Том 6, Глава 39: Верность крепка, как сталь

1

Герцог сидел в тюрьме два месяца. Премьер-министр Шан, ссылаясь на события в Сянъяне, приказал главе министерства юстиции судить герцога. Герцог аргументировал ясно, и все официальные лица ничего не могли сказать в ответ. Премьер-министр Шан забеспокоился, изменив тактику, чтобы ложно обвинить старшего сына герцога, Юня, в заговоре с целью восстания, чтобы спасти своего отца.

Когда его казнь быстро приближалась, его тело было избито и покрыто синяками, некоторые говорят, что Юнь сказал: «Премьер-министр Шан, должно быть, хочет, чтобы отец и сын-генералы умерли. Даже если мы не хотим уступать, мы также не можем этого избежать. Какой вред есть в выполнении движений? Это избавит вас от некоторых трудностей. Юн сердито сказал: «Смерть есть смерть, но как я мог оставить дурную репутацию?»

Тюремный срок не завершен, все заместители генералов герцога получили приказ успокоить армию и просто обратились в суд, поручившись за герцога. Только Ю Миан поднял восстание, чтобы спасти герцога, когда он услышал, что герцог был заключен в тюрьму, но был остановлен в Цзянлине. Премьер-министр Шан обвинил в этом герцога. Герцог лично написал письмо, чтобы отговорить Ю Мяня. Получив письмо, он печально удалился.

Премьер-министр Шан не осмелился добавить к преступлениям герцога, опасаясь, что заместители генералов герцога, наконец, восстанут, и хотел помиловать его.

Когда частный помощник Нин Цянь услышал об этом, он конфиденциально сообщил премьер-министру Шану: «Поскольку великий генерал находится рядом, все генералы будут полагаться на него. После смерти Великого генерала у всех генералов и членов семьи в Цзяннане не будет лидера. Кто посмеет восстать?»

Сын премьер-министра Шана, Чэнъе, также посоветовал: «Поймать тигра легко; выпускать его тяжело. Поскольку он стал врагом, его нельзя помиловать. Иначе мы, отец и сын, умрем позорной смертью».

В седьмой день двенадцатого месяца снег трепетал на северном ветру. В этом году зима в Цзяннане была необычайно холодной. Внутри Джианье выглядело мрачно. В углу города, в давно заброшенном дворе Цяо, атмосфера была еще более холодной и мрачной. Хотя во дворе стояла дюжина павильонов, террас и башен, большинство из них были ветхими зданиями, каждую часть которых продувал ветер. Зимние ветры опустошали их; даже зажигание бушующих печей не могло отогнать пронизывающий до костей холод.

2

Блуждая взглядом, он наблюдал, как снежинки медленно влетают в комнату через разбитую оконную решетку. Мужчина вдруг показал намек на улыбку и подошел к окну, открыв две поврежденные оконные решетки. Он спокойно смотрел на сильный снегопад, покрывающий разрушенный двор. Позволив кружащемуся снегу ударить его в лицо, снег пропитал его лацкан и волосы.

Когда он открыл окно, чтобы полюбоваться снегом, неопределенное количество взглядов было устремлено на него. Когда они поняли, что он не делает ничего странного, группы глаз потеряли бдительность.

В этот момент кто-то за дверью прочистил горло. Затем пожилой мужчина в пурпурной одежде толкнул дверь и вошел. За ним стоял ученый в черной мантии с коробкой еды в одной руке и кувшином вина в другой. Скованный человек продолжал смотреть в окно, не обращая внимания на своих посетителей.

Пожилой мужчина в пурпурном одеянии почувствовал восхищение при виде этого. Если бы нормальный человек был заключен здесь больше месяца, он, вероятно, был бы на грани смерти. Кроме того, скованный человек почитался как Великий генерал. Даже если бы он не жил в роскоши, как он мог терпеть такие лишения раньше? Однако мужчина оставался таким же твердым и непреклонным. Он никогда не слышал, чтобы он произнес горькое слово, и не видел, чтобы он клеветал на других. Если бы не приказ премьер-министра, он не захотел бы мучить этого человека.

Взгляд ученого упал на человека у окна, оценивающего снег. В его глазах бурлили сложные эмоции, он отложил коробку с едой в сторону и достал роскошную еду. Затем он вынул изящный серебряный кувшин и винный кубок. Он наполнил кубок до краев и поставил его на стол. Пожилой мужчина в пурпурном почтительно сказал: «Великий генерал, пожалуйста, пообедайте».

Лу Кан обернулся. Хотя он провел несколько месяцев взаперти, что сделало его худым и болезненным, его глаза по-прежнему ярко горели. В них не было печали героя в конце его жизни. Он взглянул на щедрую еду, затем перевел взгляд на незнакомого ученого в черной мантии. Он сказал с улыбкой: «Сэр Оу лично пришел сегодня, чтобы доставить мне еду, снова заменив ее обычными холодными тюремными пайками. Предположительно, премьер-министр Шан принял свое решение. Сегодня день, когда Лу Кан теряет свою жизнь».

Стыд появился на лице старика в пурпурных одеждах, Оу Юаньнина. После того, как Лу Цань был заключен в тюрьму, его подвергли пыткам, но он отказался признаться. Шум недовольства прокатился по всем слоям общества, и премьер-министр Шан запер Лу Кана во дворе Цяо и попытался заставить Лу Юня признаться.

Шан Вэйцзюнь был безжалостен и знал, что для Лу Цаня, влиятельного человека с высоким статусом, некоторые личные унижения могут ослабить его силу воли. Хотя этого было бы недостаточно, чтобы заставить Лу Кана сдаться, возможность унизить врага с железной волей удовлетворила его. К сожалению, это имело неприятные последствия. Хотя Лу Кан страдал от величайших страданий, он не выказал ни малейшего намека на то, что сдастся, кроме того, что его взгляд становился все более безразличным.

