Том 6, Глава 44: Разбросанные повсюду

Том 6, Глава 44: Разбросанные повсюду

На пятнадцатом году, с переходом весны в лето, военные Юна с крайней срочностью атаковали префектуру Ба. Ю Мянь боялся, что премьер-министр Шан причинит ему вред изнутри, поскольку он терпел сильную армию Юн извне. Таким образом, он загорелся идеей сдаться врагу и отправил дипломатических посланников, постепенно разглашая секреты. Прежде чем сделка закончилась, тайный эмиссар вручил ему меч и письмо покойного герцога. Ю Миан прочитал письмо, и ему стало так стыдно, что он не мог показать свое лицо. Он вытащил меч, желая покончить с собой, но его остановил доверенный помощник. Затем он отверг посланников Юн и поклялся погибнуть вместе с городом. На девятом месяце армия Юн ворвалась в город префектуры Ба, и Миан пал на свой меч, выполняя свою клятву. Это был предел оставшегося престижа герцога.

Зимой шестнадцатого года армия Юн заняла всю землю к северу от реки Янцзы. Они приказали армии попытаться перейти реку Янцзы, отказываясь просить мира. Все в стране были в ужасе, и король издал прокламацию, в которой обвинял себя и желал, чтобы солдаты и офицеры служили до последнего вздоха. Все генералы пытались развеять недовольство герцога, отправляясь прямо в королевский дворец и яростно споря. Королю было слишком поздно каяться, поэтому он снял Вэйцзюня с поста премьер-министра и восстановил герцога. В Цзянся был построен храм, где герцог был торжественно перезахоронен. Ему было присвоено посмертное звание «Верное мужество».

Первая жена герцога происходила из семьи Ву, женщина из влиятельной семьи. Она была верна до греха, торжественна и уважительна. Дома она бежала туго. Когда Ее Светлость впервые узнала о том, что герцога заключили в тюрьму по ложным обвинениям, она со спокойной душой отпустила своих слуг и служанок.

Из-за смерти герцога семья переехала на большое расстояние. Обладая слабым телосложением, Ее Светлость прибыла в охваченные тропическими болезнями земли, вела домашнее хозяйство и обучала своих детей, как обычно. Весной шестнадцатого года Динъюань опустошила эпидемия. Ее светлость собирала травы для приготовления эликсира и ходила по всему городу, чтобы спасти зараженных. Выжившие, спасенные лекарствами Ее Светлости, исчислялись множеством, и все они называли ее «Мать» вместо титула.

Весной семнадцатого года Чу был покорен. Император Юн, тронутый преданностью герцога, отправил посланника в Фуцзянь, чтобы постановить, чтобы Ее Светлость посетила Чанъань для ухода. Ее светлость отказалась: «Мой покойный тесть и покойный муж оба были подданными Чу, и ваш слуга тоже подданный Чу. Она не смеет подчиняться императорскому указу Великого Юна.

Император бесконечно вздыхал, но смягчился и не стал обвинять ее.

Ее светлость почти два десятилетия проживала в провинции Фуцзянь и умерла в префектуре Тин. Когда она скончалась, ее сыновья вернули ее гроб в Цзянся, где она была похоронена вместе с герцогом. Жители Фуцзяня помнили милость Ее Светлости и воздвигли кенотаф в Динъюане. По сей день благовония все еще горят.

В комментариях говорится: «С момента падения Цзинь многие народы соперничали за превосходство. Мир был в смятении. Среди известных государств только Чу, Юн и Хань искали знаменитых полководцев, искусных в военном деле, которых слишком много, чтобы перечислить. Они искали тех, кто был сведущ и в гражданских, и в военных делах, тех, кто был верным и праведным. Так много в одном поколении!»

Двадцатилетним юношей герцог побеждал грозного врага, сражаясь то в одном месте, то в другом на дальних дистанциях, редко с поражением. Его военной стратегии и тактики было достаточно, чтобы господствовать над регионом. И все же этого было недостаточно, чтобы похвалить герцога.

1

После этого все члены семьи герцога остались верны ему, и Чу был порабощен. Когда император Юн выбрал опытных людей для работы в качестве чиновников при дворе, граждане Чу стекались, чтобы присоединиться к ним, и все они отказались от прежней милости. Император постановил, что семья Лу может занять высокие посты при дворе, но все сыновья герцога отказались. Такая лояльность была вознаграждена тем, что король Мин убил их.

Подул холодный ветер. Хотя была уже ранняя весна, снег еще не растаял. Лу Фэн сидел на голубом камне рядом с Озером Жестокого Дракона, схватившись за колени, скучая. Его глаза были пусты. С тех пор, как его старший брат заставил его бежать из Чжунли, он узнал об огромности мира. Ему некуда было идти, поэтому, когда Вэй Ин отправил людей на его поиски, он не возражал против договоренностей Вэй Ина. После блуждания по многим местам он был доставлен в это место, которое было фактически отрезано от мира.

2

3

4

После того, как Лу Фэн был отправлен сюда, он практиковал фехтование на берегу озера, если у него было свободное время. Это был стиль из руководства по фехтованию, которое Вэй Ин специально оставил ему. Возможно, он беспокоился, что Лу Фэну больше нечем будет заняться. Лу Фэн знал, что путешествие будет трудным, поэтому тренировался усердно и сосредоточенно. Кроме того, если бы он не нашел, чем заняться, он не смог бы отвлечься от боли. Его отца подставили, родственники разбежались, а он был бессилен. Нормальный человек не выдержал бы такой ситуации.

