Том 6, Глава 43: Сожаление о том, что никогда не встречались

1

Вернувшись, он был прикован к постели и не мог подняться. Когда боевые действия в Чучжоу вот-вот должны были начаться, его отвезли на паланкине в Сюйчжоу для выздоровления. Ему потребовались годы, чтобы выздороветь, и с тех пор его не интересовали мирские дела. Он подал прошение об отставке, но император Юн отказался. — Южные династические записи Чу, биография Цзян Суйюня.

Пока Вэй Ин и Лин Юй упорно сражались на скалах, горная дорога внизу была безмолвна. Все на скалах думали, что ядовитый дым сеет хаос и не оставляет выживших, поэтому никто из них не обращал внимания на движения внизу. Они не знали, что в ядовитом дыму есть скрытая область. В тот момент, когда человек, одетый как королевский гвардеец, подбежал к госпоже Лу и раскрыл свою личность, Вэй Ин провел ядовитую атаку, и ядовитый дым взметнулся во все стороны и затмил солнце.

Прежде чем дым достиг подножия утеса, госпожа Лу и другие хрупкие женщины были на грани обморока. Охранник не стал объяснять, вынул из груди нефритовый пузырек и высыпал туда несколько таблеток. Он быстро сказал: «Это лекарство, тайно изготовленное Холодным Двором. Он может лечить сотни ядов. Пожалуйста, примите это быстро, миледи.

Госпожа Лу теперь поняла, что этот человек был экспертом, которого Цзян Чжэ послал, чтобы защитить ее сына и ее. Хотя она была благородной женщиной из Южного Чу, она часто слышала, как ее муж говорил о Цзян Чжэ, поэтому она не отвергала Цзян Чжэ открыто. Однако ее мысли изменились, когда она подумала о том, что, если она примет противоядие, она примет доброту Великого Юна. В ее глазах мелькнуло сомнение.

Хотя все в окружении Лу схватили противоядие, все они смотрели на госпожу Лу и ждали ее приказа. В это время клубился ядовитый дым, и все были на грани обморока, но даже несовершеннолетние дети не приняли противоядия.

Гвардеец посетовал на это зрелище, но ничего не сказал, чтобы убедить ее. Он был одним из восьми элитных оперативников Цюйхуана. Он всегда был тем, кто больше всего знал о дружбе между Цзян Чжэ и Лу Цанем, учителем и учеником. Хотя их пути разошлись в среднем возрасте, они все еще беспокоились друг о друге. Теперь Цзян Чжэ тяжело заболел из-за смерти Лу Цаня. Таким образом, Цюй Хуан, возможно, уважал поведение Лу Цаня, но он завидовал, поэтому намеренно ничего не сказал. Он пытался проверить леди Лу.

Взгляд в глазах госпожи Лу изменился, показывая боль, и она положила противоядие в рот. Увидев ее согласие, свита Лу наконец приняла лекарство, но у двоих детей не хватило сил проглотить таблетки. Их товарищи рядом с ними помогли им проглотить противоядие.

Цюй Хуанг наблюдал, как все принимают противоядие, и почувствовал облегчение. Это противоядие было чрезвычайно ценным. Даже у восьми элитных оперативников было максимум десять таблеток для самообороны. На этот раз его хозяин приказал кому-то прислать еще двадцать таблеток в качестве резерва. Он думал, что это было ненужным в то время. Он не ожидал, что они действительно будут использованы. Если бы их не прислали, таблеток противоядия на его теле было бы абсолютно недостаточно, чтобы ходить. Глядя на семь противоядий, все еще находящихся во флаконе, Цюйхуанг слегка покачал головой и собирался убрать его.

К этому времени Дин Мин ушел на фронт. Если мастер боевых искусств столкнется с опасностью, его первой реакцией будет самооборона. Когда опустился ядовитый дым, он задержал дыхание, чтобы сопротивляться ему, и принял несколько противоядий, которые всегда носил с собой. Однако это было не то лекарство, и оно было крайне неэффективным. Он видел рядом с собой своих соотечественников, переживших кровопролитные бои, павших от отравления. Но он был бессилен. К счастью, женщины секты Фэнъи запаниковали.