Оу Юаньнин мягко вздохнул, его охватило беспокойство, и сказал: «Глаза Великого генерала горят, как факел. Король уже постановил, что сегодня великий генерал прощается с миром. Через два часа придет указ о самоубийстве. Премьер-министр Шан приказал, чтобы, поскольку великий генерал является важным министром двора, его уход не был бесцеремонным. Поэтому он велел этому человеку поставить вино, чтобы проводить вас.

На лице Лу Кана не отразилось сердитого удивления. Он посмотрел на Сун Юй и спросил: «Кто ты? Почему ты здесь?»

Сун Ю был ошеломлен. Он не ожидал, что Лу Кан не возмутится и не возмутится, когда услышит, что его жизнь подходит к концу. Вместо этого ему было интересно узнать об истории Сун Юй. Он подошел, отдал честь и ответил: «Этот простолюдин Сун Юй — близкий друг сына премьер-министра Шана. Я слышал, что генерал собирается уходить, поэтому я пришел проводить вас. И хотя Генерал находится в тюрьме, кто знает, сколько людей в Цзянье хотят спасти Генерала. В прошлом общий ход событий был неопределенным, поэтому такие люди не осмеливались действовать безрассудно. Теперь, когда сверху отдан указ о самоубийстве, новости неизбежно просочатся. Премьер-министр Шан опасается, что люди узнают, что события невозможно контролировать, и попытаются совершить побег из тюрьмы. Поэтому он приказал старейшине Оу лично прийти, чтобы подстеречь их. Хотя боевые искусства этого простолюдина посредственны, мне повезло, что меня оценили премьер-министр Шан и старейшина Оу. Поэтому я послушался и пришел».

Оу Юаньнин нахмурил брови. Сун Юй не лгал, поскольку Шан Вэйцзюнь значительно увеличил число экспертов, охраняющих двор Цяо, именно потому, что боялся, что люди попытаются совершить побег из тюрьмы. Именно поэтому Сун Юй пришел сюда. Однако ему не нужно было разглашать это и говорить прямо.

Лу Цань чувствовал только то, что у Сун Юй был откровенный характер и он не был приверженцем формальностей. — Раз так, выпей со мной, пока мы ждем указа.

Сун Юй посмотрела на Оу Юаньнина. Оу Юаньнин подумал: «Боевые искусства этой Сун Ю превосходны. С ним здесь, даже если случится что-то непредвиденное, он сможет первым убить Лу Кана. Мне еще нужно подготовить оборону во дворе. Члены секты Фэнъи по-прежнему чужаки, и им трудно доверять. Мне лучше лично осмотреть местность. С этими мыслями он с улыбкой сказал: «Поскольку Великий генерал в настроении, Сун Юй должен согласиться». Затем он достал ключ, лично отпер кандалы Лу Кана и снял их. «Великий генерал, пожалуйста, пейте медленно. Этот старик уйдет первым. С этими словами он многозначительно посмотрел на Сун Ю. Сун Юй незаметно кивнула, прежде чем Оу Юаньнин повернулась и вышла.

После снятия кандалов и трости тело Лу Кана стало намного легче. Подойдя к столу, он взял кубок с вином и одним глотком осушил его. «Хорошее вино! Ты тоже должен сидеть. Выпивка должна включать партнера. Один человек, который пьет, слишком одинок».

Сун Юй оглядела комнату и схватила облупившуюся чайную чашку. Налив в него вина, он снова наполнил кубок Лу Кана. Подняв чашу, он произнес тост: «Возможность налить вина для Великого Генерала — честь для этого простолюдина». Потом выпил залпом.

Лу Цань улыбался и потягивал вино, неторопливо болтая и смеясь, медленно расспрашивая о жизненном опыте Сун Юй. Сун Ю ничего не скрывала, кроме того, что была частью секретного лагеря, о чем раньше никто не слышал. Он даже прямо рассказал о своем прошлом убийцы. Пока они говорили, Сун Юй почувствовал, что великий генерал перед ним приветлив и искренен, и он почувствовал, как его очистил весенний ветер. Это было все равно, что пить мягкое вино.

Лу Цань тем временем чувствовал, что, хотя молодой человек часто выглядел разъяренным и подавленным, он был выдающимся талантом. Когда его спрашивали о военной стратегии, он был довольно проницателен, и в его характере, и в поведении были хорошие стороны. Он посоветовал: «Молодой мастер Сун необычайно талантлив и должен служить стране. Как можно опуститься до бандита и погрузиться в разврат? Молодой мастер Сун заслужил уважение премьер-министра Шана, поэтому должен поступить на службу стране. Если подумать, премьер-министр Шан одобрительно кивнул».

Удивление мелькнуло в глазах Сун Юй. «Великий генерал был подставлен премьер-министром Шаном, и король приказал ему покончить жизнь самоубийством. У вас нет ни слова жалобы? И даже пытаетесь убедить этого простолюдина служить стране?

Лу Цань равнодушно ответил: «Я не мудрец. Как я мог не ворчать? Но ворчание это просто ворчание. Моя полная верность служению стране ничуть не изменилась. После моей смерти премьер-министр Шан подавит и вытеснит моих бывших подчиненных. Я вижу, что молодой мастер Сун довольно талантлив и заслужил доверие премьер-министра Шана. Если вы сможете повести армию в бой, это будет благословением для нации для войск». Сказав это, он сменил тему и рассказал об опыте, который он получил, ведя войска в бой.

Сун Юй стала еще более поражена и полна восхищения. Он думал о том, как он выполнял приказы Цзян Чжэ, много раз предлагая удар в спину, что привело к тому, что Лу Цань оказался в этом положении. Он едва мог снять с себя вину. Он был охвачен стыдом и угрызениями совести, слушая, как красноречиво говорит Лу Цань, который делился своими идеями о военном искусстве. В конце концов, он не выдержал и простерся ниц, сказав: «Великая доброта Великого Генерала заставляет этого ужасно стыдиться. Поставив Великого Генерала в такое роковое положение, преступление этого простолюдина не является незначительным. Как я могу продолжать слушать и получать пользу от твоего совета?»