Однако Лу Фэн действительно ничего не мог сделать. Даже если он хотел собрать армию и отомстить, его отец и старший брат прежде всего приказали ему не делать ничего подобного. Во-вторых, он был еще молод. Он не пользовался авторитетом среди бывших подчиненных отца. Если бы это был его старший брат Лу Юнь, все было бы иначе. Он мог поднять руку и закричать, и у него было бы много последователей. Бессилие, которое чувствовал Лу Фэн, заставило его постепенно чахнуть. Он явно был молодым человеком, но безжизненным.

Пробыв там неопределенное время, медленно опускались сумерки, а холодный ветер дул еще холоднее. Лу Фэн встал и пошел к своему жилищу. В десятках чжан от соломенных коттеджей Лу Фэн внезапно почувствовал запах крови на ветру. Он испугался и схватился за меч, замедлил шаг и внимательно осмотрел местность. Обычно в это время из труб коттеджей поднимался дым, но сейчас дыма не было видно. Более того, дверь в центральную комнату была незаперта, неплотно закрыта, что было несколько необычно.

Лу Фэн глубоко вздохнул. Делая вид, что ничего не замечает, он подошел к коттеджам и закричал во все горло: «Дядя Чжао, я вернулся!» Он толкнул дверь и вошел в центральную комнату, притворившись неосторожным. В тот момент, когда он поднял занавеску, чтобы войти, он мельком увидел блеск меча, бесшумно ударившего краем глаза.

Лу Фэн был уже давно готов, и он упал на пол, а затем перекатился на спину. Он взмахнул правой рукой, и три подпружиненных дротика вылетели из его рукава в нападавшего. Его засада воскликнула от удивления и отдернула свой длинный меч, отразив все три дротика. Лу Фэн уже вскочил на ноги и уставился на человека.

Его засадой была женщина. Хотя она выглядела величественно, виски у нее поседели, а морщинки в уголках глаз были видны и отчетливо видны. Хотя это было трудно предположить, Лу Фэн мог точно определить, что женщина уже не молода. Глаза женщины светились, когда она хладнокровно посмотрела на Лу Фэна и сказала: «Какой проворный ребенок. Поскольку вы знали, что что-то произойдет, зачем рискнули войти?

Лу Фэн глубоко вздохнул и ответил: «Когда я заметил аберрацию, я уже был в поле твоего зрения. Если бы я тогда сбежал, у меня не было бы шанса узнать, кто пришел меня убить, даже если бы я избежал смерти. Поэтому я рискнул вернуться. Но с твоими боевыми искусствами на таком высоком уровне, похоже, я попал в ловушку.

Женщина усмехнулась: «Если бы не эти четыре бездельника, обладающие небольшими навыками и заставляющие меня истекать кровью, вы бы не заметили, что что-то не так. Однако это не имело бы значения независимо от того, вошли ли вы. Просто, таким образом, это спасает меня от беготни. Раз уж у тебя есть немного ума, я оставлю все твое тело нетронутым. С этими словами женщина осторожно сунула длинный меч ей в руки.

Хотя меч двигался медленно, Лу Фэн чувствовал, что длинный меч запечатывает все пути к бегству. Он узнал этот ход. Этот прием «Подчинение без боя» был в руководстве по фехтованию, которое дал ему Вэй Ин. Чем опытнее боец ​​фехтовал, тем сильнее росло чувство неспособности сопротивляться. Если бы женщина ударила другим движением, Лу Фэн, возможно, смог бы только отчаянно отомстить. Однако руководство по фехтованию, которое дал ему Вэй Ин, содержало противодействие этому приему.

Хотя боевые искусства Вэй Ина были не так хороши, как боевые искусства чистых непосредственных учеников секты Фэнъи, чтобы ввести в заблуждение шпионов, мастер секты Фэнъи тайно обучила его нескольким приемам, которые она интенсивно изучала. Движения мечом были в основном странными, безжалостными и лишенными достоинства. Поскольку это не соответствовало стилю великолепного и откровенного фехтования секты Фэнъи, никто, кроме Вэй Ина, не получил учения. Кроме того, Вэй Ин был сыном премьер-министра. Обычно он встречался со многими чудаками и неординарными людьми. И он прочитал много книг по фехтованию в Императорской библиотеке Великого Юна.

Позже, командуя Залом Северной Звезды в Южном Чу, он привлек многих экспертов и позаботился о том, чтобы подружиться с ними. По знаниям в фехтовании никто в мире не мог сравниться. В руководстве по фехтованию, которое он дал Лу Фэну, собраны все лучшие движения мечом, которые он собрал за эти годы, а также некоторые из них, которые он разработал сам. Хотя он был беспорядочным и неорганизованным, он давал краткие сведения почти о каждом стиле фехтования в мире, что позволило Лу Фэну прочитать о возможном противодействии этой атаке. Если бы Вэй Ин посвятил себя фехтованию, он абсолютно не был бы бессилен противостоять атакам меча Лин Юй.