Дин Мин отдал приказ прорываться. Когда он отступил со своими людьми к подножию утесов, он хотел ободрить и поддержать свиту Лу в атаке, но он увидел леди Лу и остальных в целости и сохранности. Он не заметил событий, происходящих позади него, поэтому, увидев странную ситуацию, опешил. Его разум был потрясен, и он чувствовал себя немного неуверенно на ногах.

Хотя госпожа Лу все еще чувствовала себя немного плохо после приема противоядия, она больше не чувствовала боли в груди и головокружения. Увидев прибытие Дин Мина и остальных, она поспешно спросила Цюйхуана: «Пожалуйста, сир, у вас есть еще противоядия?»

Глаза Цюйхуанга метнулись. Он увидел Дин Мина и многочисленных людей позади него, затаивших дыхание и немного посиневших от напряжения. Понимая, что они не стремились к побегу и сначала спасали других, он уважал их. Он подумал о том, как он собирается отправить их на смерть, не получив приказа, и тихо вздохнул. Он выдал оставшиеся таблетки.

Дин Мин увидел, что леди Лу цела и невредима, и знал, что таблетка эффективна. Хотя он и не знал, зачем гвардейцу противоядие, он взял его и раздал всем. Однако осталось всего семь таблеток. Включая Дин Мина, восемь человек выжили до сих пор. Дин Мин поколебался долю секунды, а затем быстро сунул последнюю таблетку в рот терявшему сознание соотечественнику.

Из-за того, что он слишком долго задерживал дыхание, его лицо и уши покраснели. Не в силах больше сдерживаться, он вдохнул полглотка ядовитого дыма и тут же почувствовал, как мир закружился, а по всему телу пробежал холодок. Он обмяк, но кто-то поймал его и запихнул ему в рот таблетку. Через мгновение он постепенно пришел в себя. Он увидел, что спокойный королевский гвардеец смотрит на него совершенно другим взглядом. Он прошептал: «Большое спасибо, сир, за спасение моей жизни. Кто такой сир?

Цюй Хуанг мягко вздохнул и ответил: «Пожалуйста, не вини меня, мечник Дин. У меня больше не было противоядий. Лекарство, которое я тебе дал, борется с огнём огнём. Каким бы ядовитым он ни был, он может подавить его на какое-то время, но потом, если вы не пролечитесь у известного врача, боюсь, вашу жизнь уже не спасти. Я тоже не боюсь раскрыть вам свою личность. Это Цюйхуан, названный ученик маркиза Цзяна. На этот раз у меня есть приказ защищать госпожу Лу и ее семью, пока они мигрируют на юг. Поскольку сообщать об этом леди Лу было неуместно, этот человек придумал, как сделать так, чтобы королевский гвардеец не пришел, и пробрался вместе с ним среди сопровождающей его королевской гвардии. Обстоятельства вынудили меня раскрыть свою личность. Мечник Дин должен помнить, что мы все в одной лодке. Как насчет того, чтобы подождать и поспорить, пока мы не перешагнем шторм?

Дин Мин, возможно, был удивлен, но смутно чувствовал, что это нужно сделать. Все в Цзяннане знали о маркизе Чу третьего ранга, Цзян Чжэ, отдающем дань уважения в Гуанлин. Лу Цань был мертв, поэтому Цзян Чжэ больше не враждебно относился к семье Лу. Для него было само собой разумеющимся действовать, чтобы защитить потомков семьи Лу. Хотя он все еще опасался скрытых уловок гвардейца, называвшего себя Цюйхуаном, сейчас его это мало заботило. Он сказал тихим голосом: «Они дерутся наверху, так что мы должны проводить госпожу Лу отсюда?»

Хотя он мог слышать разговор на скалах, он знал, что Вэй Ин намеревался увести с собой секту Фэнъи. Однако, когда он подумал о том, как Вэй Ин не отличал друга от врага, он все еще чувствовал некоторую ненависть и не хотел подниматься, чтобы помочь ему. Кроме того, хотя он временно подавил яд, ему не хватало энергии.

