Том 4, Глава 12: Доволен сыном

Том 4, Глава 12: Доволен сыном

На тридцатый день девятого месяца двадцать седьмого года эры Увэй Великого Юна, хотя непредвиденное событие преследовало свадьбу Цзян Хайтао, она все еще продолжалась, как будто ничего не произошло. Чтобы все гости не ушли разочарованными, выставка редких сокровищ прошла по плану. Воспользовавшись всеми собравшимися гостями со всего мира, успех выставки редких сокровищ, естественно, привлек еще больше инвестиций и торговцев в океанскую торговлю. В результате ответственные за проведение выставки Хай Уя и Хай Ли не пожалели усилий, чтобы обеспечить ее успех. Поскольку выдающиеся гости из Великого Юна, Северного Хань и Южного Чу редко собирались присутствовать, приглашения были разосланы давно. Кроме того, на обратной стороне приглашения был список сокровищ, которые должны были быть проданы с аукциона во время собрания. Внутри не было недостатка в экзотических и иностранных сокровищах. В результате многие из приглашенных, которые были высокопоставленными чиновниками в своих странах, проявили большой интерес.

Более того, они также получили приглашения от Цзян Чжэ. Чтобы дождаться корабля, который их заберет, им пришлось ждать на острове маркиза Восточного моря до второго дня десятого месяца. Если бы они не посетили эту выставку редких сокровищ, создалось бы впечатление, что они были особенно затронуты потрясениями, которые только что пережило Восточное море. В результате в спектакле приняли участие все желающие.

Как и ожидалось, экзотические сокровища, которые вывез Хай Чжунъин, устроили пир для всех, позволив всем почувствовать, что они не зря совершили это путешествие. Что касается высоких гостей, посетивших выставку редких сокровищ, — принц Ли Сянь из Ци, принц Ли Кан из Цин, принцесса Линь Би из Цзяпина, принцесса Багровых Облаков Линь Тонг, великий генерал Лу Цань, маркиз Цзян Юн и его сын Цзян Хайтао. — были люди, привлекавшие всеобщее внимание. Все они были влиятельными и могущественными министрами своих стран. Каждое их движение отслеживалось, так как каждый надеялся получить представление об их наклонностях. Ведь все знали, что в нынешнем мире уже бушуют пожары войны и мрачные тучи плотно заволакивают положение дел. Хотя Восточное море было, по крайней мере пока,

В первый день десятого месяца первым отплыл корабль с делегацией Южного Чу. Отойдя от патрульных путей военно-морского флота Восточного моря, Лу Цань направился в секретную каюту, расположенную в недрах его корабля, чтобы встретиться с кем-то, кто не должен был появляться в составе делегации Южного Чу, — Вэй Ин.

С ледяным выражением лица и зловещим взглядом Вэй Ин наблюдал, как вошел Лу Цань. Он насмехался над ним: «Генерал Лу действительно осторожен, он пришел только сегодня, чтобы увидеть меня. Интересно, как генерал Лу хочет со мной обращаться?

Со спокойным и спокойным выражением лица Лу Цань возразил: «Глава Вэй боялся только побеспокоить солдат Восточного моря. Вот почему ты остался здесь. Более того, не говорите мне, что Хед не должен благодарить меня за ваше спасение?

Намек на мрачную и холодную улыбку появился на лице Вэй Ина, когда он ответил: «Правильно. Я должен поблагодарить генерала Лу. Генерал Лу послал кого-то, чтобы использовать сигнал, который заранее организовали это место и Фу Дарен, что позволило этим местам доставить моих подчиненных на борт корабля, перевозящего делегацию Южного Чу. К сожалению, нас ждали элитные войска генерала Лу. В настоящее время подчиненные этого места либо убиты, либо взяты в плен генералом Лу. Прямо сейчас, когда корабль покинул воды Восточного моря, Генерал здесь, чтобы отомстить мне? В таком случае лучше передать это место Великому Юну. При этом не будут ли выгоды, которые получает Генерал, больше?»