Лу Кан был ошеломлен. Хотя молодой человек заслужил высокое уважение Шан Вэйцзюня, он, вероятно, не имел права давать советы, так с чего бы ему так говорить?

Увидев выражение лица Лу Кана, Сун Юй стала еще более сожалеющей. Он открыл рот, чтобы заговорить, но понял, что если он расскажет Лу Кану, то только посыпет соль на рану и причинит только вред. Удрученный, он сказал: «Продолжайте пить, великий генерал. Этот простолюдин подождет снаружи.

Лу Кан выглядел грустным. — Раз так, то можешь идти. Он был проницательным человеком и чувствовал это в воздухе. Наблюдая, как Сун Юй выходит из комнаты, он горько улыбнулся и поднял глаза, чтобы посмотреть в окно. Чуть позже метель за окном сыпалась сильнее, танцуя на ветру, как во сне. Впадая в транс, он думал о прошлом, о каждом незабываемом событии.

Внезапно из снежной дымки донесся звук цитры. Он звучал как метель, связанная тысячами способов и проникающая в каждую щель, гордая, отчужденная, ледяная и непредсказуемая. Лу Кан чувствовал, как его разум колеблется от игры на цитре, его внутренняя энергия и кровь набухают, а сердце колотится. Он сделал несколько шагов к окну и позволил снежинкам ударить себя в лицо, наконец успокоившись. Он смотрел во двор сияющими глазами и время от времени видел брызги крови среди густой метели, похожие на красные цветки сливы. Боевые кличи, вопли и лязг оружия раздавались один за другим, нарушая спокойствие этого заснеженного пейзажа.

Лу Цань в глубине души знал, что люди пытаются совершить побег из тюрьмы, и стал подозрительным. Все его бывшие подчиненные получили от него строгий приказ, категорически запрещающий им создавать проблемы в Цзянье. Так кто же придет, чтобы вырвать его из тюрьмы? Судя по тому, что только что сказал Сун Юй, Шан Вэйцзюнь просто подозревал его. Он не ожидал, что люди действительно попытаются совершить побег из тюрьмы.

Прислушавшись, он услышал «убить» со всех сторон. Нападавшие действовали довольно методично; они не были дезорганизованной толпой. Просто прогресс был трудным. Было ясно, что Шан Вэйцзюнь разместил здесь большие силы, намереваясь одним махом убить всех нападавших. Мысли Лу Кана пришли молниеносно, и у него внезапно появилось мрачное предчувствие. Мог ли кто-то из его свиты вести сюда героев Южного Чу на смерть? На данный момент только личным появлением он мог предотвратить эту катастрофу, заставив людей, которые пришли вырвать его из тюрьмы, уйти.

Осознав это, Лу Кан выпрыгнул из окна и прыгнул на самые громкие крики «убить». Его кандалы были сняты, и он все еще был сильным и опытным, хотя его сила сильно пострадала из-за того, что он провел в тюрьме много месяцев. К его удивлению, как только он приземлился на снег, перед ним встал человек, складывающийся веер открывался и закрывался, преграждая ему путь. Лу Цань посмотрел на морозную и суровую Сун Юй и зарычал: «Уйди с дороги! Этот генерал абсолютно не может позволить нашим героям Южного Чу убивать друг друга!»

Сун Юй, возможно, восхищался Лу Канем за то, что он так быстро разгадал таинственный план и не был ослеплен мыслью о выживании, но, помня о строгих приказах, которые ему дали, он никогда не мог позволить Лу Каню остановить сужденную трагедию междоусобной борьбы. В его глазах горел резкий свет. «У этого простолюдина есть приказы, запрещающие Великому Генералу ни на шаг отходить отсюда. Прежде чем прибудет королевский указ, я приглашаю великого генерала выпить в комнате. Великому Генералу не нужно беспокоиться о событиях, происходящих снаружи.

В глазах Лу Кана вспыхнул леденящий свет, и он проревел: «Ты человек Чу или Юн?»

Сун Юй испугался, но высоко поднял голову и ответил: «Сун Юй родился в Южном Чу и вырос в Южном Чу».

Лу Цань понял значение его слов и усмехнулся: «Но ты не считаешь себя Чу. У меня нет слов. Но если бы не это, зачем бы вы блокировали благие намерения Лу Кана по урегулированию конфликта?

Сун Юй скрепил свое сердце и ответил: «Если Великий Генерал уйдет сейчас, будет трудно убежать от отравителей. Если он останется здесь, если атакующие победят, Великий Генерал все еще может вернуться живым. Разве это не лучшее из обоих миров? Зачем идти по пути к собственной гибели?» Затем он взмахнул веером и атаковал.

Лу Цань не владел боевыми искусствами цзянху и попал в ловушку Сун Юй. Он не мог убежать. Холод пробежал по нему. Он думал о том, что даже если бы он отдал здесь свою жизнь, он не смог бы предотвратить бедствие гражданской войны. Когда они обменялись ударами, он почувствовал себя сильнее, готовясь сражаться насмерть.

В десятках чжан Оу Юаньнин стоял на снегу, сжав кулаки, выпучив глаза от гнева, когда он столкнулся с фигурой в белой мантии и маске, сидящей прямо и играющей на цитре.

Мгновением раньше началась внезапная атака. Оу Юаньнин, по сути, наблюдал, как этот человек пронзает оборону, как горячий нож сквозь масло. Им повезло, что мужчина, казалось, пришел один, так как он ворвался во двор Цяо в одиночестве.

Оу Юаньнин приказал охранникам оттолкнуть его и лично преследовал. К его удивлению, мужчина был довольно злобным. Он легко лишил жизни дюжину телохранителей, защищавших двор. Что еще более отвратительно, мужчина сидел на снегу и играл на цитре, музыка звучала как острое лезвие, и каждая нота, казалось, пыталась выпотрошить его.