Хотя все устранили токсин, они все еще чувствовали, как их кровь и дыхание бурлили, и они не могли сражаться. Все обсудили и решили тайно покинуть этот район под руководством Цюйхуанга.

Горная дорога была полна павших учеников секты Фэнъи, чье живое состояние было неопределенно. Дин Мин и остальные были удивлены. Если бы не помощь Цюйхуанга, они, вероятно, не спаслись бы от ядовитого дыма. Несмотря на то, что все все еще были настороже и выражали свои сомнения, они последовали за Цюйхуаном.

После долгой прогулки стало почти совсем темно. Идти на юг по горной дороге было опасно. В кромешной тьме было легко потерять равновесие, даже при поддержке Дин Мина и других. Цюйхуан понял, что они прошли большое расстояние, и вынул из груди нить светящегося жемчуга.

Свечение жемчужин было не особенно ярким. Если бы кто-то был на расстоянии, было бы трудно заметить свет, но он был достаточно ярким, чтобы осветить область шириной в несколько чжан. Однако нить светящегося жемчуга была невероятно ценной. Помимо того, что каждая жемчужина была примерно одинакового размера, все они были идеально круглые, сверкающие и полупрозрачные, совершенно безупречные. Они действительно стоили королевского выкупа.

Дин Мин и остальные сначала ослепли, но все были настойчивы и решительны, иначе они не выжили бы на поле боя. Они преодолели это, но не поняли, зачем этому человеку щеголять светящимися жемчужинами.

Цюйхуанг, казалось, не заметил выражение лица каждого и разорвал нить жемчуга, дав каждому по светящейся жемчужине. После этого он был первым, кто продолжил, что заставило всех понять цель Цюйхуанга.

Идя сзади, Дин Мин мысленно вздохнул. Хотя он просто позаимствовал свет жемчужины, героическое великодушие было чем-то, что он привык видеть у героев Южного Чу. Его переполняло искреннее восхищение. Этот человек был сдержанным и анонимным, но имел такое присутствие. Великий Юн, завоевавший мир, вероятно, был само собой разумеющимся.

Вскоре после этого Цюйхуан повел всех в долину, в которой уже было установлено множество палаток. Нарушение почвы было еще свежим. Было видно, что их только что поставили. Вероятно, с тех пор не прошло и часа. В палатках уже были разложены постельные принадлежности, горячая вода и дымящаяся горячая еда, но человека там не было. Цюйхуан пригласил всех в палатки отдохнуть.

Дин Мин нахмурил брови, не говоря ни слова. Этот человек подготовил все здесь. Могло ли случиться так, что Цюйхуан спланировал свое несчастье? Однако в это время было неудобно задавать вопросы, поэтому он позволил Цюйхуану управлять всеми. Он заметил, что мужчина был прост внешне и выглядел нормально, но у него было спокойное поведение и твердое самообладание. Казалось, что его имя ученика Цзян Чжэ не было ложью.

Внезапно из палатки госпожи Лу раздался крик приятного удивления. Дин Мин был потрясен и бросился вперед, игнорируя табу. Он отодвинул занавеску и увидел, как леди Лу обнимает Лу Тин, по ее лицу текут слезы. Цвет лица Лу Тина значительно улучшился, и он вытирал слезы с лица матери своими маленькими ручками.

Дин Мин тоже был безмерно и приятно удивлен, но поспешно удалился. В этот момент он увидел улыбающуюся Цюйхуан и уже собирался задать вопрос, когда Жрец Горького Бамбук презрительно сказал: «Вы снова объединились с Вэй Ином? Неудивительно, что Вэй Ин сражался с сектой Фэнъи.

Лицо Цюйхуанга похолодело, и он стал суровым. Он тонко сказал: «Что говорит сир? Вэй Ин — министр-предатель. Как мой хозяин мог сотрудничать с ним? Просто Мастер отправил множество людей и давным-давно связался с Вэй Ином только для того, чтобы найти возможность спасти молодого мастера Лу. Вот и все. Если бы не этот, получивший сообщение от напарника и узнавший об атаке ядом, он бы не успел всех здесь спасти. О молодом мастере я тоже узнал только на дороге. Кто-то уже поставил ему диагноз. Лечение было на письменном столе в палатке, а лекарство было приготовлено. Я мог бы попросить служанок госпожи Лу приготовить лекарство и дать ему. Предположительно, это могло бы справиться с трудностями, к которым молодой мастер Лу не привык.

