Глава 759.

Перед рассветом во дворе семьи Гу появилась белая фигура с ниспадающими длинными волосами, плавающими длинными одеждами и бессмертными.

Хотя он был в чужом доме, Му Наньшу, казалось, шел неторопливым шагом по собственному заднему двору.

Если присмотреться, вокруг него множество мелких черных летающих насекомых.

Внезапно он остановился, и из его уха послышался голос: «Господин му».

У него китайский акцент, а не английский, и он может точно назвать его имя.

Му Наньшу не произошел несчастный случай. Он обернулся.

«Наньгун Ли».

Два человека в четыре глаза напротив, в воздухе мелькает искра.

Когда он появился в Му Наньшу, он понял значение своих слов, когда вчера вечером появился перед дверью Гу Ци.

«У тебя есть некоторые навыки, чтобы знать обо мне».

«Кража ароматов, кража нефрита и проникновение в будуар моей невесты, боюсь, это не заслуга джентльмена».

Му Наньшу усмехнулся: «Невеста? Почему Сяо Циэр хочет лечь подо мной?

Это предложение затронуло самооценку Наньгуна Ли, поскольку прошлой ночью он осознал что-то неладное.

От этого куска нефрита Гу Ци в панике ушел после танца.

Комната Гу Ци находится на втором этаже. Хотя он задергивает занавеску, когда он приходит искать ее, он видит мелькающую тень двух людей.

Он намеренно произнес эти слова у двери комнаты, тоже для проверки.

Гу Ци запнулся и запнулся. В спокойной обстановке он говорил совершенно другим тоном.

Эта ночь для Наньгун Ли очень болезненна. Он хочет ворваться.

Гу Ци не стала торопить Му Наньшу, показывая, что она действовала добровольно, и позволила себе уйти через дверь.

Рассказать старику? Вы хотите испортить Гу Ци плохую репутацию?

Даже если это не так строго, как в древние времена, как некрасиво было бы для незамужней женщины иметь репутацию прелюбодейки.

Кроме того, я до сих пор живу с ней по соседству. Что обо мне подумают другие?

Наньгун центробежный, как бы он ни был запутан, он все равно ничего не делал, сидя в одиночестве до рассвета, ожидая появления Му Наньшу.

Провокационные слова Му Наньшу успешно разозлили Наньгуна Ли, который схватил его за воротник и сделал несколько шагов вперед.

«Му Наньшу, моя семья узнала меня. Если бы я не беспокоился о ее настроении, я бы объявил о своем браке с ней прошлой ночью».

«Ну и что? Она узнает меня».

Му Наньшу — преуменьшение от начала до конца.

«Ради твоего уважения к ее воле я сохраню тебе жизнь».

Наньгун Ли не понял, что он сказал. Он внимательно осмотрелся и обнаружил, что на его голове было много комаров.

Это не настоящая ошибка, это ошибка робота.

Все насекомые нацелены ему в голову. Кажется, такая мелочь. Судя по тому, что только что сказал Му Наньшу, все не так просто.

Му Наньшу достал пульт дистанционного управления размером всего с большой палец. «Это робот-жучок, который я создал. Я установил программу для хвоста насекомого.

Одного насекомого недостаточно, чтобы убить человека. Если насекомых больше 100, можно в мгновение ока взорвать голову. «

Я только что говорил с ним о Гу Ци, и он чуть не разбил себе голову.

Если это говорят другие люди, вам, должно быть, это кажется смешным.

Но со стороны мужчины перед ним он кажется шутником?

«Говорят, что мистер Му — порочный человек. Сегодня я многому у него научился».

Обычные люди обязательно ответят на такие скромные слова, как похвала.

Однако наш мистер Му по-прежнему спокоен и спокоен: «То, что вы узнали, составляет менее одного процента от моего. Если я действительно хочу, чтобы вы умерли, то оно здесь. У меня есть более десяти способов убить вас на месте».

Должен ли этот человек быть таким грубым?

А Ван перед камерой была очень счастлива: «Ах, Цай, ты же видишь, насколько агрессивен наш муж».

«Я люблю Наньгун на секунду. Если мой муж не будет сравнивать, он будет очень хорош.

Красивый и целеустремленный, главное — быть таким же красивым, как Гу.

А Ван покачал головой. «Определенно нет. Только злых духов, таких как наш муж, можно вылечить.

Вам не кажется, что эти два таланта созданы друг для друга? Господин Гу был съеден до смерти мисс Гу. Мисс Гу не

«Верно. Они вроде бы отличаются друг от друга, но на самом деле необъяснимо совместимы».

«Если вы хотите винить, то Наньгун Ли — нормальный человек, а наш муж и мисс Гу — люди уровня монстров».

«Да как можно сравнивать людей и монстров?»

Хотя Му Наньшу на первый взгляд очень безразличен, его темперамент — это чувство отчуждения, до которого люди не могут подняться.

