возможностью уменьшить их вражду. Если бы не более низкий статус принца Ци, Ли Ханью действительно хотела бы посоветовать своему хозяину использовать принца Ци вместо этого глупого наследного принца.

1

Теперь, услышав предложение принца Ци, выражение лица Сяошунцзы изменилось, его лицо сразу же приобрело пронзительную, ледяную убийственную ауру. Его пара глаз излучала презрение, заставляя всех невольно повышать бдительность. В этот момент Цзян Чжэ неторопливо заявил: «Это хорошая идея. Однако питьевая способность Сяошунцзы невысока. Выпивать за принцессу — чрезвычайно утомительная задача. Если принцесса готова предложить солидную награду, даже если он не будет тронут, я буду тронут».

Ли Чжи расслабился, соглашаясь: «Это правда… Однако, поскольку это был старший брат, который сделал предложение, а шестой брат рекомендовал Сяошунцзы помочь, то вам двоим не следует быть слишком скупыми».

Ли Ханью показала совершенно чистую и невинную улыбку, когда она ответила: «Ваш слуга пришел поспешно. Если это не умаляется, как насчет того, чтобы использовать это в качестве награды?» Говоря так, она сняла с талии пару прозрачных перчаток.

Все как-то странно посмотрели на эти перчатки и не могли не начать вопрошать. В этот момент Сяхоу Юаньфэн улыбнулась и заметила: «Принцесса действительно щедра. Это, несомненно, пара перчаток, сделанных из шелка ледяного шелкопряда Тянь-Шаня. Он непроницаем для любого оружия и не подвержен влиянию всех ядов. Это оружие идеально подходит для тех, кто специализируется на боксе».

Ли Ханью взглянул на Сяошунцзы. Пока он был тронут, хотя бы немного, она достигла бы своей цели. Никто не знал, что Сяошунцзы только спокойно взглянет на нее и просто скажет: «Большое спасибо принцессе за вашу награду». Выражение его лица ничуть не изменилось.

Ли Ханью внутренне вздохнул. Если бы Сяошунзи была счастлива из-за этих перчаток, то его царство не смогло бы отбросить соблазн внешних объектов, позволив ей немного постичь глубины его психического состояния. Более того, если бы он полагался на эту пару перчаток, его боевые искусства было бы трудно улучшить. К сожалению, из его отдаленного и безмятежного ответа она поняла, что он знал об этом принципе и уже достиг уровня, когда ему больше не нужно было полагаться на оружие. Без инструкций известного учителя это означало, что его боевые искусства уже достигли этого уровня.

«Этот принц не принес с собой ничего ценного», — с улыбкой заявил принц Ци. «Как насчет этого? У этого принца есть копия старого издания «Сна о великолепии», которое я неожиданно получил. Внутри есть несколько давно утерянных песен и стихов. Насколько драгоценна награда этого принца?

Выражение лица Сяошунцзы несколько изменилось. Он посещал Цзян Чжэ в течение многих лет и однажды слышал, как Цзян Чжэ говорил об этой книге. Более того, молодой мастер глубоко сожалел, что не смог взглянуть. Сяошунцзы не мог не изобразить счастья, когда сказал: «Большое спасибо Вашему Императорскому Высочеству, Принцу Ци, за вашу награду».

Ли Ханью и компания были озадачены. Любил ли этот человек книги, а не боевые искусства? Но когда она увидела, что на лице Цзян Чжэ появилось слегка веселое выражение, Ли Ханью одновременно обрадовалась и забеспокоилась. Казалось, что единственной слабостью Сяошунцзы был Цзян Чжэ. Если это так, то она не может использовать любого эксперта. В конце концов, при всей важности, которую Принц Юн придавал Цзян Чжэ, даже если бы Цзян Чжэ поклялся ей в верности, она все равно не осмелилась бы нанять его. Хорошо… Казалось, что она могла использовать только тяжелые методы. В глазах Ли Ханью промелькнула решимость.