Жрец Горький Бамбук ошеломленно потерял дар речи. Дин Мин сказал со вздохом: «У маркиза Цзяна поразительные методы, как и ожидалось. Недаром я постоянно слышал птичьи крики на скалах у дороги. Я также смутно чувствовал, что люди шпионят за мной в темноте. Скорее всего, эта область уже была под контролем сира?

«Цзянху Южного Чу больше всего любят оценивать других, даже джентльменов, с точки зрения мерзкого характера», — усмехнулся Цюйхуан. «Что за человек, по-вашему, маркиз? Как он мог извлечь выгоду из шаткого положения другого? Вы, люди, даже не в его рассуждениях. Маркиз усердно трудился, а этот рисковал жизнью и здоровьем ради безопасности леди Лу и ее сына.

Дин Мин молчал. В глубине души он знал, что все, что говорил этот человек, было правдой. Как такие важные министры Великого Юна, как Цзян Чжэ, могли считаться с такими людьми, как он? Однако, если бы агенты Юна контролировали леди Лу и ее сына, это повлияло бы на боевой дух Южного Чу. Но возразить не мог. Борьбы за выживание на протяжении всего путешествия было достаточно, чтобы заставить любого отказаться идти дальше.

В этот момент из-за двух мужчин раздался мягкий, но твердый голос. «Мой сын и я навсегда в долгу перед маркизом Цзяном за его доброту, но мой покойный муж учил, что вдова не может подчиняться вражескому народу ради жизни».

Двое мужчин оглянулись на голос и увидели леди Лу, стоящую немного в стороне, с безмятежным выражением лица, как будто она просто говорила здравый смысл. Она как будто не упускала шанса на жизнь.

Цюйхуанг почувствовал еще большее благоговение. Он выступил вперед, отсалютовал и заявил: «Ваша светлость, Южный Чу больше не рай, а Динъюань — земля субтропических болезней. И Ваша Светлость, и самый молодой господин на вес золота. Нельзя долго оставаться в опасном месте. Маркиз уже принял соответствующие меры. Если ваша светлость желает, вы можете немедленно отправиться на север. Маркиз также пообещал никогда не использовать статусы Вашей Светлости и молодого господина, чтобы причинить какой-либо вред Южному Чу.

— Слово маркиза — золото, так что эта вдова ему поверит, — легко сказала леди Лу. «Предположительно, Великому Юну не нужно использовать сына и вдову, чтобы вызвать чувства. Просто семья Лу является подданными Южного Чу и при необходимости должна умереть в Южном Чу. Хотя суд подвел верных и честных, семья Лу никогда бы не подвела суд. Хотя Динъюань — опасный регион, такова воля суда, поэтому эта вдова не может не подчиниться указу».

«Это восхищает самопожертвование семьи Лу. Просто глупый правитель и вероломный премьер-министр Южного Чу саморазрушительны, забывая о лояльности. Почему ваша светлость должна постоянно помнить о таком дворе? Маркиз не надеется, что Ваша Светлость предаст вашу родину. Он просто помнит старую дружбу между учителем и учеником и не хочет, чтобы род Великого Генерала пришел в упадок, — серьезно ответил Цюйхуан.

Леди Лу сделала реверанс и сказала: «Сир не пожалел своей жизни, чтобы пройти через ад и паводок, чтобы спасти эту вдову и ее младшего сына. Ваш слуга навсегда в долгу перед вами за эту милость. Даже если сир захочет, чтобы эта вдова умерла за него, ваш слуга не будет жаловаться. Есть только одна вещь, которую я категорически не буду делать. Мой покойный муж погиб во имя верности. Ваша служанка не смеет говорить о наследовании невыполненной миссии своего покойного мужа, но она также не может покинуть свою страну и искать только покоя и комфорта».