Лу Кан вздохнул. «Почему голова так гневно говорит? Этот генерал мог действовать только назло мне в связи с недавней ситуацией. Премьер-министр Шан собирался заставить кого-то другого сделать его грязную работу, убив меня в Восточном море. Конечно, этот генерал думал о казни вас и Фу Юлуня, чтобы не дать моему Южному Чу пойти по стопам Великого Юна. Однако этот генерал прекрасно знает, что если я убью вас двоих, моя семья Лу станет враждебно относиться к премьер-министру Шану. Премьер-министр Шан — дед короля по материнской линии, контролирующий все внутренние дела двора. Если военные и премьер-министр попадут в , с моим Южным Чу будет покончено, и Великому Юну не нужно будет начинать вторжение на юг. Поэтому я не убью тебя. Вы и ваша секта Фэнъи питаете непримиримую ненависть к Великому Юну, в то время как мой Южный Чу также питает к ним глубокую неприязнь. Поскольку у нас есть общий враг, мы должны работать вместе. Если вы продолжите думать о том, чтобы подставить меня, вам придется хорошенько подумать, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь, способный заменить меня и командовать армиями Южного Чу в бою.

Вэй Ин на мгновение замолчал, прежде чем ответить: «Изначально я не соглашался с желанием премьер-министра Шана ослабить защиту, пытаясь убить вас. Однако вы ученик Цзян Чжэ. Премьер-министр Шан не может перестать беспокоиться из-за этого особого момента, и я тоже не могу забыть. Кроме того, что касается секты Фэнъи, я не могу принимать все решения. Если бы все шло по моему плану, я бы не дал Сюэ Цююэ возможности воспользоваться».

«Хотя сэр Цзян и я являемся учителем и учеником, я важный министр Южного Чу», — непоколебимо ответил Лу Цань. «Для меня было бы невозможно предать свою страну и своего сюзерена. Более того, говоря прямо, я изучил по крайней мере пятьдесят процентов стратегии своего хозяина. Я не слишком скромен. В эти последние несколько лет непрерывной войны я уверен, что мои командные способности не хуже, чем у кого бы то ни было. Как главнокомандующий, по крайней мере, я могу противостоять острию Великого Юна. Если меня заменит генерал, которому доверяет премьер-министр Шан, Южный Чу, скорее всего, падет раньше, чем позже. Когда придет время, когда не на что полагаться, как ты отомстишь Великому Юну? В сегодняшней беседе мне не нужно, чтобы вы клялись мне в верности. Я только хочу, чтобы вы прекратили все попытки вмешиваться в военные дела Южного Чу и прекратили все намерения предать ваше начальство. Ко всему прочему я не склонен проявлять интерес.

Выражение лица Вэй Ина несколько раз менялось, прежде чем он ответил: «Я один не могу принять решение по этому вопросу».

«Я не тороплюсь», — сказал Лу Цань, улыбаясь. «Прямо сейчас я уже воспользовался преимуществом. Поэтому можно потихоньку обдумывать. Мое первоначальное намерение состоит в том, чтобы уничтожить вас всех. Хотя вы можете стать угрозой для Великого Юна, в глазах этого генерала вы являетесь источником хаоса для Южного Чу. Жаль, что премьер-министр Шан так высоко вас ценит. Таким образом, я не могу уничтожить вас всех. На этот раз, хотя я и убил многих ваших подчиненных, имевших порочную репутацию бандитов, думаю, вы не будете беспокоить меня по этому поводу.

Вэй Ин слабо улыбнулся. Он не обращал особого внимания на своих подчиненных, убитых Лу Канем. В конце концов, учитывая, что в живых остались все его доверенные подчиненные, потери были не такими уж тяжелыми. Однако это был не тот пункт, который он уступил бы, чтобы не завоевать репутацию непостоянного и бессердечного.

Увидев, что Вэй Ин уже успокоился, Лу Цань сказал: «Этот генерал приезжает сегодня, потому что я хочу, чтобы вы справились с моим вопросом. Если вы сможете сделать это правильно, возможно, удастся возместить убытки».

Вэй Ин замолчал, показывая лишь вопросительный взгляд. Лу Кан понизил голос, говоря несколько слов. Лицо Вэй Ина было серьезным, выражение его лица менялось несколько раз. Прошло некоторое время, прежде чем он сказал: «Как и ожидалось, генерал Лу жесток. Если это дело будет успешным, не имеет значения, убьете ли вы моих немногочисленных подчиненных; не будет никаких проблем, даже если вы убьете Фу Юлунь. Генерал, не волнуйтесь. Вэй Ин определенно будет стараться изо всех сил и ни в малейшей степени не будет упущен».