На земле лежали трупы двух его учеников, бывших в расцвете сил. И все же они ужасно умерли у него на глазах. Оу Юаньнин много раз хотел действовать, но, несмотря на то, что он мог ясно видеть, что мужчина в белом, сидящий на снегу и играющий на цитре, был совершенно беззащитен, казалось, что у этого человека не было никаких возможностей для использования. Он был полон неуверенности и не мог не ненавидеть этого человека.

Пока Оу Юаньнин размышлял, кто этот человек, поскольку он никогда не слышал о присутствии такого эксперта в Цзяннане, он искал возможность атаковать. Становясь еще более подавленным, он моргнул и вдруг понял, что снежинки в радиусе нескольких чжан танцуют под музыку цитры. Это сильно отличалось от снегопада, метнувшего за много миль отсюда. Наконец он понял, что музыка цитры создала сеть и заперла мужчину в сети. Если он и дальше не будет действовать, единственным исходом будет смерть.

Готовый умереть, Оу Юаньнин взвыл, когда мощная ци нахлынула на его тело. Странные снежинки разлетелись во все стороны за долю секунды, и он вдруг почувствовал, как гнетущая сила на его теле ослабла. Больше не колеблясь, он нанес удар ладонью, бросаясь на человека в белой мантии. Среди порыва ветра, вызванного ударом пальмы, взметнулся снег.

Другой мужчина громко рассмеялся, прекратил играть и встал, чтобы встретить нападение. Слабый голос, достигший ушей Оу Юаньнина, сказал: «Боевое искусство цитры, наносящее вред врагу, все еще не закончено. Посмотрим, сколькими ударами ты сможешь обменяться со мной, старик!

Прежде чем он закончил говорить, Оу Юаньнин почувствовал, как перед его глазами появился удар ладони другого человека. Широкий рукав вздулся, в него спряталась светлокожая правая рука, делая ложный выпад. Это умение ждать, пока его противник начнет действовать первым, также удивило Оу Юаньнина.

С грохотом две ладони ударили друг друга в рукав мужчины. Его рукав был разорван на куски, похожие на порхающих бабочек. Оу Юаньнин чувствовал, что внутренняя энергия другого мужчины была эфирной. Удар ладонью, казалось, попал в воздух. Другой мужчина тоже отступил в удивлении и сказал: «Какая хорошая рассеивающая ладонь, использующая мягкость для преодоления жесткости. Удар ладонью на самом деле имел огромную силу. Действительно достойный быть железным кулаком в бархатной перчатке».

Оу Юаньнин мог определить, что, хотя боевые искусства другого человека были невероятными, он не был намного сильнее его. Просто его боевые искусства были странными и непредсказуемыми, что на мгновение поставило его в невыгодное положение. Теперь у Оу Юаньнина появилась идея, и его уверенность возросла. Он снова напал на другого мужчину. Он слабо услышал голос Сун Юй, который, вероятно, останавливал Лу Кана. Если он проиграет и позволит этому человеку спасти Лу Кана, это будет катастрофа. С этими мыслями он изо всех сил атаковал человека в белом, ничего не сдерживая.

Этот обмен отличался от предыдущего. Они оба использовали одинаковую меру власти. Несмотря на то, что мужчина в белом, по правде говоря, знал больше о боевых сферах, чем Оу Юаньнин, у Оу Юаньнина были глубокие запасы внутренней энергии, которые становились все более обширными по мере того, как он становился старше. С таким компромиссом мужчине в белом будет нелегко одержать победу.

Среди шквала ударов и вздымающегося снега фигуры двух мужчин переплелись. Пурпурную одежду Оу Юаньнина все еще можно было различить, но человек в белом уже давно слился с метелью. Между ними почти не было различий.

В ослепляющей метели до ушей человека в белой мантии долетали свистки с правильным рисунком. Он был удивлен, зная, что более половины героев цзянху, которые пошли с ним в атаку, были мертвы. Он больше не мог связываться с пожилым человеком. Сделав глубокий вдох, он решительно и резко остановил приближающуюся атаку на Оу Юаньнина. Он подбросил ладонь высоко в воздух, брызнув падающим снегом в лицо Оу Юаньнин.

Пораженный, Оу Юаньнин мельком увидел золотую ракету среди снежинок. Он изо всех сил пытался увернуться, но было слишком поздно. Он почувствовал сильную боль под ребрами. Нагнувшись и коснувшись его, он почувствовал, как хлынула кровь.

Темный предмет внезапно вылетел из одного из рукавов мужчины в белой мантии, напоминая дикие водовороты, созданные потопным драконом. Он в мгновение ока обернулся вокруг шеи Оу Юаньнина.

Оу Юаньнин взревел, ненавидя человека в белом за его бесстыдные махинации. Не заботясь о выживании, он атаковал, нанося удар ладонью. На этот раз он использовал всю свою силу, и мужчина в белом не смог полностью уклониться. Удар ладонью пришелся по плечу мужчине в белом.

Человек в белой мантии воспользовался возможностью и стремительно отступил. Молниеносно Оу Юаньнина потащило вперед кнутом, его дыхание было неровным. Другой мужчина отступил на несколько чжан, чтобы добраться до большого дерева.

Оу Юаньнин был вне себя от радости. Не обращая внимания на хлыст, сжимающий его шею, он вложил всю свою силу в удар ладонью по мужчине в белом. К его удивлению, мужчина в белом резко остановился, прижавшись к стволу дерева. Он перепрыгнул через горизонтальную ветку и быстро упал.

В мгновение ока все стихло. Большая и высокая фигура Оу Юаньнина качалась на ветру. Его конечности безвольно болтались, шея была сломана. Его насильно повесили на дереве во дворе.

Человек в белом тихонько кашлянул и поднял вуаль с лица. Он сплюнул кровь, ярко-красную, как лепестки сливы, на заснеженную землю. Он сказал со вздохом: «Этот человек был хорошим противником, как и ожидалось. Жаль, что у нас не было времени учиться друг у друга. Я полагаю, ты тоже не собирался умирать вот так. Затем он убрал кнут, из-за чего тело Оу Юаньнина упало на землю, осыпав воздух снегом.