2

3

Когда эти слова были произнесены, атмосфера тут же похолодела. Хотя никто не говорил об этом ясно, все молчаливо понимали личность Сяошунцзы. Если бы он был обычным человеком, ему пришлось бы терпеть насмешки, связанные с такого рода вознаграждением. Однако Сяошунзи был экспертом высочайшего уровня. Если бы он разозлился и сделал ход, никто здесь не смог бы уйти от ответственности. Мало того, что наследный принц и доверенные телохранители принца Ци подняли бдительность, даже принц Юн, Цинь И и подчиненные принца Юна очень внимательно наблюдали за движениями Сяошунцзы.

Однако все видели, как Сяошунцзы только смеется, а не злится. Мгновенно он двинулся, тут же появившись перед наследным принцем. Наследный принц был очень встревожен, в то время как Ли Ханью, принц Ци, и Цинь И одновременно двинулись, прежде чем остановиться. Хотя Сяошунцзы стоял довольно далеко, он первым прибыл к наследному принцу. Более того, наследный принц не пострадал, так как Ся Цзинььи уже вышла вперед из-за наследного принца, чтобы заблокировать Сяошунцзы. Если Сяошунзи сделает свой ход, он точно не сможет убить наследного принца одним ударом. Таким образом, они не будут опрометчиво действовать.

Ли Чжи поднялся на ноги. Взглянув на Цзян Чжэ, он спросил: «Ли Шунь, что ты собираешься делать?»

Все взгляды упали на Цзян Чжэ. В этот момент он, вероятно, был единственным, кто мог остановить Сяошунцзы. Я беспомощно взглянул на обеспокоенные лица всех, прежде чем открыл рот и сказал: «Этот субъект благодарит Ваше Императорское Высочество за ваши награды от имени Ли Шуня. По-видимому, Ваше Императорское Высочество считает, что его обычная ноша слишком тяжела, поэтому прислал ему двух служанок, чтобы ухаживать за ним.

В этот момент Ли Ан действительно чувствовал некоторое сожаление. Первоначально Ся Цзиньи предложил наградить только двух красивых служанок. Он был чрезмерно взволнован и фактически послал двух танцующих девушек и говорил неявно насмешливым тоном, навлекая на себя беду. Хотя этот человек все еще находился в нескольких шагах от него, Ли Ан отчетливо чувствовал холод, который излучал этот человек. Услышав речь Цзян Чжэ, он тут же сказал: «Правильно! Ваши боевые искусства исключительны, но всегда выполняют задачи слуги. Этот принц считает, что это несправедливо.

Сяошунцзы внезапно показал безмятежную улыбку. Поклонившись, он очень почтительно сказал: «Большое спасибо Вашему Императорскому Высочеству за эту награду».

Наконец-то все могли расслабиться. Ли Ханью наслаждался обнаружением еще одной слабости Сяошунцзы. Чего она не знала, так это того, что Сяошунзи и я уже заметили ее прощупывание и внимание. Награда Принца Ци заставила его раскрыть свою самую большую слабость, меня. Поэтому я намеренно выглядел счастливым. На самом деле, хотя эта книга была неплохой, мне было недостаточно того, что я не мог скрыть свою радость. Мои намерения состояли в том, чтобы позволить людям действовать против меня. Под защитой Сяошунзи и Принца Юна со мной ничего не должно случиться. Однако Сяошунзи обнаружил это. Уловив насмешку кронпринца, он намеренно возмутился, казалось, не в силах сдержаться и не сделать шагу. Таким образом, все поверили бы, что его культивация все еще недостаточна, и не стали бы специально нацеливаться на меня. Хотя я знал его намерения, Я мог только позволить ему действовать таким образом. В конце концов, по его мнению, моя безопасность имела первостепенное значение.

Как только Сяошунзи отошла ко мне, Ли Ханью улыбнулась и сказала: «Наша игра с выпивкой должна начаться». На самом деле ни у кого не было настроения играть в игры. Однако, поскольку все уже было установлено, то, естественно, это должно было быть выполнено. Более того, появился намек на конкуренцию, и началась весьма напряженная пьянка. Перед тем, как началась игра с выпивкой, Вэй Ин неопределенно сказал что-то, чего многие не заметили. Однако я ясно расслышал его слова. Он сказал: «Сегодня действительно чудесно! Эти тщательно продуманные интриги друг против друга лучше смотрятся, чем любые пьесы».