В глазах Лу Кана промелькнул намек на страдание. «Раз так, то я приглашаю молодого господина Вэя вскоре сойти на берег. Я уже сделал все приготовления, так что пока молодой мастер прибудет в указанное мной место и передаст жетон назначенному лицу, возможно, ваши заветные желания исполнятся.

Показывая зловещую улыбку, Вэй Ин больше не говорил, хотя выражение его лица было самодовольным и уверенным.

***

На второй день десятого месяца наследник маркиза Восточного моря Цзян Хайтао лично командовал флотом кораблей, сопровождая принца Ци, Линь Би и компанию в Поместье Спокойного Моря. Поместье Безмятежного Моря располагалось на острове Пэнлай, недалеко от островной базы маркиза. Отправившись в путь рано утром, конвой прибыл на остров Пэнлай всего за четыре часа. Стоя на носу своего корабля, Цзян Хайтао указал на небольшую гавань впереди и сказал принцу Ци и компании: «Это называется заливом Полумесяца, потому что он имеет форму нового полумесяца. Воды здесь спокойные. Даже если в океане бушуют огромные волны, здесь не будет никаких последствий. В результате сэр Цзян специально построил здесь Поместье Безмятежного Моря. Шестой дядя, пожалуйста, посмотрите. Отель Tranquil Sea Manor расположен на фоне гор и выходит окнами на океан. Пейзаж элегантный и изысканный. Сэр больше всего любит, опираясь на перила, наблюдать за морем. В хорошую солнечную погоду он даже часто отплывает на лодке. Маленький племянник однажды прислуживал сэру, когда тот ловил рыбу.

В этот момент Роулан подошел к Ли Линю. Улыбаясь, она сказала: «Дядя, дядя! Папа любит ловить рыбу! Тем не менее, он никогда не может ничего поймать. До сегодняшнего дня Ланьлань ни разу не ел рыбу, которую папа поймал сам. Даже сама Ланлань смогла поймать крупную рыбу. Все четыре сезона всегда много рыбы и креветок».

— Это было в тот раз, когда тебя утащила в воду рыба? — смеясь, спросил Цзян Хайтао. «Я слышал, что это была действительно крупная рыба. Однако мне интересно, был ли это человек, ловивший рыбу, или рыба, ловившая человека?»

Услышав это, Рулан сердито уперла обе руки в бедра. «Старший брат Тао самый гнилой, всегда обнажает чужие недостатки! Ой! Я не с тобой разговариваю… Папа и мама оба на скамье подсудимых!»

Закончив говорить, Рулань подпрыгнула вверх и вниз, дико жестикулируя, и побежала к далекой Сяошунцзы. С привычной легкостью Сяошунцзы помог Руланю взобраться ему на плечи. После этого Рулан махнула рукой и закричала: «Папа! Мама! Ланлан вернулся! Ланлан вернулся!»

Однако в этот момент на ее возбужденные выходки никто не обращал внимания. Все взгляды были прикованы к берегу. Хозяин Поместья Безмятежного Моря стоял у небольшого частного причала перед поместьем.

Хотя расстояние было все еще большим, практически все присутствующие тренировались в боевых искусствах. Большинству из них были хорошо видны черты стоящих на берегу. Впереди стоял ученый в лазурных одеждах. Судя по его чертам, ему еще не исполнилось тридцати лет. Хотя волосы у него были серебристого цвета, а виски были с белыми крапинками, по грациозным и спокойным манерам, по движущемуся сиянию лица никто не спутал бы его со стариком. Наоборот, его внешний вид излучал особый темперамент, спокойный и отстраненный. В полушаге позади него стояла ясная и изящная молодая замужняя женщина, очаровательная и спокойная, как бессмертная. Она была принцессой Чангл. Позади нее стояла хорошенькая женщина лет тридцати в платье незамужней женщины и юноши позднего подросткового возраста.

Глаза Линь Тонга не смотрели на Цзян Чжэ. Хотя она и раньше выражала свое любопытство, в глубине души ее больше всего интересовал человек, столь же известный, как ее сестра, принцесса Чангл. С ее острым зрением Лин Тонг постоянно и тщательно оценивала принцессу Чанлль. Лин Тонг мог видеть, что, хотя внешность принцессы была элегантной и изысканной, ее внешность немного уступала ее старшей сестре.