Человек в белой мантии вернулся на свое прежнее место и поднял гуцинь, почти засыпанный снегом. Он даже не смотрел на трупы, разбросанные по его окрестностям. Он прошел дальше во двор.

Лу Цань чувствовал, как бурлит его кровь и ци, когда он задыхался. Мучения, которым он подвергался в течение нескольких недель, сделали его бессильным противостоять молодому человеку по имени Сун Юй. Он не успел обменяться и сотней ударов, а уже не мог держаться. Увидев, что молодой человек все еще полон энергии, он мягко вздохнул. Выйдя из дуэли, он прислонился к стене и сказал: «Кто ты на самом деле? Если ты действительно доверенное лицо Шан Вэйцзюня, ты должен убить меня прямо сейчас. Видя, что у тебя нет никаких убийственных намерений, ты действительно такой, как я ожидал? Ты секретный агент Йонга.

«Гранд-генерал слишком обеспокоен. Я не секретный агент Юна, — кратко ответила Сун Ю. Он сделал небрежное замечание, но взгляд его словно проникал сквозь бескрайнюю метель, устремляясь в таинственную даль.

К этому времени мужчина в белом подошел ближе. Его взгляд скользнул по телу Лу Кана и на долю секунды остановился на Сун Юй. Сун Юй был потрясен и молча отступил за спину Лу Кана. Хотя он не знал, кто этот человек, он знал, что, поскольку этот человек мог выдавать себя за управляющего Павильоном Небесных Тайн, он должен был быть доверенным лицом Цзян Чжэ. Так что в нем рос страх, тогда как Лу Кан мог облегчить его.

Человек в белом ничего не сказал и внезапно поспешно ретировался, растворившись в метель в мгновение ока. В глазах Лу Кана мелькнуло недоумение, и он оглянулся на Сун Юя, увидев, что тот немного обеспокоен и молчалив. Лу Кан был слегка взволнован.

За пределами двора Цяо, среди лоялистов, возглавлявших защиту от попытки побега из тюрьмы, стояли доверенные воины Шан Вэйцзюня, а также несколько фехтовальщиц в облегающей одежде. У фехтовальщиц было два лидера. У обоих лица были закрыты муслином. Один был одет в наряд и с красивым макияжем, а другой был одет в простую лазурную одежду. Их мечи брызнули морозом, свободно двигаясь. Когда они атаковали район, от их рук погибло неисчислимое количество людей.

Только когда Дин Мин остановил их двоих одной лишь своей силой, ситуация стабилизировалась. Он быстро узнал мастерство фехтования двух женщин. Секта Фэнъи действовала в Цзяннане много лет. Он уже испытал их стиль фехтования раньше. Но в сегодняшней битве Дин Мин, наконец, ощутил настоящую силу секты Фэнъи.

Две фехтовальщицы объединили свои атаки мечами, чтобы создать стойку с грацией плавающего дракона. Оно вплеталось туда-сюда, величественное и безжалостное. Если бы Дин Мин также не был опытным фехтовальщиком, он вряд ли был бы достойным соперником.

После получасового боя Дин Мин понял, что его сторона понесла ужасные потери. Если бы не использование формирований, закаленных на полях сражений Уюэ, победить лакеев аристократии было бы действительно трудно. Кроме того, еще не прибыло подкрепление противника. Причина номер один заключалась в том, что Двор Цяо был удален, а причина номер два заключалась в том, что в королевской гвардии было много людей, почитавших Лу Кана, которых убедили агенты, посланные Дин Мином. Их отговорили действовать, и они сознательно откладывали. Однако, если бы все продолжалось слишком долго, они, вероятно, не смогли бы остановить приход подкрепления.

Пока Дин Мин волновался, мужчина в белом медленно вышел из двора. Никто не видел, как он это сделал, но он полетел, как ивовая сережка, и ударил ладонью в спину женщины, одетой в наряд.

Женщина почувствовала за спиной режущий ветер от удара ладонью и вложила все свои силы в уклонение. Хотя она увернулась от удара, она больше не могла сотрудничать со своим напарником против их врага. Одетая в лазурь женщина была сосредоточена на борьбе со своим партнером, поэтому в этот момент она открыла огромные бреши.

Дин Мин издал низкий рык, свет, казалось, вылился из его меча. Хлынула кровь, и очаровательное тело одетой в лазурь фехтовальщицы задрожало, ее кровь мгновенно пропитала рубашку. Она рухнула на землю.

Дин Мин не колебался. Тело и меч работали в гармонии, он прыгнул на фехтовальщицу, одетую в наряд. Когда женщина увидела мертвого напарника на земле, она вскрикнула от неожиданности и повернулась, чтобы бежать. Однако атака Дин Мина не дрогнула, и он легко догнал ее. Он толкнул и пронзил центр ее спины.

Женщина, одетая в наряд, закричала от боли. Она вонзила меч за спину быстро, как молния. Дин Мин едва увидел, как блеск меча вспыхнул перед его глазами, прежде чем он достиг его сердца. Он выпустил меч и быстро отступил. Ее толчок представлял собой явную и реальную опасность для его жизни. Он видел, что она вот-вот пронзит его сердце, но внезапно остановилась. Из ниоткуда лезвие обернулось черным кнутом.

Дин Мин вздохнул с облегчением. Посмотрев туда, откуда взялся хлыст, он увидел, что управляющий Павильоном Небесных Тайн лично спас его. Тем временем тело женщины медленно упало на землю. Дин Мин испугался. Он подумал: «Из-за этой атаки на грани смерти эта женщина фехтовала ненамного хуже, чем моя, на самом деле. Если бы она захотела набраться храбрости и сразиться со мной, она бы точно не умерла так быстро. Фехтовальщицы секты Фэнъи действительно заслужили свою превосходную репутацию.