5

Женщина не узнала его. Если бы Вэй Ин сражался с ней, она была бы осторожна и настороже и не позволила бы Вэй Ин легко добиться успеха. Однако она совершенно не обращала внимания на Лу Фэна, маленького ребенка. Из-за ее неосторожности меч Лу Фэна прервал ее атаку и врезался в окно, после чего он выскочил из коттеджа. Женщина была ошеломлена. Хотя она уже много лет не действовала с готовностью, ее навыки обращения с мечом совершенствовались с каждым днем. Она считала, что едва ли кто-то соперничает с ней, но этот молодой человек фактически остановил ее атаку.

Однако, хоть она и проиграла, она быстро пришла в себя. Она вышла из коттеджа и увидела, как молодой человек мчится в том же направлении, откуда пришел. Она напрягла свой цингун, чтобы преследовать.

Лу Фэн усердно тренировался в фехтовании и внутренней энергии под руководством Вэй Ина в течение последних нескольких дней. Его цингун также значительно улучшился. Он тоже был хорошо знаком с маршрутом. Женщина какое-то время не могла его догнать, но расстояние между ними сокращалось.

Лу Фэн почувствовал, как боль в его груди увеличилась до огромных размеров, но он мог бежать только ради этой жизни. Озеро Жестокого Дракона наконец предстало перед его глазами. Он почти карабкался и полз, чтобы нырнуть в болото. Когда он вскочил, он услышал свист меча. Потом он почувствовал сильную боль в спине. К тому времени, когда он приземлился на твердую землю, ему стало так больно, что он почти потерял сознание. Однако ему было все равно. Он перекатился один раз, вскочил на ноги и бросился в болото.

Брови женщины были нахмурены. Она смотрела, куда упали ноги молодого человека, отслеживая их. Молодой человек беспокоился только о том, чтобы бежать на полном ходу, но он знал путь, плавно путешествуя по этому опасному месту, где в любой момент можно было утонуть.

Она не могла знать, что в прошлом Вэй Ин отправлял сюда людей, чтобы тщательно проложить путь через болото. После того, как Лу Фэн пришел сюда, он почти каждый день проводил некоторое время с картой, знакомясь с местностью, и исправлял карту по мере необходимости. Это было для ситуации, похожей на текущую. Он запомнил каждое место, которое мог, шаг за шагом наизусть, поэтому он мог летать по местности.

Возможно, так оно и было, но прежде чем он успел отбежать на несколько ли, женщина увидела, как молодой человек внезапно поскользнулся и упал на землю. Выражая насмешку, она знала, что молодой человек был тяжело ранен и больше не мог поддерживать себя. Она вспорхнула, собираясь лишить молодого человека жизни, когда услышала, как лопнули пружины в тот момент, когда она приземлилась. Ее правая нога за что-то зацепилась. Женщина вскрикнула и поникла.

Прямо в этот момент Лу Фэн, который лежал на земле, притворяясь мертвым, сделал подъем разгибом. Он взлетел в воздух и приземлился в нескольких чжанах, а затем убежал.

Женщина посмотрела вниз и увидела ловушку, зацепившуюся за ее лодыжку. Кровь просачивалась сквозь ее одежду, и любое малейшее движение причиняло ей боль до костей. Она знала, что ловушка сломала ей ногу. Хотя ее внутренняя энергия была утонченной, а фехтование блестящим, она все же была женщиной. Возможно, она участвовала в кровавых банях во многих местах, но много лет вела жизнь в роскоши. Она давно уже не могла вынести таких мук.

Почти потеряв сознание от боли, ей наконец удалось убрать ловушку. Она осмотрелась вокруг, видя только разросшиеся кусты, грязь и навоз. Было пустынно. Не имея другого выбора, она нашла две мертвые ветки и расколола сломанную кость. Она нашла еще одну ветку, чтобы использовать ее как трость, возвращаясь тем же путем, которым пришла. Хотя у нее была только одна здоровая нога, ее цингун был выдающимся, так что она могла путешествовать.

К счастью, она запомнила маршрут во время погони и могла опознать следы. В сочетании с осторожным зондированием она без проблем преодолела половину пути. Хотя сломанная нога пронзила все ее тело, скорее всего, никто бы не узнал, что она умерла, если бы она не смогла выбраться из болота. В результате ей пришлось прорваться. Однако она почувствовала еще большее сожаление. Она не ожидала с треском провалиться в простой задаче.

Внезапно женщина почувствовала, как под ногами извивается инородный предмет. Она посмотрела вниз и вскрикнула. Бесчисленные ядовитые змеи двигались в болоте рядом с ней, и ее нога наступила на ядовитую змею. Женщина от природы боялась змей. Испугавшись, она отпрыгнула в сторону, но забыла, что находится в болоте. Земля под ногами прогнулась, и ее засосало в грязь.

Если бы она в это время успокоилась, у нее еще был бы шанс спастись, но когда она огляделась, повсюду извивались ядовитые змеи. От ужаса у нее обмякли руки и ноги. Только из-за этого колебания ядовитая змея укусила ее. Яд парализовал ее, и она погрузилась в трясину. Она больше не могла изменить свою судьбу.

Тем временем Лу Фэн, стоя вдалеке, бессердечно наблюдал, как женщина борется за свою жизнь и медленно теряет сознание, погружаясь в грязь. Он страдал от боли, чтобы заманить женщину туда, где он расставил ловушки, чтобы поймать диких животных в болоте, чтобы серьезно ранить ее. После того, как он сбежал, он вернулся к обратному пути и скрыл истинный маршрут. Он оставил фальшивый след, чтобы заманить женщину к месту сбора ядовитых змей. Озеро Жестокого Дракона не зря было названо так.