С приближением конца осени принцесса была одета в роскошное платье с серебряной подкладкой. Вокруг нее был закутан плащ осенне-желтого цвета. Хотя она только стояла, но назвать ее нежной и элегантной на самом деле было нельзя. Ее угольно-черные волосы удерживались на месте только одной нефритовой шпилькой. Кроме пары серег, на ее теле не было никаких других украшений. Просто и в то же время элегантно — это было глубокое чувство, которое она дарила каждому. В этот момент подул ледяной морской бриз. Принцесса Чангл нахмурилась. Повернув голову, она отдала приказ. Подросток, стоящий позади нее, немедленно протянул ей черный плащ, который он держал. Все смотрели, как принцесса сделала шаг вперед и заговорила с ученым в лазурных одеждах. Из-за расстояния Линь Тонг, естественно, не мог слышать, что сказала принцесса: но она могла видеть легкую нахмуренность на длинных красивых бровях принцессы и раздражение в ее улыбке. После этого ученый в лазури накинул плащ себе на плечи. Принцесса Чангл слабо улыбнулась, протянула руку и помогла ученому завязать плащ. Хотя это было несколько простых и несложных действий, искренность этих действий полностью сделала враждебность в сердце Линь Тонга иллюзорной. Линь Тонг искренне чувствовал, что только такая женщина достойна сравнения со своей старшей сестрой. искренность этих действий полностью сделала враждебность в сердце Линь Тонга иллюзорной. Линь Тонг искренне чувствовал, что только такая женщина достойна сравнения со своей старшей сестрой. искренность этих действий полностью сделала враждебность в сердце Линь Тонга иллюзорной. Линь Тонг искренне чувствовал, что только такая женщина достойна сравнения со своей старшей сестрой.

Стоя на причале, я смотрел на знакомых и незнакомых гостей на палубе корабля. Неописуемое настроение нахлынуло изнутри. Наконец-то я снова вернулся на поле битвы, где должна была решиться судьба мира. Хотя я сожалел о том, что самые счастливые и самые спокойные дни моей жизни вот-вот закончатся, мое решение уже было принято.

Я осмотрел каждого человека на палубе корабля одного за другим. Принц Ци, Ли Сянь, обладал властной аурой, которая ничуть не уменьшилась. Он также приобрел интенсивную, мрачную и плотную убийственную ауру. Казалось, что последние несколько лет он сильно страдал. Недалеко от принца Ци стоял мужчина в роскошной одежде. Его внешность была немного похожа на Ли Сяня. Его недовольное лицо было полно высокомерного высокомерия. Это определенно должен быть принц Цин, Ли Кан. Разве тот, кто стоял позади него с сияющими глазами в развевающейся синей мантии, не был тем, кого я не видел много лет, Гоу Лянь? Рядом с ними были две женщины в обтягивающих одеждах и плащах с драгоценными саблями на поясе. Оба они были несравненно красивы, их лица излучали героический дух. Такими героинями среди женщин могли быть только сестры семьи Линь из Северной Хань. Что касается молодой девушки, стоящей рядом с Цзян Хайтао в красной одежде цвета огня и с ледяным видом, она, должно быть, новая невеста, Юэ Цинъянь. После того, как я всех осмотрела, мой взгляд упал на молодого человека в лазурных одеждах, стоящего на носу корабля с суетливым Руланом на плечах. Я не мог не улыбнуться. Кроме него, не было никого, кто мог бы выполнить такую ​​задачу так идеально. мой взгляд упал на стоящего на носу корабля юношу в лазурных одеждах с суетливым руланом на плечах. Я не мог не улыбнуться. Кроме него, не было никого, кто мог бы выполнить такую ​​задачу так идеально. мой взгляд упал на стоящего на носу корабля юношу в лазурных одеждах с суетливым руланом на плечах. Я не мог не улыбнуться. Кроме него, не было никого, кто мог бы выполнить такую ​​задачу так идеально.

После того, как корабль остановился, сходни опустили. Как и ожидалось, первым спустился Рулан. Не видев ее несколько дней, она казалась более оживленной, чем прежде. Подпрыгивая вверх и вниз, она побежала. Позади меня Женьэр засмеялся и сказал: «Этот ребенок, Ланьер, всегда такой непослушный и живой. Первоначально она была воспитана императорской невесткой лично… Как ее темперамент стал таким беспокойным?