Пока Дин Мин был погружен в свои мысли, до его слуха донеслись ноты цитры, звучащие как рвение шелка. Он был потрясен. Он увидел человека в белой мантии, указывающего на двор, и, хотя он не мог видеть его лица, он явно излучал ауру недовольства. Дин Мин не мог не чувствовать себя немного пристыженным и, игнорируя дела снаружи, выбежал во двор с мужчиной в белом.

Перед попыткой он пообещал, что убедит Лу Кана согласиться оставить Цзянье с ними. Однако его давно заблокировали снаружи, и он почти забыл об обещании. Он поспешно подошел и поднял свой длинный меч. Развернувшись, он вышел во двор.

Глаза человека в белом блеснули на мгновение, когда он посмотрел наружу, на стороны, все еще застрявшие в безвыходном положении, и продолжил свой путь вглубь двора.

Когда Дин Мин последовал за мужчиной в белом во двор, фехтовальщицы секты Фэнъи увидели, что два их лидера пали. Две женщины, одетые в обтягивающие одежды, избавились от сражавшихся с ними противников и, размахивая мечами, бросились наутек. Женщина, одетая в наряд, уже была ледяной на ощупь и не дышала. Однако женщина в лазурной одежде просто потеряла сознание.

После того, как две женщины поспешно перевязали ей раны и дали ей лекарство, женщина в лазурном одеянии наконец и медленно пришла в сознание. Ее взгляд на мгновение задержался на теле женщины, одетой в наряд, ее глаза были полны горя и отчаяния. Одна из женщин в обтягивающей одежде прошептала: «Седьмая мисс, может, нам стоит отступить». Ее тон был испуганным.

Женщина в лазурной одежде покачала головой и сказала: «У нас не осталось пути к отступлению. Во-первых, отнесите тело второй сестры в сторону. Теперь иди. Не дайте никому из преступников сбежать. Подайте сигнал для подкрепления, который находится на теле второй сестры. Позови на помощь сыновей города».

Слезы катились из глаз говорившей мечницы. Она подошла к женщине, одетой в наряд. Она достала маленький шарик, обернутый тутовой бумагой, и щелчком запястья подбросила его в воздух.

Взволнованный, маленький шар раскололся, осыпав искрами, и сгусток пламени извергся в воздух. В воздухе он превратился в феникса и тоже заплакал, как феникс. Это поразило всех в эту зимнюю ночь.

Женщина в лазурном одеянии прикрыла глаза, по ее лицу текли слезы, и прошептала: «Вторая сестра, третья сестра, вы обе прошли здесь. Почему я должен продолжать жить такой тяжелой жизнью?» Холод подкрался к ней, сознание угасло, слезы застыли двумя сосульками на красивом светлокожем лице.

Лу Кан стоял на снегу, толстый слой снега покрывал все его тело. Но он не собирался его стирать. Сун Юй стоял позади него, как будто одновременно защищая и наблюдая за ним. Звуки битвы едва достигали его ушей, Лу Кан был в растерянности. Он знал, что больше не может предотвратить смертельную битву перед его глазами, поэтому он спокойно ждал момента, когда она закончится, а также ждал, когда придет указ на самоубийство. Пока он оставался здесь, ни один заговор не мог развиваться гладко.

И действительно, несколько мгновений спустя он увидел двух человек, идущих к ним по снегу. Один из людей приблизился к нему, затем простерся ниц и сказал: «Дин Мин преклоняется перед Великим генералом. Пожалуйста, следуйте за нами из города, великий генерал. Войска пришли к вам на помощь за пределами города, автомобили и лошади наготове. По всему маршруту стоят охранники, так что можешь мчаться прямо в армию.

Взгляд Лу Кана скользнул прямо через Дин Мина и вместо этого остановился на человеке в белой мантии, чье лицо было покрыто белым муслином, который даже закрывал его глаза. Он спокойно спросил: «Кто сир? Зачем участвовать в этом деле? Хотя метель заблокировала его зрение, он знал, что если бы этот человек не убил Оу Юаньнина, Дин Мин и другие никогда бы не ворвались во двор. Таким образом, он поставил под сомнение мотивы человека в белом.

Дин Мин был удивлен и боялся, что мужчина в белом халате рассердится. К его удивлению, мужчина в белом просто равнодушно ответил: «Брат Дин был моим хорошим другом. Он настойчиво искал моей помощи, поэтому я пришел на помощь. В противном случае, даже несмотря на то, что Великий генерал превосходно служил государству и народу, какое нам дело до этого, простолюдины цзянху?»

Лу Кан почувствовал облегчение от ответа. Он подумал: если он не явился нарочно, чтобы спасти меня, то мне не стоит беспокоиться, что он что-то замышляет. Переведя взгляд на Дин Мина, он вздохнул: «Мечнику Дину не нужно было так стараться. Жизнь или смерть Лу Кана не имеет значения. Но вы лидер Добровольческой армии Уюэ. Если с тобой что-нибудь случится, разве это не позволит Динхаю воспользоваться преимуществом? Лучше тебе поскорее вернуться в Вую. Не вмешивайтесь в эти важные судебные дела.

«Великий генерал ошибается», — громко ответил Дин Мин. «Я просто человек цзянху. Если я умру, кто-то другой сможет возглавить армию, но без компетентного руководства Великого генерала как можно противостоять тяжелой кавалерии Юн? Как может Великий Генерал сидеть и смотреть, как военные маршируют на юг и добровольно убиваются этим предательским министром?

Лу Цань криво улыбнулся и сказал: «Брат Дин, у вас благие намерения, но жизнь или смерть Лу Кана больше не имеют значения. Даже если я смогу сбежать от Цзянье, я стану мятежником. Если это произойдет, премьер-министр Шан обязательно отдаст приказ очистить моих бывших подчиненных, и Южный Чу погрузится в гражданскую войну. Брат Дин хочет, чтобы я устроил переворот? Чем вызывать гражданскую войну, брат убивает брата, для меня лучше подчиниться закону и умереть. С такими патриотами, как вы, отдающими свою жизнь за государство, Южный Чу может остаться в целости и сохранности. По прошествии нескольких лет, может быть, кто-то лучше меня сможет двинуться на север, в Центральные равнины, и помешать армии Юна снова двинуться на юг.