В конце концов, он убил женщину в болоте. Он долго смотрел с восторженным вниманием. Только когда голова женщины исчезла, Лу Фэн вышел из болота.

Хотя он убил грозного врага болотом, он ничуть не расслабился. Возможно, они обменялись только одним ударом, но он мог сказать, что женщина принадлежала к секте Фэнъи. Он не верил, что Вэй Ин предал его. Если Вэй Ин хотел убить его, он мог просто тайно приказать людям, защищающим Лу Фэна, сделать это. Он точно не смог бы предотвратить это. Вероятно, Вэй Ин попал в затруднительное положение. Думая о том, как Вэй Ин лелеял его всеми возможными способами и даже собирал все его знания в тома, чтобы передать ему, слезы неудержимо лились дождем из глаз Лу Фэна, когда он думал о возможной опасности, в которой он находился.

Когда он, наконец, вернулся в коттедж и добрался до крыльев, то увидел внутри четыре окровавленных тела. Лу Фэн стал еще более печальным. Эти четыре человека много дней заботились о нем, но они погибли от рук этой женщины. Хотя он и был опечален, он не смел медлить, когда думал о том, что враг может вернуться в любое время.

Он нашел лекарство от ран и приложил его к ране, а затем закопал Сангвинических гвардейцев рядом с коттеджем. Он хранил при себе серебро, золото и свитки, спрятанные в секретном отделении, а затем покинул свой недолгий жилой дворец. Хотя его будущее было неясно, Лу Фэн принял решение. Он хотел найти место, где можно было бы жить в уединении и усердно практиковаться в фехтовании.

Состояние мира нельзя было контролировать. Поскольку он не мог повести армию на поле битвы, чтобы отомстить, лучше было путешествовать по миру как фехтовальщик. Это может даже дать ему шанс счастливо отомстить.

***

Пламя одинокой лампы догорало, человек был одиноким и изможденным. Янь Ушуан полулежал на мягкой кушетке с закрытыми глазами, поправляясь. Ее великолепное лицо выглядело слегка болезненным, цвет лица был бледным, как снег. Иногда она несколько раз кашляла.

Горничная, обслуживающая ее, не была ученицей секты Фэнъи. Нынешнее вторжение Юн было следствием, поэтому она отдала все свои силы Лин Ю. Дело было не в том, что она не знала о жажде власти Линг Юй; скорее, если Лин Юй смог восстановить былую славу секты Фэнъи, Янь Ушуан не возражал против того, чтобы пожертвовать некоторой силой.

Из всех учеников секты Фэнъи Лин Юй и она были наиболее высоко оценены бывшим мастером секты Фэнъи. У них обоих было стремление унаследовать важное положение, но в конце концов Линг Юй получил должность мастера секты. Янь Ушуан отказалась принять это, и она объединилась с Цзи Ся и Вэй Ин, чтобы разделить власть Лин Юй. Однако, по сравнению с двумя другими, Янь Ушуан по-прежнему оставался самым преданным секте Фэнъи. Таким образом, борьба за власть против Лин Юй была частично вызвана тем, что она не верила, что Лин Юй сможет справиться с общей ситуацией.

На этот раз Линг Юй убедила ее в важности общей картины, что заставило ее решить лично убить Ши Гуаня, а также передать все свои силы под командование Линг Юй. Она осталась в задней комнате Павильона Лунного света, чтобы восстановить силы.

Она услышала шаги. Шаг посетителя был исключительно неистовым. В то же время Янь Ушуан подозрительно открыла глаза, вошла потрясающе красивая женщина лет девятнадцати. Хотя гостья изо всех сил старалась скрыть свою личность, будь то шпилька и серьги на голове, браслет на светлокожем запястье, или качество и покрой ее одежды, все они свидетельствовали о том, что она была в высшей степени респектабельной. Однако крайняя паника охватила ее лицо, когда она поспешила к дивану и сказала жалобным тоном: «Старшая сестра-ученица, все плохо, все пошло наперекосяк. Что-то случилось с Мастером и со всеми ими.

Янь Ушуан почувствовала, как ее нежное тело проваливается в расщелину. Она поддержала свое немощное тело, схватила другую женщину за алебастровое запястье и суровым голосом сказала: «Линсян, о чем ты говоришь?»

Слезы текли по лицу Цзи Линсян, и она рассказала новости, пришедшие из южной провинции Фуцзянь. Хотя все члены секты Фэнъи были похоронены в горах Сянься, и никто не вернулся, чтобы сообщить новости, после того, как госпожа Лу и ее свита прибыли в Пучэн, они рассказали властям о бандитах, с которыми столкнулись по пути, и о потере всех королевские гвардейцы. Об этом крупном событии, естественно, доложили Цзянье через срочный отчет в шестьсот ли. Как благородная супруга Южного Чу, Цзи Линсян всегда ждала короля, поэтому она быстро узнала новости. Сама по себе она могла читать между строк, чтобы угадать правду. Если бы члены секты Фэнъи остались, они бы никогда не позволили госпоже Лу и ее окружению добраться целыми и невредимыми до Пученга.