С угрызениями совести я не осмелился ответить. Плохие привычки Рулана, скорее всего, были результатом моих действий. Если бы я ее постоянно не дразнил и не преследовал всякими вкусняшками, она, вероятно, была бы уравновешенной и спокойной дамой.

В этот момент ко мне подошел Рулан. Как маленькая обезьянка, она прыгнула в мои объятия. Изо всех сил я держал ее маленькое нежное тельце, еще раз горестно вздыхая. Я мысленно сокрушался: Все говорят, что у ученого нет сил даже привязать курицу. Похоже, это действительно так. Беспомощный и раздосадованный, я сказал: «Ланлан, кажется, ты стал тяжелее за те дни, что мы тебя не видели».

Лицо Рулана покраснело от гнева. В отместку она протянула руку и потянула меня за волосы. Пока я мысленно проклинал свое невезение, Женьэр помог мне избавиться от смущения, заявив: «Ланьер, перестань возиться со своим папой. Присутствуют гости».

На мгновение задумавшись, склонив голову набок, Рулан невольно выпрыгнула из моих рук, собираясь встать рядом.

К этому времени Ли Сянь взял на себя инициативу и шел перед принцессой Чанлэ и мной. Принцесса Чангл сделала шаг вперед и выразила свое почтение, заявив: «Шестой брат здоров? Император-отец и императрица-мать тоже здоровы?

Ли Сянь внимательно посмотрел на принцессу Чанлэ. Улыбаясь, он ответил: «Император-отец, и вдовствующая императрица оба здоровы. Тем не менее, они оба очень скучают по тебе. Вы действительно смелы, великая имперская принцесса уходит, ничего не сказав, что действительно заставляет меня сесть и в шоке это заметить.

Лицо принцессы Чанлэ покраснело, и она проигнорировала этого своего дразнящего шестого брата, отправившись приветствовать принца Цин. Принц Цин и Чанлэ встречались всего несколько раз. В результате их привязанность к брату и сестре была тонкой. Хотя они обменялись приветствиями, это было только в соответствии с надлежащими обрядами. Однако по отношению к Линь Би и Лин Тонгу принцесса Чанлэ была чрезвычайно сердечной и восторженной. Выйдя вперед, она с улыбкой поприветствовала: «Чангл давно слышал имя Вашего Королевского Высочества. Я слышал, что Ваше Королевское Высочество защищает Дайчжоу для Северной Хань, несёт прославленную военную службу и является героиней среди женщин. Чангл всегда был ученым и слабым, а также уважал и почитал женщин, как младшую сестру.

Лин Би ответила на любезность Чанлэ, сказав: «Принцесса слишком скромна. Би давно слышал о героическом сердце и уме Вашего Императорского Высочества. Быть приглашенным сэром Цзяном в поместье «Спокойное море» и иметь возможность увидеть такую ​​добродетельную и достойную пару должно быть честью для Би. Прийти в спешке и не принести поздравительного подарка для вашего уважаемого сына — это уже бестактный поступок. Однако ни Ваше Императорское Высочество, ни сэр Цзян не являются людьми мирского мира, так что, по-видимому, никто из вас не обидится.

«Ваше Королевское Высочество, нет нужды быть таким вежливым», — тут же ответила принцесса Чанлэ. «То, что принцесса Би пожелала прийти, — это уже большое состояние Суйюнь и Ли Чжэня».

В этот момент принцесса Чанлэ увидела зевающую Лин Тонг, которая стояла позади Лин Би, ее миндалевидные глаза были затуманены. Лин Тонг казался очень усталым. Таким образом, принцесса Чанлэ спросила: «Принцесса устала? Если ты не будешь смотреть на это свысока, Ли Чжэнь может устроить принцессе небольшой сон.

Смущенная, Лин Тонг кивнула. Она плохо спала прошлой ночью, ее мысли были полностью заполнены мыслями о встрече с этой легендарной парой. После встречи с ними двумя, когда волнение ушло, ее поглотила сонливость.

Слегка улыбнувшись, принцесса Чанлэ приказала: «Сяолюзи, позаботься о принцессе и отведи ее отдохнуть. Пригласите ее в зал, когда наступит полдень и пора начинать пир.