Я не мог не улыбнуться криво. Когда я стал частью хорошей игры в чужих глазах? Раньше я всегда был зрителем.

В этот момент Ли Ханью объяснил с улыбкой: «Правила этой игры с выпивкой просты. Во-первых, назовите место, прежде чем читать несколько стихов. Если стихи совпадут с локацией, то одобрю. Если они не совпадают, то человек будет наказан выпитием трех чашек. Мы не можем скопировать игру «передай посылку», поэтому я установлю последовательность. Независимо от того, кто согласился с предложением первым, наследный принц должен пойти первым. Приглашаю Ваше Императорское Высочество начать».

Ли Ан уже успокоил свой разум. Имея честь быть наследным принцем, даже если он не был знатоком стихов, он довольно много учился. Таким образом, он прочитал: «Чанъань:

4

5

6

7

8

Все захлопали в ладоши и выразили свое одобрение. Я был среди них. Однако я мысленно покачал головой. Поэзии, которую он любил, не хватало ауры императора. Казалось, ему действительно не суждено занять императорский престол. Ли Ан выпил чашу вина. Ли Ханью сделал небольшой глоток, а Сяошунцзы выпил чашку.

Ли Ханью улыбнулся и заявил: «После наследного принца следующим должен быть принц Юн».

9, 10

Я понял, что стоит за выбором стихов принцем Юна. Полнота стихотворения принца Юна была:

11

12

В конце экипирован Wu Hook».

Этим стихотворением принц Юн пытался объяснить наследному принцу, что он всего лишь хочет остаться принцем. Хотя маловероятно, что кронпринц поверит ему, но и придраться к этим стихам было некуда.

13

14

Я играл со своей чашей с вином, думая: «Поэтому принц Ци всегда думает о Северной Хань, надеясь скрестить мечи с доблестной кавалерией Северной Хань». Этот человек понимает свои ограничения. Зная, что ему не посчастливилось занять Имперский трон, он искренне желает стать великим генералом. К сожалению, он оказался вовлеченным в конфликт из-за престола. Вполне вероятно, что его стремления не осуществятся. Я посмотрел на Принца Ци с выражением сожаления в глазах, только увидев, что Ли Сянь тоже смотрит на меня, его глаза были полны неописуемой усталости.

Цинь И мягко произнес: «Лоян:

15

16

17

Другие не очень отреагировали на стихотворение Цинь И, только вспомнив, что Цинь И был родом из Лояна и, вероятно, вспоминал о своей родине. Однако Ли Чжи был очарован его стихами и не мог не спросить: «Неужели Лоян действительно так бесплоден?»

18

Услышав это, Ли Ан обиделся. Про себя он подумал: «Неужели тебе нужно прострелить себе рот?» Разве я не знаю, чтобы возражать императорскому отцу? Если бы вы не спорили со мной о престолонаследии, я бы давно сосредоточился на решении этих вопросов. Пока он думал об этом в голове, на его лице ничего не выражалось.

Поскольку последовательность соответствовала статусу и положению человека, следующим человеком был Сяхоу Юаньфэн. Он улыбнулся и продекламировал: «Западное озеро:

19

В то время как другие восхищались изяществом и элегантностью стихотворения, выбранного Сяхоу Юаньфэном, я лишь слегка улыбнулся. Этот человек был глубоким интриганом, хитрым и подвижным умом. Даже читая стихи, он не забывал маскировать свой настоящий темперамент. Если бы он не пришел лично, чтобы объяснить свое спасение Vicious Killer, я, вероятно, не увидел бы его сквозь маску этого человека и счел бы его не более чем беспутным молодым барином.