С больной душой она ждала несколько дней и получила подтверждение от Шан Вэйцзюня. Тела в горах Сянься образовали курганы, сложенные вместе, чтобы сформировать памятник победы, и напугали бесчисленных путешественников. После того, как Цзи Линсян получила точную информацию о полном уничтожении секты Фэнъи, она ускользнула из гарема, воспользовавшись тем, что король Чжао Лун спал сегодня вечером во дворце королевы, чтобы доложить Янь Ушуану.

Сердце Янь Ушуан разрывалось от горя, и она не могла себя контролировать. Она открыла рот, чтобы заговорить, но из него хлынула струя крови. Цзи Линсян поспешно схватил чашку со стола и подал Янь Ушуану.

Янь Ушуан немного успокоился. Она пару раз выпила теплый чай, держа чашку в руках. Она уже собиралась поднять голову и навести справки, как вдруг почувствовала сильную боль в груди. Ошеломленная, она посмотрела вниз и увидела руку из слоновой кости, сжимающую короткий меч. Все лезвие короткого меча вонзилось ей в грудь.

Янь Ушуан нанес удар ладонью, и Цзи Линсян врезался в дверь. Через некоторое время Цзи Линсян встала, из уголка ее рта хлынула кровь, а ее красивое лицо было белым, как полотно. Она от души рассмеялась: «Хорошо, хорошо, старшая сестра-ученица не была легко ранена, иначе этот удар ладонью забрал бы мою жизнь».

Янь Ушуан сказала с безразличием в глазах: «Зачем ты это сделала?»

Злоба отразилась на соблазнительном лице Цзи Линсян, и она злобно ответила: «Потому что я хочу продолжать жить. Я не хочу быть твоей пешкой. Я, Цзи Линсян, теперь достойная благородная супруга, но перед всеми вами я всего лишь простой солдат. Я не хочу, но я не смею сопротивляться. Я знаю, что если вы все хотите, чтобы я умер, это будет легко. Однако сейчас все по-другому. Мастер и Мастер Секты, они оба умерли. Они больше не могут угрожать мне.

«Единственная, кто делает эту наложницу неспособной есть и спать, — это старшая ученица сестра Ян. Ваша группа не похожа на меня. Вы все являетесь прямыми учениками секты Фэнъи. Как только известие о смерти Мастера и остальных будет отправлено обратно, секта Фэнъи окажется у вас в кармане. Если вы хотите возродить секту Фэнъи, вы наверняка усложните мне жизнь. Если вы не хотите возродить его, вы можете владеть миллионами в золоте и серебре. Кто не любит славу и богатство?

«Я, Цзи Линсян, не хочу возвращаться тем же путем со всеми вами, кто находится на последнем издыхании. Я также не хочу отказываться от такого огромного богатства. Если ты умрешь, Лин Ю и я будем всем, что останется от секты Фэнъи. Эта девушка, Линг Юй, всем сердцем посвятила себя музыке. Ее боевые искусства не на должном уровне, и у нее нет силы. С ней легко справиться. Тогда все это будет моим. Имея в своих руках огромное богатство и баловство тестя и его королевского величества, я могу делать все, что захочу. Если я не убью тебя, как я смогу загладить свою вину?

Янь Ушуан расстроенно улыбнулся. — Ладно, ладно, ты достаточно безжалостен. Вы доказали, что являетесь учеником секты Фэнъи. К сожалению, земли Южного Чу находятся в непосредственной опасности. Я хотел бы посмотреть, как долго ты сможешь бегать в ярости». Затем она вытащила из груди короткий меч, из которого брызнула кровь. Янь Ушуан махнула рукой вперед достаточно быстро, чтобы создать радугу, меч задел щеку Цзи Линсян и вонзился в дверь.

Цзи Линсян почувствовала холодок на лице, и когда она коснулась щеки, ее тонкие пальцы были покрыты кровью. Она испугалась. Она внимательно огляделась и увидела, что Янь Ушуан скончался, ее глаза были закрыты. Только тогда она была готова подойти к бронзовому зеркалу, чтобы подробно осмотреть рану на своем лице. К счастью, это была просто полоска крови. Если бы она применила лекарство от ран, тайно изготовленное во дворце, рана зажила бы через десять дней, что позволило бы ей спать спокойно.

Слегка расплывчатая фигура красивой женщины в бронзовом зеркале промелькнула от уха до уха, затем вспыхнула вспышка света. Метательный нож вонзился в тело дрожащей горничной, спрятавшейся в углу комнаты. Короткий крик разнесся по комнате.

***

Дым от благовоний сандалового дерева поднимался вихрями, весенний ветер доносился до балдахина кровати, Лин Юй сосредоточенно играла на цитре, из ее пальцев лилась пьеса «О, целостность орхидеи». Когда пьеса закончилась, Линг Юй тихонько вздохнула, еще раз вспомнив, как красавец, назвавший себя четвертым молодым мастером, давал ей советы по игре на цитре. Она тихонько пела:

6

Она бессознательно коснулась струн цитры, играя душевные переживания. Хотя она жила в здании одна, игнорируя события в мире, она все же чувствовала беспокойство внутри и снаружи павильона Лунного света. Она давно не видела своих старших сестер-учениц.