Подошел умный и утонченно выглядящий юноша. Протянув руку, он указал Лин Тонгу следовать за ним. Линь Тонг отличался от Линь Би и вырос в Дайчжоу. В доме ее отца не было евнухов. Кроме того, она никогда не была в королевском дворце Северной Хань. Увидев, что принцессу Чанлэ сопровождал молодой человек, Линь Тонг не мог не ошеломиться. Лин Би и принцесса Чанлэ обменялись улыбками, понимая, почему Лин Тонг был так сбит с толку. Слегка посмеиваясь, принцесса Чанлэ объяснила: «Сяолиуцзы — внутренний слуга, дарованный Нам моей Матерью-Императрицей. Он самый умный и сообразительный. Если у принцессы есть какие-либо пожелания, не стесняйтесь спрашивать его.

Только тогда Лин Тонг понял. Покраснев от стыда, она рассмеялась, поняв, что этот Сяолюзи был придворным евнухом, которого принцесса Чанлэ привезла из императорского дворца Юн. Успокоившись, она попрощалась с принцессой Чанлэ и Лин Би.

Хотя Линь Би разговаривала с принцессой Чанлэ, она всегда помнила о Цзян Чжэ, наблюдая за происходящим краем глаза. В конце концов, он был человеком, о котором она беспокоилась больше всего.

Когда я вышел вперед, чтобы поприветствовать двух своих шуринов, мне стало неловко. Раньше я всегда считал, что мой побег с принцессой Чангл был нашим личным делом. В конце концов, никто из нас ничего не должен Великому Юну. Однако, встретив сегодня принцев Ци и Цин, было очевидно, что у них есть что спросить у меня, и все же я чувствовал себя совершенно неловко. У меня не было моего обычного уверенного, спокойного и сдержанного менталитета. Я осторожно приблизился и поклонился, заявив: «Прибытие двух Императорских Высочеств в Поместье Спокойного Моря — это честь для Чжэ».

1

2

Я слегка улыбнулась, мысленно подумав, что, естественно, есть те, кто способен принести мир и стабильность в страну, не только я один. Этот принц Цин слишком вульгарен и безвкусен. Однако, с его статусом, я мог только вежливо ответить: «Же запечатлел указания Вашего Императорского Высочества в моем сердце».

Принц Ци странно улыбался сбоку и сказал: «Какой хороший Цзян Чжэ! Обычно этот принц воспринимал вас как культурного и утонченного человека, поэтому говорил с должным этикетом. Теперь, когда вы похитили Чангла и у вас даже родился сын, этот принц не знает, следует ли сначала дать вам удар, чтобы преподать вам урок от имени императорского отца и вдовствующей императрицы, или сначала поблагодарить вас за то, что вы оставили лицо Чангла. сияя улыбками, больше не обладая страданием и горечью прошлого».

С улыбкой на лице я наблюдал, как Сяошунцзы молча стоял позади принца Ци, когда он говорил о том, чтобы ударить меня. Я сказал: «Ваше Императорское Высочество, пожалуйста, пощадите меня. Хотя здоровье Чжэ восстановилось, если бы я принял тяжелый кулак Вашего Императорского Высочества, вполне вероятно, что жизнь Чжэ была бы потеряна. Хотя Вашему Императорскому Высочеству не стоит беспокоиться о моей жизни, если кто-то отомстит, Ваше Императорское Высочество, вероятно, пострадает за ваши действия.

Ли Сянь почувствовал холодную ауру позади себя и тут же произнес: «Я просто шучу, только шучу! Все в порядке. Морской бриз здесь слишком ветреный. Пойдем посмотрим на моего маленького племянника. Интересно, он похож на тебя или Чангла?

Увидев, как Ли Сянь признал свое поражение, я воспользовался возможностью, чтобы помочь ему разобраться в себе, заявив: «Чжэ приготовил закуски в павильоне «Слуховой прибой». Пейзаж там красивый и уединенный, можно наблюдать за приливами, восходом и закатом. Там же будет проходить тест на хватание моего сына, запланированный на полдень. До этого еще есть два часа. Я хотел бы пригласить дам и джентльменов в павильоны «Слушание волн», чтобы отведать закуски и полюбоваться океаном».

В этот момент Лин Би уже последовала за принцессой Чанлэ и подошла ко мне. Услышав мои слова, она улыбнулась и заявила: «Императорские Высочества, принцы Ци и Цин, родственники сэра Цзяна. Говоря о гостях, только Мы можем считаться таковыми. Нам интересно облокотиться на перила, чтобы посмотреть на океан».