Слезы текли из глаз Дин Мина, когда он слушал. «Ради страны и народа великий генерал отдает свою жизнь, утомленный дальней дорогой. Сегодня он по-прежнему думает о государстве и простолюдинах. Все, что делает коварный премьер-министр, действительно вызывает гнев. Если Великий генерал покинет Цзянье, скроется среди армии, то прошения о прощении, возможно, гражданской войны удастся избежать. Если Великий генерал не уйдет, мы отказываемся уходить отсюда и предпочитаем умереть здесь.

Лу Кан улыбнулся. «Жизнь или смерть Лу Кана, одного человека, не имеет значения. Безопасность семьи и страны важна. Премьер-министр Шан определенно внедрил доверенных убийц среди моих бывших подчиненных. Если я убегу, боюсь, их всех перебьют. Кроме того, все семьи солдат армии живут к югу от Янцзы. Если премьер-министр Шан заподозрит их в мятеже, их семьи будут уничтожены и рассеяны по ветру. Как Лу Кан, один человек, может причинить вред людям под его командованием? Пожалуйста, брат Дин, не поднимай эту тему дальше. Ты можешь уйти. Я отказываюсь когда-либо убегать от Цзянье».

Человек в белом холодно проговорил: «Зачем нести эту чепуху? Просто сбейте его без сознания и уведите».

Сразу после того, как эти слова были произнесены, из глубоких глаз Лу Кана вырвался резкий свет. Его мирная и спокойная манера поведения в мгновение ока стала жестоко угнетающей. Это была аура великого полководца, способного противостоять миллионам людей, аура, возникшая на кровавых полях сражений. Но лицо его оставалось таким же равнодушным. Он сложил руки за спиной и выпрямился. Лу Цань холодно сказал: «Сир действительно верит, что может делать все, что ему заблагорассудится, с превосходными боевыми искусствами?»

Человек в белом одеянии был потрясен. Его взгляд на мгновение сфокусировался на лице Лу Кана сквозь муслиновую вуаль. По чертам лица Лу Кана он увидел, что смерть предпочтительнее бесчестия. С легким вздохом он сказал: «Великий генерал не хочет вызывать гражданскую войну в Южном Чу, но это всего лишь несбыточная мечта. В любом случае гражданская война неизбежна. Великому Генералу нужно только сказать «да», и я выведу Великого Генерала из Цзянье. Хотите ли вы вернуться в армию и собрать войска или бежать подальше и бродить по Цзянху, я могу исполнить желание Великого Генерала. Великий Генерал не думает о своей семье? Ни одно яйцо не останется целым, когда гнездо будет расстроено. Даже если Великий Генерал готов пойти на смерть, Шан Вэйцзюнь категорически не позволит семье Великого Генерала жить».

Взгляд Лу Кана ничуть не ослабел. Хотя речь человека в белом была острой, она не оставила следа в сердце Лу Кана. Он уже думал обо всем этом десять лет назад. Он не стал возражать, просто демонстрировал решительную каменную улыбку. Затем он поднял руку и пронзил его сердце своим клинкообразным указательным и средним пальцами. Брызнула кровь, и хотя его пальцы едва проникли и не задели жизненно важных органов, смысл был ясен как божий день.

Не успев удивиться силе пальцев Лу Кана, Дин Мин почти мгновенно встал и отошел. Он сделал дюжину последовательных шагов назад с глазами, полными горя, и сказал дрожащим голосом: «Великий генерал, Дин Мин должен повиноваться».

Лу Цань посмотрел на человека в белом безразличным взглядом, и в глазах человека в белом вспыхнул свет. Лу Кан улыбнулся. Приложив силу к пальцам, хлынула кровь.

Мужчина в белом чувствовал умоляющий взгляд Дин Мина. Он знал, что если бы он начал действовать прямо сейчас, то смог бы предотвратить самоубийство Лу Кана, но Лу Кан уже принял решение. Даже если бы он вызволил его отсюда, результат не изменился бы. Более того, если Лу Кан умер снаружи с репутацией мятежника, для него было бы лучше умереть здесь, что сохранило бы его лояльность. Кроме того, этот человек сказал, что ему нужно оставить Лу Кану выбор. С легким вздохом мужчина в белом исчез в снегу, бесследно исчезнув.

Лу Кан почувствовал облегчение, узнав, что ситуация наконец-то будет под его контролем. Глядя на Дин Мина, он ровно сказал: «Брат Дин может идти. Не увеличивайте потери; любыми средствами избегать дальнейших междоусобных раздоров, так как это только порадует Великого Юна. Также следует обратить внимание на окружающих вас людей. Великий Юн лучше всего использует шпионов. Ты должен быть осторожен.» Хотя он также хотел предупредить Дин Мина, чтобы он был осторожен с Сун Юй, стоящей позади него, и человеком в белом, чье происхождение было неизвестно, он знал, что если он будет говорить слишком ясно, Дин Мин, вероятно, не убежит от Цзянье живым. Вместо того, чтобы сделать это, было лучше, чтобы Дин Мин был бдителен, чтобы не допустить, чтобы Добровольческая армия Уюэ потеряла своего лидера.

Лу Цань смотрел, как Дин Мин прячет лицо и отступает, а затем сквозь метель доносится музыка цитры, скорбная музыка, казалось, прощающаяся навсегда. Странная мысль пришла ему в голову. Он был уверен, что слышал эту музыку раньше, хотя это могло быть и не это произведение. Однако полутона звучали так же отчужденно и мрачно. Думая об этом, он смеялся над собой, потому что не был экспертом в понимании музыки. Как он мог отличить игру?

