Глава 68 — оборона города тюльпанов!(Часть первая)

Решение

-Альфонсо, ты уверен? — спросил Артемис.

— …Честно говоря, нет, — раздался сзади голос Альфонсо.

Альфонсо и Артемида сидели вместе на лошади, и причина была очень проста.

«Я не умею ездить верхом», — подумал Альфонсо, глядя на Артемиду. Сейчас он чувствовал себя немного неловко, но не потому, что ему, как монарху и воину, нужно было быть с кем-то на коне, а скорее из-за этого…

«Потому что мне некуда держаться», — подумал Альфонсо.

Конечно, сначала он попытался удержать Артемису за талию, но …

«….»

Каждый раз, когда он делал это, Артемида внезапно замолкала, и ее крылья трепетали как сумасшедшие. Альфонсо ничего не мог с собой поделать, но если бы кто-нибудь посмотрел на Артемиду, то заметил бы, что ее щеки слегка покраснели. Однако главным фактором неловкости Альфонсо было что-то другое, а точнее, кто-то другой.

— Посмотри на себя, маленький Алек. Доминирование над дикой лошадью~ . У-у-у-у . Ну же, чего же ты ждешь? Обними ее, обними. Артемис, почему ты молчишь? Твой сияющий принц пытается схватить тебя за талию … — О? О!? Вот оно! Вот это выражение! Ха-ха-ха!- раздался веселый голос рядом с ними.

Конечно, обладателем этого (надоедливого) голоса был не кто иной, как Деметра, у которой с самого начала путешествия на лице играла ухмылка.

В настоящее время все трое, плюс десять дочерей Океаноса, двигались вместе с армией тюльпана на всех скоростях к тюльпану.

«Это случилось слишком рано», — подумал Альфонсо, вспоминая вчерашний день.

………………………………………

-Этот Ф. У. К. К. И. Н. Г ТИТИО! ЕСЛИ ЧТО-НИБУДЬ СЛУЧИТСЯ С МОЕЙ СЮЗАННОЙ , Я ЗАСТАВЛЮ ЕГО УМОЛЯТЬ МЕНЯ О СМЕРТИ!!» У Владыки тюльпанов Фелио не было его естественного спокойствия. Вместо этого он был так взбешен, что его вены показались.

Узнав, что его дочь была похищена, он сразу же узнал преступника.

— Успокойся, это бесполезно, даже если мы запаникуем. Во-первых, зачем они похищают принцессу? Почему именно сейчас, а не раньше, и самое главное, что они выиграют от всего этого? — спросил Альфонсо.

Фелио свирепо посмотрел на Альфонсо. Однако, взглянув на его спокойное лицо, он немного успокоился. Он глубоко вздохнул и сел.

— Они должны знать, что я прибыл сюда, в долину Пустошей, чтобы сражаться против Орды, поэтому они хотят вторгнуться в Тюльпан прямо сейчас. Самая разумная причина заключается в том, что они хотели знать информацию о наших силах и иметь карту ловушки против меня. Вот почему они похитили Сюзанну, — сказал Фелио, глядя на Альфонсо.

«….» Альфонсо молчал. Он не ответил.

— Альфонсо, это не то, о чем мы договаривались, однако теперь, когда мы союзники, я обращаюсь к Долине Пустошей с официальной просьбой: Пойдем со мной и помоги мне вернуть мою дочь. Если вы сделаете это, я буду вам бесконечно благодарен, — сказал Фелио, кланяясь.

— Ваше Величество!» — Крикнул Леонардо. Однако, увидев выражение лица Фелио, он посмотрел на Альфонсо и тоже поклонился. Ему не нравился Альфонсо — более того, он ненавидел его, — однако они надеялись только на то, чтобы отбить Аркадию и вернуть принцессу.

Альфонсо посмотрел на них обоих и тихо вздохнул. — На самом деле я не должна соглашаться. Вы знаете это, увидев состояние моей армии. Мы не можем защитить себя. Более того, в войне на фронте мы не продержимся и пяти минут против вашей армии. Чтобы победить, нам нужно было несколько факторов, но самым важным было то, что мы сражались на своей территории. Долина пустошей-это естественная крепость, которая раскрывает все наши возможности, — сказал Альфонсо, глядя на Фелио.