Мой взгляд упал на Лин Би. Эта принцесса Цзяпина была племянницей и приемной дочерью короля Северной Хань. Защищая Дайчжоу на протяжении поколений от северных варваров, семья Линь занимала чрезвычайно величественное положение в Северной Хань. В качестве нынешнего лидера семьи Линь, обладая статусом королевской принцессы и, наконец, своей помолвкой с Лун Тинфэй, эта женщина сыграла важную роль в определении того, сможет ли Великий Юн подчинить себе территорию Северной Хань. . Вот почему я пригласил ее. Она, как и я, очень дорожила бы этой возможностью встретиться сегодня, чтобы изучить врага на таком близком расстоянии. Это была необычная возможность… жаль только, что я не смог встретиться с Лонг Тинфэем.

Только сейчас у Цзян Хайтао появилась возможность привести свою новую невесту, чтобы отдать дань уважения. Я улыбнулся и поприветствовал: «Хотя ты и мой ученик, ты сегодня гость. Пойдем с нами. Дуаньнян, отведи молодую хозяйку к дедушке».

В этот момент к нам подошла красивая женщина средних лет и заявила о своем согласии. Память Ли Сянь была превосходной, он сразу узнал в этой женщине бывшую старшую горничную резиденции принцессы Чанлэ, Дворцового зала Нефритового Феникса. Он вспомнил, что ее звали Чжоу. Дуаньнян, вероятно, было ее настоящим именем. Юэ Цинъянь уже знала, что дедушка Цзян Чжэ, с которым они собирались встретиться, был мудрецом медицины Сан Ченом. Сможет ли она вылечиться или нет, зависит от медицинского опыта этого человека. Она не могла не напрячься. Раньше она не боялась смерти, потому что знала, что у нее нет надежды на выживание. Однако теперь, когда у нее есть все, ради чего стоит жить, она, естественно, не смирится со смертью. Женщина средних лет, казалось, заметила напряжение Юэ Цинъянь, осторожно потянув ее за руку, ведя в поместье.

3

Все последовали за парой хозяев вверх по выровненной известняковой тропе в гору. На широкой и ровной вершине горы двухэтажный шестиугольный павильон занимал тихий уголок, как будто он стоял один в мире, надменный и непреклонный. Это был павильон слухового серфинга.

Павильон «Слуховой прибой» располагался в самой высокой точке всего поместья. Ничто не загораживало вид на все окрестности в пределах ста шагов, будь то листва или другие постройки. Павильон выглядел изящно снаружи и величественно внутри. На каждом углу павильона висели латунные колокольчики. Эти колокольчики звенели при каждом порыве ветра. Каждый из них был тщательно разработан, но с небольшими отличиями, благодаря чему их смешанные позвякивающие звуки были похожи на звуки природы.

Взгляд Ли Сяня упал на молодого человека в синей мантии, стоящего у входа. Внешний вид этого мужчины был благообразным, его кожа была светлой до такой степени, что блестела и становилась прозрачной. Он узнал в этом человеке личного охранника Цзян Чжэ, Дун Цюэ. Однако по прошествии более двух лет, хотя фигура осталась прежней, его черты претерпели незначительные изменения, из-за чего Ли Сянь почти не узнавал его. Ли Сянь всегда сомневался в этом человеке. Хотя он встретил этого человека много лет назад рядом с Цзян Чжэ, Дун Цюэ, казалось, всегда избегал его, намеренно или нет. Ли Сянь когда-то подозревал этого человека. Однако позже, когда он был совершенно завален военными делами, Ли Сянь не придал этому большого значения. Сегодня мы снова встретились с ним, хотя в голове Ли Сяня появилась смутная мысль:

Дун Цюй подошел и доложил: «Молодой господин, в павильоне все готово».

Я с удовлетворением кивнул головой. Последние несколько лет Донг Цюэ правильно управлял Поместьем Спокойного Моря, хорошо выполняя свои обязанности управляющего. Сяошунцзы, кроме моих личных дел, не обращал внимания ни на что другое.