Лу Кан вытащил пальцы, позволяя крови стечь, и стряхнул снег с тела. Он вошел в комнату, налил чашу вина, поднял ее и сказал: «Я клянусь восстановить суверенитет Его Величества, значительно подняв моральный дух, / Заработав себе славу и успех, которым нет конца. / Я буду прискорбно стар, прежде чем достигну каких-либо достижений». Жаль, что я не осуществил свои стремления до того, как умер и был дискредитирован. Сон Ю, почему ты тоже не уходишь? Думаешь, я не раскусил твою маскировку? Если бы ты не был для них кротом, боюсь, мужчина в белом или Дин Мин убил бы тебя первым.

«Почему Великий Генерал сказал это? Я подчинился приказу защищать Великого Генерала и применить силу, чтобы помешать Великому Генералу покинуть это место, — ровно заявила Сун Юй. «Позже мольба Великого генерала помешала этим двоим убить меня. Великий генерал расстается с жизнью и отказывается бежать, предположительно из-за беспокойства о строгом соблюдении этим своим долгом?

Лу Кан невольно рассмеялся. Не обращая внимания на вытекающую кровь, он поднял чашу и сказал: «Хорошо сказано. Такая мудрость, как твоя, встречается редко. Скажи, какие у тебя отношения с моим уважаемым мастером Цзян Чжэ? Я действительно верю, что только сэр может создать такую ​​ситуацию, в которой моя жизнь и смерть используются так тщательно. Для такого таланта, как ты, я полагаю, ты ученик сэра?

Выражение лица Сун Юй немного изменилось. Он посмотрел в искреннее лицо Лу Кана и прошептал: «Я ученик, недостойный сэра. Я давно отвернулся от отношений. Я в долгу перед милостью сэра за то, что он не лишил меня жизни. На этот раз он приказал мне часто клеветать и вредить генералу. Мне стыдно за это. Даже если генерал распространит новость, я не стану его винить.

Лу Кан немного нахмурил брови. — Я слышу в твоем голосе что-то похожее на обиду. Может быть, вы ненавидите сэра? Но если бы это было правдой, зачем бы ты подчинялся и выполнял его приказы?

Сун Юй взглянул наружу. Он уже видел сигнал к подкреплению, выпущенному сектой Фэнъи, и знал, что скоро придут люди для расследования. Он прошептал: «Раньше у меня была старая обида на сэра, но сэр не знал. Однако теперь, когда я хорошенько подумаю, я не могу винить сэра. Я также воспользовался милостью сэра и близкой дружбой моих соратников, поэтому я не мог отвергнуть приказы сэра. Просто мне ужасно неудобно причинять боль генералу. Генерал имеет лояльный характер и имеет благородный и доброжелательный характер. Юлун не мог терпеть угрызения совести до конца своей жизни».

Лу Кан вздохнул. «Это не имеет к вам никакого отношения. Сэр просто подливает масла в огонь. Даже если бы его схемы не существовало, через несколько лет этот кризис был бы неизбежен. Я просто верил, что смогу осуществить свою давнюю мечту — выйти на Центральные равнины и не дать тяжелой кавалерии Юна взглянуть на Цзяннаня. Я просто ненавижу, что этот день наступил слишком рано. Только сейчас я понял, что игра сэра на вершине Гучэна заключалась не в том, чтобы отбросить врага, а в том, чтобы попрощаться. После того, как пьеса закончилась, мы больше никогда не увидимся. В этом и заключалось значение игры сэра».

В это время до слуха Сун Юй донесся звук шагов. Он тут же откашлялся и сказал: «Генерал, мне перевязать вашу рану?»

Взгляд Лу Кана переместился. — Ты собираешься остаться в Цзянье после сегодняшнего дня?

Сун Юй понял смысл и прошептал: «Этот роман закончился. Этот свободен от забот и никогда больше не будет вмешиваться в конфликт между севером и югом».

Лу Цань улыбнулся и кивнул, отвечая: «Хорошо. Я верю, что ты не лжешь, иначе я буду вынужден лишить тебя жизни, даже несмотря на то, насколько искренним ты был со мной. Предположительно, если я скажу несколько слов, Шан Вэйцзюнь предпочел бы поверить некоторым из них. Если вы снова увидите сэра, поблагодарите его от меня, пожалуйста.

«Большое спасибо, великий генерал, за ваше великодушие. Если будет возможность, я обязательно передам твои слова, — прошептала Сун Юй. Он уже собирался сказать больше, когда краем глаза заметил движущиеся фигуры. Он замолчал.

Во двор входили подкрепления. Впереди шел Шан Чэнъе. Все позади него были бронетанковые войска. Он лично привел подкрепление к полуразрушенному двору Цяо. В конце концов, жизнь Лу Цаня была тесно связана с Шан Чэнъе и его отцом.

Также позади Шан Чэнъе стояли несколько евнухов в малиновых одеждах, несущих в руках королевский указ и отравленное вино. Две группы встретились на дороге и поспешили вместе.

Увидев Лу Кана, сидящего на месте и пьющего вино, Шан Чэнъе вздохнул с облегчением и остановился как вкопанный. Он посмотрел на Сун Юя с признательностью в глазах и жестом приказал ему уйти.

Сун Юй скрыл печаль в глазах и вышел из комнаты. Заняв свое место позади Шан Чэнъе, он увидел, как одетый в малиновое евнух пронзительным голосом вслух зачитал указ. Сун Юй не обращал внимания и лишь смутно слышал такие фразы, как «совершить самоубийство» и «публичная казнь». После этого он посмотрел в широко открытую дверь и увидел, как Лу Кан улыбается, наливая чашу отравленного вина и оглядывая всех ясным и теплым взглядом. Лу Цань задержался на теле Сун Юя еще на секунду, затем поднял чашку и выпил, не обращая внимания на свою окровавленную грудь.

Зрение Сун Юй затуманилось, и он тихо сделал шаг назад, чувствуя, что его собственная жизнь заканчивается вместе с самоубийством Лу Кана.

Сноски:

Вероятно, это отсылка к стихотворению под названием «Небеса помогают династии Сун», написанному анонимным поэтом династии Сун.

Примерно 6 кг (около 13 фунтов)