Фелио сделал сложное лицо. Он знал, что Альфонсо скажет нечто подобное. Честно говоря, на месте Альфонсо он поступил бы точно так же. Для него это была проигрышная ситуация. Тем не менее, он все еще должен был спросить — в конце концов, прямо сейчас у него было почти 70% шансов проиграть против армии Аркадии — и это включает его и Леонардо в уравнение.

-Однако … — сказал Альфонсо.

Глаза фелио загорелись.

— Однако я могу отправиться туда с несколькими моими лучшими лучниками. Конечно, я оставлю спартанцев в долине Пустоши, в конце концов, они не будут играть никакой роли в войне, и я не могу позволить себе потерять их, не сейчас … Итак, я пойду с Артемидой, Деметрой и девочками, чтобы оказать помощь. Это лучшее, что я могу сделать.»

Глаза фелио были сложными. Хотя он ценил Альфонсо за этот жест, он не посылал свою основную армию. С одной стороны, в то время как он был строг, другая посылала воина, калеку, старуху и 10 маленьких детей на войну. Фелио не знал, смеяться ему или плакать.

-Ну, по крайней мере, это хоть что-то. Этот чувак Артемис может быть наравне со мной и Альфонсо с его непобедимостью и может сразиться с кем-то на уровне Леонардо. Маленькие девочки, похоже, охотники, так что давайте просто посадим их сзади. Однако…зачем он посылает старуху?» — подумал Фелио.

— Спасибо, я ценю вашу помощь. На этот раз я, Фелио Гремо, в большом долгу перед тобой.»

-О, это приятно знать, — сказал Альфонсо, делая счастливую улыбку.

От этой улыбки у Фелио по спине побежали мурашки.

«Что…что это?»

-Хе-хе, ничего. Однако я дам тебе знать кое-что, — сказал Альфонсо, и улыбка на его лице становилась все шире.

-Что? .. «

Альфонсо положил руку на плечо фелио. — Никто. Никогда. Убежавший. От того, что он мне должен. Что-то.» Альфонсо изобразил невиданную прежде улыбку.

Артемис, наблюдавший за происходящим позади Альфонсо, покрылся холодным потом. Она никогда не видела Альфонсо таким.

«Is…is он гангстер или что-то в этом роде», — подумал Артемис.

Но она была не единственной. Все в зале были удивлены «дружелюбным» поведением Альфонсо.

Однако больше всего пострадал Фелио, который впервые почувствовал себя запуганным Альфонсо.

-Неужели…неужели я только что совершила огромную ошибку?»

Фелио не мог отделаться от мысли, что, возможно, так оно и есть…и на этот раз он все испортил очень сильно.

………………………………………

[Назад в настоящее]

— Деметра, — позвал Альфонсо, глядя на богиню.

— МММ. Что это? — спросила Деметра.

Альфонсо вдруг вскочил на коня и сделал небольшой прыжок.

Деметра и Артемида были ошеломлены, но прежде чем они успели отреагировать, Альфонсо идеально приземлился на спину лошади Деметры.

— Чт…чт-ааааа!» Деметра, оглядывавшаяся назад, едва не потеряла контроль над лошадью.

— Эй! Альфонсо, что это значит?» — спросил Артемис, который не знал, зачем Альфонсо это сделал.

-Артемида.»

— Да?»

— Твои крылья болят, — признался Альфонсо, глядя на Артемиса уингса.

-Что … — Артемис лишился дара речи.

-Даже если это так, ты не должен просто прыгать на чужую лошадь!- сказала Деметра.

Альфонсо посмотрел на Деметру и вдруг обнял ее за талию.

-Да, так гораздо лучше, — сказал Альфонсо.

Деметра, которую так неожиданно обняли, была краснее помидора.

— Что … что ты делаешь?!» — заикались Деметра и Артемида одновременно.

— Если я этого не сделаю, то упаду.»

Деметра и Артемида хотели возразить, но не знали, что сказать. Кстати, Деметра после этого всю дорогу молчала. Однако ее лицо оставалось красным, как помидор, пока они не добрались до тюльпана.