Вчера она, как обычно, отправилась к главе Янь, чтобы пожелать ей всего наилучшего, но узнала, что Янь Ушуан уже покинул павильон Лунного света. Она знала, что раны Янь Ушуана были серьезными, и не могла перестать испытывать подозрения. Управляющие, занимавшиеся делами в павильоне, тоже были загадочны. Хотя ее никогда не интересовали дела в павильоне, менеджеры должны были дать ей несколько ответов, если бы она спросила, что с ее статусом. Однако, когда она допросила их вчера, эти люди отмахнулись от нее. Никаких ответов она так и не получила. Эта странная ситуация заставила ее забеспокоиться. Сегодня она решила не развлекать гостей и спряталась внутри здания, играя на цитре, чтобы развлечься.

Как раз в это время служанка Лин Юй, Луаньэр, вбежала, шатаясь, и кричала: «Моя госпожа, дела плохи! Люди Мириады Цветочной Башни пришли! Они сказали, что Павильон Лунного Света был продан им. Дамы все в волнении».

Лин Ю в шоке встал. Она вышла за дверь и посмотрела наружу, опираясь на балкон. Как и ожидалось, во дворе царил хаос. Повсюду бродили здоровенные мужчины в униформе Башни Мириадов Цветов. Лин Юй в растерянности несколько раз прошелся по кругу. Она не могла придумать, у кого спросить об этом. Когда она подумала о том, что управляющий делами вчера хмыкал и хрипел, это должно было быть потому, что он знал о событиях, происходящих сегодня. Сбитая с толку, она вернулась в свою комнату и упала на стул в форме барабана. В конце концов, она сказала: «Луан’эр, пригласи Лорда Башни Мириадов Цветов. Скажи ему, что мне нужно кое-что узнать.

Луан’эр поспешно согласился. Когда она уже собиралась уйти, из комнаты донесся нежный голос. «Нет необходимости приглашать меня; Я пришел. Леди Лин Ю была удостоена звания популярной куртизанки, так что я должен лично пригласить вас. Говоря, вошел мужчина средних лет в пышном наряде с широкой улыбкой на лице. Он был похож на торговца, чья приветливость приносила богатство, а не на магната, который контролировал половину борделей в Цзяннани.

Лин Юй встала и сделала реверанс, сказав: «Лин Юй уже встречала Лорда Башни Мириадов Цветов. Поскольку у меня есть некоторые сомнения, я должен был пригласить вас, чтобы спросить вас. Я не понимаю, как Павильон Лунного Света стал собственностью Лорда Башни. Хотя Вторая Мисс скончалась, павильон Лунного света, естественно, заняли люди. Он не должен был попасть в руки постороннего».

«Госпожа Лин Ю, по-видимому, не знает, что истинный владелец Павильона Лунного света был похоронен в горах Сянься на границе Фуцзянь и Юэ Коммандери», — вздохнул мужчина средних лет. «Эта новость распространилась по всему Цзяннаню. Moonlight Pavilion больше не имеет корней. Я потратил пять миллионов серебряных таэлей, чтобы купить все бордели, принадлежащие павильону Лунного света. Ваша светлость тоже среди них. Если Лин Юй мне не верит, ты можешь прочитать эти контракты».

Лин Юй чувствовала, что ее нежное тело вот-вот рухнет. Хотя у нее не было глубоких чувств к членам секты Фэнъи, она все же прожила с ними много лет. Если бы не секта Фэнъи, она была бы просто сиротой в море людей. Несмотря на то, что она уже давно чувствовала себя отчужденной от них, было невозможно не растеряться.

Луан’эр поспешила, чтобы удержать ее на ногах. Лин Юй заставила себя успокоиться, затем сделала реверанс. — Ваш слуга нарушил этикет. Пожалуйста, позвольте вашему слуге изучить контрактные документы. Если это правда, ваш слуга не сможет помешать Лорду Башни захватить Павильон Лунного Света.

Лорд Башни Мириадов Цветов положил пачку документов на стол под окном. Лин Юй подошел и внимательно прочитал их, поняв, что все контракты были подлинными. Хотя она не обращала внимания на дела павильона, она знала, что немногие могут получить в свои руки эти предметы. Она мысленно вздохнула. Если Третья Мисс действительно сделала это, смерть ее хозяина в горах Сянься была подтверждена со всей уверенностью.

Линг Ю была еще больше удивлена, когда прочитала контракт, заключающий ее. Первоначально ее купил Сяо Лань, но после того, как Цзи Ся завербовал Лин Юй в секту, контракт стал бесполезным. Более того, она не верила, что секта Фэнъи освободит ее, и не обращала никакого внимания на договор об облигациях. Она не ожидала, что Цзи Линсян окажется такой безжалостной, даже продав ее Башне Мириадов Цветов. Она была оставлена ​​на милость других. С этим ходом мыслей в ней вспыхнула тревога, и она почувствовала, как ее хрупкое тело обмякло, падая в обморок на грудь Луан’эр.

На самом деле это произошло из-за того, что Лин Юй никогда не считала себя частью цзянху. Она никогда не думала о применении физической силы для решения своих проблем. В противном случае для нее не было бы невозможно сбежать, если бы она захотела, даже несмотря на то, что ее боевые искусства не были превосходны.

Спустя неопределенное время Лин Юй медленно пришла в сознание. Она услышала четкий, приятный голос, произнесший: «Повелитель Башни, это все твоя вина. В борделях свои правила. Когда в Циньхуае проводилось Конкурс самых популярных куртизанок, в нем черным по белому говорилось, что женщина должна быть эмансипирована, чтобы участвовать, поскольку она не может претендовать на звание одной из лучших куртизанок, если она не свободна. Более того, с незапамятных времен чрезвычайно красивых женщин, которым удавалось короноваться как знаменитых куртизанок, никогда не принуждали к этому.