Затем Лу Цзинчжун продекламировал: «Чанша:

20

21

Его декламация имела определенную модуляцию, его взгляд упал на меня. За исключением невежественных Цзин Чи и Сыма Сюн, у всех на лицах было неловкое выражение. Все знали, что Лу Цзинчжун издевается надо мной, заявляя, что, хотя я и большой талант, я не признан добродетельным мастером. Естественно, в его глазах принц Юна не мог стать императором. Более того, стихи Лу Цзинчжуна были крайне порочными, проклиная меня, гостя из Южного Чу, потерять моего сюзерена, принца Юна. Цзя И был великим наставником любимого сына императора Вэня, принца Ляна, Лю И. Когда Лю И умер от травм, полученных при падении с лошади, Цзя И почувствовал себя виноватым и умер от горя через год. Таким образом, я был еще одним Цзя И. Цзя И умерла в возрасте тридцати трех лет.

Холодный взгляд непримиримой ненависти вспыхнул в глазах принца Юна. Он не обвинял Лу Цзинчжуна в том, что он проклял его. Будучи врагами, было понятно быть проклятыми. Однако Лу Цзинчжун, проклиная Цзян Чжэ преждевременной смертью, заставило его ярость сильно вспыхнуть, так как здоровье Цзян Чжэ было чрезвычайно слабым после попытки убийства. Ли Чжи часто беспокоился, что Цзян Чжэ умрет от болезни, поэтому особенно злился на поведение Лу Цзинчжуна. Как только он собирался устроить сцену, я уже улыбнулся и заявил: «Младший наставник Лу хорошо говорит. Я очень восхищаюсь Цзя И. Если у меня будет возможность посетить Чанша, я обязательно нанесу визит и полюбуюсь его бывшим домом. Позвольте мне выпить эту чашу с младшим наставником. Закончив говорить, я выпил чашу вина. Мой бледно-белый цвет лица сразу же приобрел розовый цвет. Сяошунцзы спокойно посмотрел на Лу Цзинчжуна, в его глазах мелькнуло намерение убить.

22

23

24

25

Затем настала очередь нескольких присутствовавших генералов. Кроме Чжансун Цзи, все они проявляли признаки нежелания и смущения. Как раз в этот момент вдруг поспешно вошел слуга. Это был один из вассалов резиденции Цинь. Взглянув на всех, на его лице были видны признаки нежелания и смущения, он подошел к Цинь И и прошептал на ухо генералу. Все тело Цинь И тряслось, он махнул рукой, чтобы отпустить своего слугу. В этот момент на территорию одновременно ворвались силы нескольких разных сторон — это были имперские телохранители, служившие наследному принцу и принцам Юн и Ци. Я ясно слышал, как все они сообщили об одном: кто-то совершил налет на склад военной техники военного министерства, расположенный на реке Вэй, и сжег все находящееся там оборудование. Более того, они оставили после себя символ. Этим символом был кусок плотного шелка Южного Чу, белый, как снег. Кровью на куске шелка были написаны иероглифы Вышитый Союз.

В тот же момент наследный принц и принцы Юн и Ци встали, чтобы попрощаться. Ли Ханью притворилась, что не понимает, что происходит, и, поднявшись на ноги, сказала: «Все остальные могут уйти, но сейчас очередь Цзян Дарена. Цзян Дарен — одаренный ученый из Южного Чу. Как он может так уйти?»

Я знал, что она расставила ловушку. Если я скажу, что люблю Южную Чу, она подставит меня за то, что я не забыл свою родину. Если бы я сказал, что люблю Великого Юна, она бы насмехалась надо мной за то, что я забыл свои старые отношения. Я понял это давно. Поэтому, когда я услышал ее имя меня, я только мирно продекламировал:

26

«Чжэ однажды услышал о святилище наложницы Сян на острове Цзюньшань на озере Дунтин. Люди в этом районе часто слышали, как два струнных инструмента играют в полной гармонии в полночь. Как бы вы ни хотели увидеть, вы не сможете увидеть. Сегодня я использую это стихотворение как ответ на эту игру с выпивкой. Интересно, уместно ли это?»