2

Слезы блеснули в глазах леди Лу. «Если бы мой покойный муж знал об осуждении Мечника Дина, он бы наверняка мирно отправился в подземный мир».

Выражение лица Цюйхуана постоянно менялось. В конце концов, он сказал: «Мечник Дин знает, что его жизнь все еще в наших руках. Даже если это позволит мастеру фехтования вернуться в Вую, токсин в теле сира все еще не выведен. Квалифицированных врачей, способных лечить сиров, в основном можно найти только в Великом Йонге. Нам не нужно много думать, чтобы понять, что этот сир не проживет долго».

Дин Мин спокойно улыбнулся. «Возможность жить так долго — уже драгоценный подарок от сира. Хотя люди цепляются за жизнь и боятся смерти, если сир пытается довести меня до смерти, сир недооценил этого.

Цюй Хуан улыбнулся этим словам и ответил: «Если кто-то бросает вызов смерти, как можно бояться смерти? Мечник Дин слишком недооценил этого. После того, как события здесь закончатся, этот вернется, чтобы дать отчет. Хотя Дуань Юэ умер, я забрал у него документ. Мечник Дин может сопроводить госпожу Лу в Динъюань и доложить о завершении миссии от его имени. Что же касается скрытой опасности в теле сира, то этот пока ничего не может с этим поделать. Однако, если у сира есть время, не помешает попытаться навестить семью Юэ из южной провинции Фуцзянь. Затем он непринужденно отдал честь и ушел. В мгновение ока он исчез.

Дин Мин и леди Лу были ошеломлены. Они оба знали, что этот человек приложил немало усилий, и полагали, что он не сдастся, не достигнув своей цели. На самом деле, они вдвоем решили хладнокровно встретить любой исход. Они не ожидали, что мужчина отпустит их, как обещал. Такой беззаботный разрыв контакта был замечателен. Они обменялись взглядами, оба с беспокойством в глазах. Спустя долгое время госпожа Лу тихонько вздохнула и вернулась в свою палатку.

Цюйхуан летел, как птица, сквозь ночь. Вскоре он увидел перед собой тусклый перламутровый свет. Он обрадовался и ускорил шаг. Подойдя, он увидел молодого человека в поношенной одежде, стоящего на горном хребте. Если бы не жемчужина, сияющая на его руке, его не было бы преувеличением назвать нищим.

Цюй Хуан увидел красивое и изможденное лицо молодого человека и посочувствовал ему. Остановившись позади мужчины, он сказал: «Юлун, почему ты заставляешь себя страдать? Ты не захочешь возвращаться в секретный лагерь и не пойдешь с нами на юг, чтобы защитить госпожу Лу и ее сына. Ты не боишься, что лорд Чен убьет и тебя?

Юлун не оглядывалась и тихо спросила: «Госпожа Лу в целости и сохранности?»

Цюйхуанг пожал плечами и ответил: «Она права как дождь. Лорд Чен, по-видимому, отправился на переговоры с Сяхоу Юаньфэном, чтобы тот не воспользовался возможностью вмешаться и не затруднить ситуацию для леди Лу. Юлун, что ты собираешься делать сейчас?

Юлун вздохнула. «Я пообещал Великому генералу, что не буду вмешиваться в конфликт между двумя народами. Если я останусь в Цзянье, мне не избежать этого дела, так что я могу отправиться на юг и защитить госпожу Лу и ее сына. Если я смогу сохранить их в целости и сохранности, встреча с Великим Генералом хотя бы раз не будет напрасной. Поскольку теперь все в порядке, пожалуйста, верните мне жемчужину Байи. Я ухожу и не буду с ним прощаться».

Кухуанг вздохнул. — Ты все такой же странный. В прошлом вы сказали, что хотите вернуться в Цзянье, поэтому отказались оставаться в Тайном лагере. Теперь ты не вернешься в Цзянье, так почему ты не хочешь вернуться?

Смущение внезапно появилось на лице Юлун при этих словах.