«Даже если этот контракт облигации реален, его следует разорвать. Более того, это может быть даже не реально. Если Лорд Башни откажется соблюдать правила и попытается использовать этот контракт, чтобы беспокоить мисс Лин Ю, боюсь, вы разочаруете девочек. Мы, женщины, которых всю жизнь загоняли в проституцию, мечтаем когда-нибудь зарабатывать на жизнь честным трудом. Если мисс Лин Юй, занявшая второе место, все еще не сможет заслужить свою свободу, боюсь, все надежды девушек на замужество умрут.

Лин Юй услышала знакомый голос и открыла глаза, чтобы увидеть себя лежащей на мягком диване в спальне. Сквозь занавеску из бисера она едва могла разглядеть грациозную фигуру, говорящую прямо и уверенно. Она села и увидела, что Луан’эр со слезами на глазах смотрит на нее рядом с ней. Она спросила тихим голосом: «Что происходит?»

Луан’эр всхлипнула: «После того, как Моя Леди потеряла сознание, Лорд Башни приказал этой служанке уложить мою Леди в постель. Эта служанка знает мысли Миледи и просит помощи у сестер Павильона. Решений ни у кого не было. Тем не менее, леди Юэронг сказала, что леди Румэн была смелой и нежной, всегда помогая своим сестрам решать их проблемы. Кроме того, леди Румэн может напрямую разговаривать с Лордом Башни. Если бы ее удалось убедить вмешаться, все могло бы измениться к лучшему. Хотя эта служанка знает, что наш Павильон Лунного Света всегда был в плохих отношениях с леди Лю, несколько раз, когда мы встречались на фестивалях цитры, леди Румэн всегда признавала ценность моей леди, поэтому эта служанка придумала, как отправить письмо леди Лю. ».

Поток тепла прошел через Лин Юй, и она заставила себя встать. Увидев, что одежда на ее теле все еще уместна, она прошла через занавеску из бисера, поддерживаемая Луан’эр. Она увидела лорда Башни Мириадов Цветов, сидящего напротив Лю Румэна. В этом году Руменгу исполнилось двадцать шесть лет. Если бы это была другая проститутка, она, скорее всего, уже потеряла бы свою привлекательность, но Румэн была другой. По сравнению с тем, когда она заняла первое место в конкурсе куртизанок, она ничуть не потеряла своего очарования.

На Руменг было платье в пол цвета голубого неба после дождя. Ее тонкие черные волосы были собраны на затылке и падали водопадом. Ее тело было тонким и гибким, как ива, а лицо прекрасным и изящным, как весенние цветы. Ее светлые глаза блуждали, очаровательно озираясь, излучая свет на всю комнату.

Лин Юй и Лю Румэн плохо знали друг друга, встречаясь лишь несколько раз на фестивалях цитры. Павильон Лунного Света и Румэн часто недолюбливали друг друга, но Румэн был великодушен и никогда не был с ними саркастичен. Поэтому у них был какой-то контакт. Она не ожидала, что Румэн, почти незнакомец, появится и поможет в этом затруднительном положении, в то время как ее собственная младшая сестра-ученица предала ее. Невольно внутри нее возникла печаль, и она успела только выкрикнуть «Леди Лю», прежде чем захлебнуться в рыданиях.

Румэн встала и заключила в объятия Линг Юй, ее длинные красивые брови приподнялись в гневе. Она сказала Лорду Башни Мириадов Цветов: «Румэн всегда уважал деловое поведение Лорда Башни. Если Лорд Башни должен усложнить жизнь мисс Лин Юй, Румэн не может сидеть сложа руки и смотреть, даже несмотря на то, что она слаба и имеет низкий статус. Если Лорд Башни даст выход, я верю, что если в будущем понадобится помощь, ни Румэн, ни мисс Лин Ю не откажутся помочь.

Разум Лорда Башни Мириадов Цветов лихорадочно метался. Если бы Лю Румэн призвал к действию, проститутки под его лозунгами, вероятно, откликнулись бы. Большинство женщин на реке Циньхуай получили выгоды и милости от Румэна. Даже если бы он смог заставить этих женщин уступить, они определенно не захотели бы, и беспорядки были бы неизбежны. Кроме того, если бы он получил репутацию жестокого и бессердечного человека, он, вероятно, потерял бы больше, чем приобрел. Глубоко подумав, он сказал с улыбкой: «Раз Румен так говорит, как я мог не уважать вашу светлость?»

Лин Юй был в восторге и едва мог говорить. Руменг увидел это и отпустил ее, осторожно подтолкнув вперед. Только тогда Линг Юй не забыла низко поклониться и сказать: «Большое спасибо за милость Лорда Башни». Она поколебалась, а затем спросила: «Повелитель Башни, могу я спросить, действительно ли произошли события в Сянься?»

Лорд Башни Мириадов Цветов многозначительно сказал: «Если бы это было неправдой, боюсь, у этого не хватило бы смелости захватить Павильон Лунного Света. Ваша светлость, и они не на одном пути, просто иногда встречаются. Вы просто были в одной лодке какое-то время. С этого момента ваша светлость должна отказаться от общества и жить свободно.

