Глава 1079.

Остров Сакура.

Весна — романтическая пора, цветущая вишня, весь остров наполнен цветущей вишней, красочная пора.

Вертолеты парят над островом, яхты в море одна за другой.

Частная вилла украшена по-новому, а в воздухе витает сладкий запах цветов. Вся вилла увита цветами, создавая повсюду романтическую атмосферу.

Когда гости впервые приехали на остров, их привлекла красивая природа. Остров был украшен как сказочная страна на земле.

Три кареты в европейском стиле проезжают через длинный вишневый лес, и летящие цветы вишни падают на землю, образуя бескрайнюю Вишневую дорогу.

Трое мужчин в карете были высокими и красивыми.

У Си Ли Тин золотистые волосы и голубые глаза. Му Чэнь жесткий и серьезный. Тан Мин теплый, как нефрит.

Самое поразительное — не трое в костюмах, а двое, стоящие в конце дороги Хуахуа.

Красно-белая красная юбка Гу Ци летела, рот вызывал легкую взволнованную улыбку.

Мужчина, стоящий рядом с ней, был одет в простой белый халат. Розы, вышитые на белом платье, выделяли окружающих женщин.

Мужчина с длинными волосами развевается, отрицательно держит руку и стоит, равнодушно смотрит на недалеко издалека и рядом несколько вагонов.

Эти два мужчины очень разные по стилю. Им около 30 лет, но внешний вид у них необыкновенный, что заставляет гостей удивляться.

Наньгун Мура потянул Наньгун Сюня за рукав и сказал: «Дорогая, это не родители Сяоцзиньера из легенды, верно?

Это как фигура, выходящая из картины. Это слишком красиво и красиво! Особенно отец Сяоцзиньэр, разве это не парик? Это круто. «

Наньгун Сюнь с отвращением убрал руку. «Это парик? Его можно потрогать».

«Я не смею. Я слышал от одного к одному, что отец Сяоцзиньэр — жестокий персонаж. Он выглядит как изгнанный бессмертный, но на самом деле он подобен дьяволу».

Наньгун Сюнь холодно улыбнулся: «Приятно это знать. Боюсь, ты сделаешь какую-нибудь глупость. Эта девушка не любит быть оживленной. Почему ты не пришел сегодня?»

«Кто ее знает, вообще, придут ли родители по этому поводу? Они давно не были на таком оживленном мероприятии.

«Вот.» Наньгун Сюнь указывает направление. Вас ведет Наньгун Ли.

Хотя они среднего возраста, мужчины энергичны, а женщины обладают тихим и равнодушным стилем, особенно пара фиолетовых зрачков, которые стали более глубокими и красивыми после многих лет крещения.

«Большие парни должны переместить их обоих».

«Сегодня здесь не только они, но и моя тетя».

Наньгун Мо проходит мимо. Наньгун Ли и вы уже давно не занимаетесь делами. Хоть ты и не родная мать, он всегда относится к родной матери.

«Мама и папа.»

«Моэр». Юю протягивает руку, чтобы коснуться головы Нангонг Мо и обращается с ним как с ребенком.

Наньгун жалуется на холод и холод Тукао: «Он весь такой большой».

Наньгун Сюнь чувствовал, что Наньгун Мо забрал его родителей с самого детства, и его отношение к Наньгун Мо было очень холодным.

«Сюньэр, не сохраняй серьезного выражения лица». Вы также потерли ему голову.

Наньгун Сюнь сказал: «Мама, я такой большой человек».

«Ты также знаешь, что ты такой старый. У Моэра есть жена и дети. Что у тебя есть? Говорят, что раньше тебе нравились другие девушки, но как ты проиграл другим?»

Наньгун Мо усмехнулся: «Ни в коем случае, ген Смита слишком силен, может быть, маленькому парчовому сыну больше нравятся голубые глаза».

Наньгун Ли задумался. Эта сцена больше похожа на то время.

