Глава 329-329 Потерянные дни Мейера [IV]

329 Потерянных дней Мейера [IV]

Но толстяк никогда не думал, что, столкнувшись с его ударом в полную силу, этой молодой девушке даже не нужно будет конденсировать кристаллы духа, поэтому она так легко заблокировала его. По тонкому слою льда было видно, что ее огненный шар не может сжечь посылку, развитие этой маленькой девочки сильнее ее собственного более чем на один или два подхода!

Подумав об этом, толстяк понял, что он не противник Мейера, и подумал про себя: я так сильно потею, что не буду страдать от немедленной потери, подожди, пока я вернусь и приглашу кого-нибудь! Я не верю в это, пока ты все еще в городе Лунсюань, ты все еще можешь сбежать из моих рук!

Итак, толстяк засмеялся и сказал Мейеру: «Какая великая сила контроля над льдом, брат готов поклониться! Сестра, если вы можете оставить имя. Когда я в следующий раз встречу тебя, я буду относиться к тебе хорошо».

Мейер холодно сказал: «Мое имя? Ты не заслуживаешь знать, почему бы тебе не поторопиться и не уйти?»

Когда толстяк увидел такое холодное отношение Мейера, он фыркнул и сказал: «Горы не поворачивают воду, всегда будет будущее!»

Сказав это, он сурово посмотрел на Мейэра и ушел со своими подчинёнными.

Внезапно в ресторане раздались громкие аплодисменты. В рыбно-мясном городке жители Толстого Мастера уже давно ненавидят его до глубины души. Сегодня, увидев, как Толстого Мастера подбросили в руки маленькой девочки, они все пристрастились к нему.

В это время владелец магазина подбежал к Мейэру и энергично сказал: «Сэр, вам следует бежать быстрее! Молодой мастер Лу определенно не сдастся, когда на этот раз попадет в ваши руки. Возвращайтесь с головорезами, чтобы отомстить!»

Мейер улыбнулся продавцу и сказал: «Спасибо за доброту, продавец. Я не знаю, кто этот молодой господин Лу, раз он такой смелый?»

…..

Владелец магазина сказал: «На первый взгляд, вы иностранец, поэтому не знаете, что этот молодой господин Лу — сын городского лорда города Лунсюань. На рынке он всегда показной, так кто же посмеет его провоцировать! Сегодняшний обед в маленьком ресторане считается угощением. Ради безопасности, Мастер Дух-Мастер, давайте побежим!»

Видя, что лавочник так торопится, Мейер не сможет больше оставаться. Мейер знал, что лавочник не все, потому что боялся, что понесет убытки. Больше всего их волновало то, что в случае драки между двумя сторонами в магазине именно магазин пострадает больше всего.

Итак, Мейэр встала, бросила на стол магический кристалл третьего уровня и сказала продавцу: «Спасибо за доброту, лавочник, я все еще могу съесть эту еду, а остальное останется лавочнику». в качестве компенсации!» Сказав это, она спустилась вниз.

Когда они подошли к двери магазина, группа из более чем десяти человек только что закончила есть и вышла из вестибюля на первом этаже. Проходя мимо Мейера, Мейер вдруг почувствовал, что один из них подмигнул ему, а затем что-то уронил.

После того, как Мейер подождала, пока группа людей выйдет из магазина, она увидела, что ему бросили небольшой комок бумаги. Это тот вид папиросной бумаги, который специально используется в магазине для протирания покупателями. Большинство людей используют его, чтобы вытереть лицо и пот после еды. В магазине было полно вещей, разбросанных по полу. Если бы этот человек не подмигнул Мейеру, Мейер не обратил бы особого внимания на этот маленький комок бумаги.

n(-𝕠(.𝓋—𝓔./𝐿.)𝒷.(I/-n

Из любопытства Мейер подняла его и открыла только для того, чтобы увидеть слова «Помогите!» написано криво, кровью, казалось, надо было писать в спешке сломанным пальцем.

Помощь? Спасти чью жизнь? Мейер не мог не взглянуть на группу ушедших людей в сомнениях. Она видела более дюжины людей, беспорядочно идущих по кругу, и эти двое окружили их, выглядя нервными. Время от времени они смотрели налево и направо. Время от времени один из них толкал человека позади, призывая его поторопиться.

Мейер тайно спросил: «Я не знаю, кто эти люди?» Могут ли они быть торговцами людьми? Но торговцы людьми обычно похищают детей, верно? Эти двое явно были взрослыми людьми, и, судя по тому, как человек только что бросил бумажный шарик, это должен быть известный духовный учитель!

Из любопытства Мейер не мог не внимательно следить за ними издалека, думая: «Я должен посмотреть, что это было!»

После того, как Мейер ушел, из угла ресторана появились еще две фигуры, уставились на Мейэр издалека и последовали за ней сзади.

Пока группа людей бродила по городу в течение получаса, Мейер наконец обнаружил, что группа людей прыгнула во двор и исчезла.

Она увидела, что это относительно большой дом, во двор которого до и после входило несколько человек. Перед дверью было небольшое пустое пространство. Но когда она заглянула во двор через перегородку, то увидела, как высоко выросла трава на верху стены и на крыше. Казалось, это был заброшенный дом, в котором долгое время никто не жил.

Мейер не вошел опрометчиво, а дважды обошел особняк. Собрав несколько улик, она нашла неподалеку гостиницу и остановилась там. Вечером она еще раз обошла особняк и не обнаружила во дворе ни одного мигающего огня. Мейер не могла не чувствовать себя немного странно: неужели она их потеряла?

Но на другой стороне было много людей. С точки зрения возможности контролировать духовную энергию, у другой стороны должны были быть хозяева, поэтому Мейэр не осмелился ворваться. Развернувшись, он с сомнениями вернулся в гостиницу.

Войдя в дом, Мейэр не могла не удивиться. Она увидела, что интерьер дома, казалось, отличался от того, когда он уходил, как будто кто-то входил раньше. Может быть, пришел продавец и прибрался в доме? Нет! Дверь была заперта изнутри, и он просто вылез через окно. Даже если у продавца есть запасной ключ, он не сможет войти через калитку!

Не хорошо! Думая о том, что произошло в течение дня, Мейер не мог не пошевелиться. Может быть, этот толстяк кого-то сюда привел? Он был старшим сыном городского лорда города Лунсюань. В городе его руки и глаза были открыты к небу.

К счастью, она выскользнула и только сейчас свернула, иначе ее бы заблокировал этот толстяк. Нет, похоже, сегодня вечером ей придется поменяться местами! Подумав об этом, Мейэр немедленно пришла во двор. Было уже темно и видимость была очень плохой. Увидев, что ни слева, ни справа никого нет, Мейер тут же вскочила и исчезла в ночном небе.