Длинные красивые брови Ли Ханью слегка нахмурились, словно нахмурившись. Стихи Цзян Чжэ были наполнены призрачной угрюмостью и, тем не менее, не выражали полностью его взглядов, и их нельзя было угадать. Она могла только сердито констатировать: «Цзян Дарен хорошо говорит», допивая оставшееся вино в своей чашке. Хотя Ли Ханью только отхлебнула из своей чашки, вино в резиденции Цинь было несравненно крепким. В этот момент ее щеки порозовели, что сделало ее еще красивее. Ее легкий хмурый взгляд и неглубокий гнев сделали ее красивой за гранью воображения. Даже наследный принц, который торопился уйти, чтобы справиться с проблемой, и встревоженный принц Юна могли только остановиться, ошеломленные ее красотой. Цинь Цин был ошеломлен, единственное, что было в его глазах, это красивая женщина перед ним.

Сноски:

来日方长, lairifangchang – идиома, букв. будущее длинное; для этого будет достаточно времени позже, мы пересечем мост, когда доберемся туда

绿珠, люжу — букв. зеленый жемчуг

翠莺, цуй ин — букв. нефритовая иволга

Чжужун (祝融), он же Чунли (重黎) — бог огня и юга в китайской мифологии.

Император Янь (炎帝) или Император Пламени потерпел поражение и объединился с Желтым Императором (黄帝), чтобы сформировать племя Яньхуан (炎黄), прародителей китайского народа.

尧, Яо был легендарным китайским правителем, который был одним из Трех Правителей и Пяти Императоров. Говорят, что он изобрел игру вэйци.

禹 Юй был легендарным китайским правителем, одним из Трех Правителей и Пяти Императоров. Говорят, что он был правителем-основателем династии Ся и остановил серию наводнений, от которых пострадала ранняя китайская цивилизация.

Это стихотворение поэта династии Тан Чжан Юя (张聿) под названием «Когда начинается лето».

吴钩, Ву Хук — древний китайский меч, изогнутый и предназначенный для увеличения зацепляющего и убивающего потенциала меча.

Это из стихотворения ученого династии Тан Чжан Цзи (张继) под названием «Отправка министра Вана для патрулирования границ в Ючжоу».

Относится к феодалу, которым первоначально владели герцоги Чжоу до свержения династии Шан.

Относится к земле к северу от Хуанхэ.

晋祠, Цзиньци — Храм Цзиньци или Храм предков Цзинь — это храм, построенный во времена династии Чжоу, расположенный недалеко от современного Тайюаня.

Это стихотворение поэта династии Цин Чжу Ицзуня (朱彝尊) под названием «Стела Тайцзуна в храме Цзиньци».

邙山, Маншань — гора Ман расположена недалеко от Лояна в провинции Хэнань и является местом расположения многих гробниц, относящихся ко временам династий Хань и Цзинь.

Относится к разграблению Лояна Дун Чжо (董卓) в 191 году нашей эры в период Троецарствия.

Это стихотворение третьего сына Цао Цао, Цао Чжи (曹植). Один из самых известных поэтов своей эпохи Цао Чжи сетует на разорение Лояна после его разграбления Дун Чжо. Это стихотворение является вторым из двух стихотворений, озаглавленных «Представлено леди Ин».

民生凋敝, minshengdiaobi – идиома, букв. средства к существованию людей сводятся к нищете; голод и нищета

Это стихотворение под названием «Осенняя луна над спокойным озером» поэта династии Сун Сунь Жуя (孙锐). В стихотворении говорится о третьем из десяти красивых пейзажей на Западном озере в Ханчжоу.

汉文帝, Хан Вэнди был пятым императором династии Хань.

Это стихотворение поэта династии Тан Лю Чанцина (刘长卿) под названием «Проходя мимо дома Цзя И в Чанше».

一帆风顺, yifanfengshun – идиома, букв. попутный ветер на протяжении всего пути; гладкое плавание, идти гладко

终南, чжуннань — относится к горам Чжуннань (终南山), ответвлению гор Цинь (秦岭), расположенных к югу от Чанъань, современный Сиань.

Это стихотворение поэта династии Тан Цзу Юна (祖咏) под названием «Увидев снежную вершину Чжуннань».

终南捷径, zhongnanjiejing – идиома, букв. Горы Чжуннань — это кратчайший путь к работе министра; инжир. срезать путь к продвижению

Это стихотворение под названием «Музыкальная душа реки Сян» поэта династии Тан Цянь Ци (钱起).