Он посмотрел на Му Наньшу и Гу Ци, стоящих неподалеку в бело-красных платьях. Спустя столько лет у них не было никаких признаков старения. Этот человек был таким же загадочным, как вы сказали.

Му Наньшу, казалось, почувствовал на себе его взгляд. В его спокойных глазах мелькнула рябь.

Мужчины такие сильные.

Гу Ци подпрыгнул, как ребенок, и обнял тебя. «Малыш, я не видел тебя много лет».

«Мастер Ци». Вы удивляетесь лицу Гу Ци, время слишком терпимо к ней.

«Хорошо, похоже, Нангунли хорошо тебя защитит». Гу Ци небрежно похлопал Наньгун Ли: «От брата, которого давно не виделись».

Наньгун тихо ушел, тихо притянул тебя обратно в свои объятия и слабо ответил: «давно не виделись».

Между ними лишь давно не виделись.

«Скупой, я ничего не сделаю твоей жене».

В то время Гу Ци забрал всех мужчин и женщин, и Наньгун Ли не забыл этого.

«Мастер Ци». Знакомый голос раздался из его уха. Спустя годы Гу Ци повернулся и пошел с рукой ЦАЙ.

«Ух ты, мой маленький год наступил». Гу Ци протянул руку и замесил: «Неплохо, неплохо, но тоже немного жирно».

«Г-н Ци, не смейтесь надо мной. Они все матери нескольких детей. Почему они такие беспечные?»

«Это не домашнее животное твоего мужа». Цай был на обочине дороги. Гу Ци улыбается: «Маленький Цай, крылья растут, не так ли?»

«Мадам, я шучу».

После многих лет прикрывания рта и смеха.

«Кстати, твоя семья одна за другой. Почему я не видел ту девушку?» Гу Ци смотрит влево и вправо.

«Ребенок объездил весь мир. Теперь я не знаю, из какой она страны. Она похожа на вашу дочь. Однозначного определения нет. Она некоторое время назад копала уголь в Африке и говорила, что хочет добывать алмазы. «

Гу Ци усмехнулся: «Это в моем стиле. Тогда мы договорились. Если у вас будет дочь, вы закажете ребенка. Видите ли, мои маленькие дети очень старые. Я слышал, что они все еще одиноки, или они встретимся?»

После многих лет беспомощности «эта девочка в детстве была непослушной. Лучше всего встретиться».

«Неважно, смотрю ли я на свою семью. Я беспокоюсь о нем».

Две старые матери посмотрели друг на друга с улыбкой.

— Мисс, мы не опоздали?

«Сяо Хуаньэр, еще не поздно, все в самый раз». Гу Ци крепко обнял Гу Хуаня: «Я рад видеть, что у тебя счастливая жизнь».

«Мисс, он очень добр ко мне».

Ван коснулся головы. «Если это нехорошо, моя жена будет преследовать меня по всему миру».

«Я бы хотел, чтобы ты это знал!»

«Циэр». Появился еще один старый знакомый.

Пришли Ло со светлыми волосами и голубыми глазами и Кайла со светлыми волосами и голубыми глазами, а Гу Ци направился прямо к Ло.

«Брат Ло, хм, давно не виделись». Она уже собиралась броситься в чьи-то объятия и порхать. Ее схватили за воротник, и ее тело осталось на расстоянии одного дюйма от Ло.

Гу Ци жалобно посмотрел на му Наньшу: «Он мой брат».

n𝔬𝑣𝐄)𝑙𝓫)В

«Даже не братья, не говоря уже о противоположном поле без кровного родства».

«Ну, ты ненавидишь это». Гу Ци бьет Му Наньшу.

Ло сказал с улыбкой: «В то время я думал о том, какой человек сможет тебя подчинить, мистер Му действительно хорош».

«Увидимся.» «Спасибо, что пришли на свадьбу моей дочери».

«Я не ожидал, что господин Му, который был таким необыкновенным и утонченным, скажет такие официальные слова». Кайла пошутила.