«Му Наньшу, ты слишком высокомерен. Ты заботишься о своей семье здесь».

«Если ты принадлежишь к семье Му, то ты уже мертв. Му Наньшу, сегодня я спасу тебе жизнь.

Это не потому, что я не смею, а потому, что я не могу поставить ее в неловкое положение. Гу Ци — моя женщина. Вам лучше иметь это в виду.

Если у вас есть какие-либо мысли о ней, будьте осторожны со своей семьей Наньгун. «

С этими словами Му Наньшу повернулась, чтобы уйти. Охранник еще спал. Наньгун ушел посмотреть, как ему выбраться.

Пусть охранник встанет и откроет дверь. Как вы объясните его личность?

За стеной г-н Му будет вести себя так?

Как раз в тот момент, когда он не захотел смотреть хорошую пьесу, в его ухе раздался взрыв, и дверь открылась.

Му Наньшу ушел, как человек, который не имел с ним ничего общего. Наньгун стоял на том же месте, как будто онемевший.

То, что Му Наньшу только что сказал, не было ложью. Эти, казалось бы, летающие насекомые собрались вместе и произвели взрыв.

Если он собирается покончить с собой, это более оправданно, чем стрельба.

Этот ужасный человек, судя по первой реакции, это Наньгун.

Охранник был взорван. Когда он встал, Му Наньшу уже исчез.

Он впервые взялся за мониторинг двора и обнаружил, что там все черно и пусто.

Этот ужасный человек заботится о своем доме, как о своем собственном доме. Гу Ци встретила такого ужасного человека, она действительно будет счастлива?

В настоящий момент Гу Ци все еще погружена во сон, и прежде чем она просыпается, в ее дверь стучат.

«Открой дверь, Гу Ци, открой дверь!» Это голос Гу Сяо.

Первое, что просыпается Гу Ци, — это перевернуться и спрятаться под кроватью, что является профессиональным подходом.

Однажды она вступила в сговор с младшей сестрой и всю ночь играла в летающие шахматы. Кто знает, что у сестры есть муж.

В это время Гу Ци был прикован к кровати. Гу Ци каждый день маскировалась под мужчину и впала в зависимость. Она ничего не чувствовала по этому поводу.

Она прижалась к кровати, чтобы отреагировать, сегодня она женщина, это ее дом, что она спрятала под кроватью.

«Маленький стержень, поторопись…» Как только она встала, она обнаружила, что на кровати не было му Наньшу.

n𝓸𝓋𝑬(𝓛𝔟.1n

Ванная пуста. Вы собираетесь? Черт, он надел штаны и ушел?

Поскольку Му Наньшу здесь нет, ей не о чем беспокоиться.

Гу Сяо всегда хотела поймать ее за косичку, но я не знаю, что она услышала.

Гу Ци обычно накрывал плюшевого мишку одеялом и прятался в нем.

Там уже держат ключ, чтобы открыть дверь, Гу Ци со страхом смотрит на них.

«Вы то, что Вы делаете?»

Гу Сяо бросился к нему с дротиком: «Гу Ци, ты явно помолвлена ​​с молодым мастером Наньгун. Как ты смеешь прятать мужчину в комнате? А как насчет дикаря?»

Гу Ци намеренно положил свое тело на барабан, что вызывает у людей подозрения.

«Девочка, ты действительно прячешь дикаря, Гу прикрывает грудь.

Гу Ци покачал головой. «Дедушка, у меня его нет. Ты должен мне поверить».

«Нет, что это?» Гу Сяо уже бросился к кровати и расстегнул одеяло.

«Это не надо…»

«Это дикий человек! Гу Ци, я понимаю, как ты объясняешь на этот раз!» Гу Сяо расстегивает одеяло.

Высунулась огромная голова куклы, и Гу Ци сказал с улыбкой: «Сестра Сяо, у тебя плохое зрение, это мужчина?»

Гу Сяо рассердится, будет куклой, полной кровати, ищущей людей, ищущей кровать, она не удовлетворена, но ей также придется заглянуть под кровать.

Гу Ци завернулась в одеяло, зевнула и посмотрела на нее: «Дедушка, этим ранним утром тебе нельзя спать?»

«Ци девчонка, некоторые люди говорили, что прошлой ночью видели тень мужчины в твоей комнате».

«Мужчины? Я думаю, это сестра Сяо хочет без ума от мужчин. Мне нечего делать, и я танцую со своим большим медведем. Видите, мужчины такие интересные».

Лицо второго дяди тоже не могло пройти мимо: «Папа, я думаю, Сяоэр не скажет таких слов без причины. Комната такая большая, она, должно быть, спрятала ее».

«Второй дядя, ты, кажется, очень опытный. Ты прячешь женщин за спиной у тети?»

«Вы говорите глупости!»