Лин Юй полностью расслабилась при этих словах. Она никогда не была предана секте Фэнъи. Скудная ностальгия, которую она чувствовала, была уничтожена бессердечием Цзи Линсян. Она уже не хотела оставаться в Павильоне Лунного Света, но ее будущее было туманным. Ей некуда было идти, поэтому она чувствовала себя несколько смущенной.

Лю Румэн почувствовала ее чувства и с улыбкой сказала: «Не беспокойтесь, мисс. Хоть мой дом и сырой, жить там все же можно. Мисс, почему бы не отдохнуть у меня несколько дней? По прошествии нескольких дней не будет слишком поздно принять решение».

«Большое спасибо, ваша светлость. Этой девушке придется злоупотребить вашим гостеприимством, — с благодарностью сказал Лин Юй. «Лорд Башни, Луан’эр служил мне много лет. Я не могу расстаться с ней. Если Лорд Башни согласится, Линг Ю готов купить свободу Луан’эр за сотню золотых таэлей.

Лорд Башни Мириадов Цветов улыбнулся и сказал: «Госпожа Лин Ю льстит мне. Поскольку Луан’эр — служанка Вашей Светлости, как я могу создавать препятствия? Этот не думает о сотне золотых сказок. Ваша светлость можете взять все с собой и потихоньку собираться. Я прикажу своим подчиненным доставить вас в резиденцию леди Лю.

Лин Ю снова сделала реверанс. Лорд Башни Мириадов Цветов вернул жест и ухмыльнулся, а затем ушел без предупреждения.

Когда Лин Юй вышла из Павильона Лунного Света с Лю Румэном, она не знала, что Лорд Башни Мириадов Цветов был с ученым-конфуцианцем в черной мантии, наблюдавшим за ними двумя из тени. Ученый-конфуцианец в черной мантии неуверенно сказал: «Лорд Башни, лорд Чен поручил вам присматривать за госпожой Лин Юй. Разве разрешение ей уйти не оскорбит лорда Чена?»

«Вреда нет. Я установил его намерения; Дворянину приглянулась леди Лин Ю, — с улыбкой сказал Лорд Башни Мириадов Цветов. «Мне только что поручили позаботиться о ней, чтобы никто не воспользовался шансом растоптать ее. Теперь, когда Лю Румэн забрал ее, это ей нравится и не противоречит намерениям лорда Чена. Нам просто нужно, чтобы люди смотрели их. Более того, не забывайте, что у Лю Румэн есть Сун Юй, которая поддерживает ее. Хотя он злится на лорда Чена, похоже, что у них все еще есть некоторая привязанность. Пока они сохранят госпожу Лин Ю в целости и сохранности, нам будет хорошо, а не плохо.

Когда Лин Юй вошла в спальню Лю Румэн, она увидела строку слов, висевшую на стене. Они были написаны курсивом, плавно и безудержно, яркими быстрыми мазками. Лин Юй была талантливой женщиной, владевшей всеми четырьмя искусствами — цитрой, вейци, каллиграфией и живописью, — поэтому ее глаза загорелись от мастерства письма. Она произнесла тихим голосом:

7

Он был подписан как «Туманный отшельник». Она могла не сказать: «Какие мрачные слова. Мисти Отшельник, предположительно, псевдоним сэра Сонга, того, кто рядом с Вашей Светлостью. Почему его нет и в помине?

Лю Румэн улыбнулся этим словам и сказал: «Это взрослый мужчина ростом семь чи. Как он мог долго удерживаться в теплых объятиях женщины? Несколько дней назад он ушел с должности учителя игры на цитре и ушел из Цзянье». Хотя она говорила равнодушно, она слегка нахмурила свои длинные брови, на ее красивых чертах было написано беспокойство.

Тогда Лин Юй понял, что слухи в Циньхуае не были ложными. Лю Румэн действительно влюбился в эту Сун Ю, сэр Сун. Сэр Сун много лет был рядом с Лю Румэн, демонстрируя, что он тоже испытывает к ней чувства. Однако она не знала, почему он внезапно ушел, отделившись посреди событий.

Она хотела дать совет, но почему-то подумала о том четвёртом молодом господине. Полная страданий, она мысленно молилась: «Эта слабая женщина знает, что она низка, и не смеет предъявлять необоснованных требований. Если я смогу снова встретиться с четвертым молодым мастером и научиться у него игре на цитре, я не пожалею об этом, даже если разрушу все счастье и долголетие в своей жизни.

Сноски:

Состоящий из двух частей предмет в форме тигра, использовавшийся в Древнем Китае как доказательство авторитета. Половина подсчета могла быть выдана военному офицеру, и она сопоставлялась с другой половиной, когда требовалась проверка.

Около 6 км (около 4 миль)

Около 11 км (около 7 миль)

Пшеница, рис, просо метельчатое, просо лисохвост и соевые бобы

履险如夷, lüxian-ruyi — букв. с легкостью ходить по ущелью; инжир. легко справиться с кризисом, сохранять хладнокровие в кризисе, выйти из опасности невредимым

Это стихотворение под названием «Слова для мелодии цитры «Ароматная орхидея»» (琴曲歌辞·幽兰) поэта династии Тан Цуй Ту (崔涂). Поэт использует метафору отброшенной орхидеи, чтобы сравнить свои собственные таланты с игнорированием.

Это стихотворение под названием «Зимняя тоска» на тему «Чужие бодхисаттвы» (菩萨蛮) поэта династии Сун Чэнь Юньпина (陈允平).