Ведя всех, я провел их на второй этаж павильона «Слуховой прибой». Из-за того, что были посторонние гости, мои подчиненные практически не появлялись. Только Даоли и Чиджи последовали за всеми в павильон. Даоли не о чем было беспокоиться. Как молодой хозяин семьи Хай, он, естественно, обладал квалификацией, чтобы занять место. Чиджи пришел в образе моего бывшего слуги. При нормальных обстоятельствах он не смог бы даже войти в павильон с таким статусом. Принц Ци относился к нему как к слуге и ввел его внутрь. В результате в Павильоне Слышащего Серфинга, помимо жителей Поместья Спокойного Моря, было восемь гостей: принц Ли Сянь из Ци, принц Ли Кан из Цин, принцесса Линь Би из Цзяпина, Гоу Лянь, Хай Уя, Хай Ли, Цзян Хайтао и Чиджи. Хотя приемный зал второго этажа павильона был чрезвычайно широк, при размещении посередине большого стола площадь движения сильно сокращалась. В результате все высокие гости облокотились на перила и уставились на море.

Вид здесь был довольно обширным. Стоя внутри павильона, можно было любоваться пейзажем внутри и за пределами залива. В бухте было тихо и спокойно. Бирюзовые воды были как зеркало. За пределами залива разница была резкой. Волны были быстрыми и стремительными. В результате внутри этого павильона можно было увидеть два лика океана. Как и ожидалось, это было идеальное здание для созерцания моря.

Однако Лин Би понял, что из этого Павильона Слышащего Прибоя можно было ясно видеть всю Поместье Спокойного Моря. Если бы кто-то с превосходными боевыми искусствами сторожил, то он смог бы защитить все поместье.

В это время Дун Цюэ возглавил группу слуг, которые доставляли и разносили угощения. Аромат ароматного чая и изысканной выпечки быстро наполнил весь павильон. Выйдя вперед, я поприветствовал Лин Би, сказав: «В благодарность за визит принцессы моя жена, любящая готовить, лично приготовила закуски. Принцесса, пожалуйста, попробуйте.

С улыбкой на лице Лин Би выразила благодарность. «Для сэра Цзяна жить в таком раю с компанией принцессы Чанлэ и вести такое неторопливое существование действительно вызывает зависть. Неудивительно, что сэр не желает обращать внимание на дела мирского мира. На самом деле Би искренне завидует сэру за то, что он может держаться подальше от войны. Такое счастье есть не у всех. Отвергнуть потребности и желания, относиться к богатству и почестям как к мимолетным — это действительно заслуживает восхищения Би. Будь я сэром, я бы точно не отказался от такой жизни и снова не ступил бы на прах мирского мира».

Услышав это, я радостно рассмеялся. — Ваше Королевское Высочество забыли одну вещь. «Теперь, когда у меня есть сын, все сделано». Теперь, когда у меня есть и сын, и дочь, я не хочу так легко расставаться с такой жизнью».

Услышав это, лицо Ли Сяня изменилось. Цель его прихода как раз и заключалась в том, чтобы вытащить Цзян Чжэ из уединения в Восточном море. Однако, когда Линь Би говорил таким образом, это было явно скрытым предупреждением Цзян Чжэ не ввязываться в конфликт между Великим Юном и Северной Хань, в то время как Цзян Чжэ туманно выразил свое нежелание расставаться с такой жизнью. Хотя Цзян Чжэ не мог полностью разорвать свои связи с Великим Юном, Ли Сянь знал, что Цзян Чжэ особенно любит такой неторопливый и беззаботный образ жизни. Если бы Цзян Чжэ отказался выйти из уединения, даже если бы Ли Чжи был здесь, Ли Чжи не смог бы заставить его сделать это. Думая об этом, Ли Сянь не мог не рассердиться. Могло ли специальное приглашение Цзян Чжэ быть вызвано его желанием тактично отказаться?

Сноски:

Фан Ли (范蠡) изначально был родом из штата Чу, но служил штату Юэ (越国) в период Весны и Осени. Он помог королю Юэ Гоуцзяну (越王勾践) восстановить государство Юэ и завоевать государство У. Говорят, что после этого успеха Фань Ли ушел в отставку со своих должностей и провел свою жизнь отшельником на озере Тай (太湖).

Ян Гуан (严光) по прозвищу Цзылин (子陵) был однокурсником и близким другом императора Гуанву из династии Хань. После того, как он помог императору Гуанву восстановить династию Хань, он удалился в уединение, став отшельником на горе Фучунь (富春山).

富丽堂皇, fulitanghuang – идиома, букв. роскошные особняки; инжир. великолепный и величественный