Цюйхуан хорошо знал его и был удивлен. Он вышел вперед и спросил: «Юлун, что у тебя на уме? Можете ли вы рассказать мне об этом? Мы были кровными братьями много лет. Почему бы не рассказать мне об этом? Может быть, я смогу помочь тебе кое-что придумать».

Юлун некоторое время колебалась, прежде чем, наконец, пробормотать: «Я думала, что обращаюсь с ней только как с заменой, но последние несколько дней я всегда думала о ней».

Цюй Хуан внутренне обрадовался и сказал: «Значит, ты тоже был тронут. Но эта леди Лю, вы долгое время были ее учителем игры на цитре. Значит, ты действительно был в нее влюблен и ничего не мог с собой поделать. В таком случае, почему ты еще не сделал ей предложение? Джентльмену было бы хорошо сочетаться с нежной и грациозной дамой. Лю Румэн — самая популярная куртизанка Цзяннаня, чья внешность и талант редко встречаются в мире. Ваша внешность и талант также вряд ли равны, так что вы идеально подходите друг другу, чтобы жить в семейном блаженстве. Если вы чувствуете, что у вас недостаточно обручального дара, и боитесь говорить о нас, мы, братья, протянем вам руку помощи. Мы абсолютно уверены, что вы сможете жениться на этой прекрасной женщине чудесным образом». Пока он говорил, он ломал голову над тем, что Юлун имел в виду под «заменой».

Юлун не знал, о чем он думал, и грустно сказал: «У меня всегда была мысль, которую я боялся выразить словами, что Румэн больше всего восхищается доблестью, одним из которых является Великий Генерал. Если бы она узнала, что я принимал участие в подставе Великого генерала, боюсь, она бы меня не простила.

Выражение лица Цюйхуанга изменилось. Он выдавил из себя улыбку и сказал: «Вы слишком тесно вовлечены. Смерть Лу Цаня наступила из-за Шан Вэйцзюня. Вы просто подлили масла в огонь или просто выполнили свой приказ. Как можно винить в этом? Наоборот, вы пришли на помощь Лу Кану, и теперь вы едете на юг, чтобы защитить госпожу Лу и ее сына. Если бы леди Лю знала, она бы только восхищалась вами. Кроме того, никто не знает, что вы даете советы, кроме Шан Вэйцзюня и его сына. Пока вы не будете говорить об этом, кто узнает об этом?»

Выражение лица Юлуня стало мрачным, и он покачал головой. «Если вы не хотите, чтобы другие знали, не делайте этого. Иначе от людей не спрячешь». Более того, я видел, как Великий генерал совершал самоубийство в день. Я часто думаю, что если бы мы с ним познакомились раньше, я бы никогда не предложил его подставить».

Увидев, что он стал меланхоликом, Цюй Хуанг вздохнул. «Это действительно очень жаль. Я живу в Цзяннане уже много лет, и хотя я встречал его раньше, я так и не узнал его по-настоящему. Это была просто случайная встреча, а ты раскаялся и опечален до такой степени! Я полагаю, что человек должен быть первоклассной личностью в мире!»

«С точки зрения таланта и мастерства он, естественно, не дотягивает до Мастера, но с точки зрения великодушия и воли никто в мире не сравнится», — кратко сказал Юлун.

Выражение лица Цюйхуанга немного изменилось. В конце концов, сказал он, «Учитель решил, что больше не будет вмешиваться в мирские дела. Исчез в воздухе и Павильон Небесных Тайн. Если вы хотите остаться в Цзяннане, боюсь, нам будет очень трудно защитить вас».

Юлун не издала ни звука. Холодное равнодушие заполнило его глаза.

Сноски:

Вероятно, это отсылка к стихотворению «Семь стихотворений о любви: Юань Лушань» (七爱诗·元鲁山) поэта династии Тан Пи Риксиу (皮日休), которое показывает, что поэт ценит поэта Юань Дэсю (元德秀)

醍醐灌顶, тиху-гуаньдин — букв. помажь голову чистейшими сливками [нирвана]; инжир. просветить кого-либо совершенной мудростью, исполниться мудрости